Литмир - Электронная Библиотека

— Нет, — в ужасе выдохнула я.

Но господин Гонден не шутил. Он кивнул.

— Твоя бабушка предупредила меня. Они появились перед ратушей, когда она собиралась пойти домой. Она уничтожила их и вызвала Чёрную гвардию.

— Как это могло случиться? Бабушка ведь сама устанавливала защитные заклинания, а её заклинания абсолютно безопасны. Мы должны вернуться. Немедленно.

Я поспешила к параллельной раме.

— Сельма, — начал господин Гонден, подходя ко мне. — Мы возвращаемся, но ты не будешь беспокоиться о Морлемах, а продолжишь искать Звезду.

Я посмотрела на господина Гондена, не моргнув глазом.

— Я и не собиралась делать ничего другого. Но всё же сначала справлюсь о благополучии моей семьи. Если всё выйдет из-под контроля, они должны будут покинуть Шёнефельде. И чтобы решить, когда настанет этот момент, я должна за всем проследить.

Господин Гонден вздохнув, кивнул. Затем пронёс своё удостоверение личности через контрольный ящик рядом с параллельной рамой.

Когда мы прибыли в туристическое агентство госпожи Трудиг, я сразу же выскочила из комнаты с дверями.

— Где моя бабушка? — крикнула я господину Гондену.

— В своих процедурных кабинетах, — ответил господин Гонден, бегом следуя за мной.

Туристическое агентство оказалось пустым, а дверь, несмотря на холод, стояла нараспашку. Госпожа Трудиг, наверняка, увидела всё отсюда. Насколько я её знала, события должно быть сильно её взволновали. Я выбежала из туристического агентства и через рыночную площадь поспешила к ратуше. Пробегая мимо, я узнала мужчину в костюме, который стоял на рыночной площади с озадаченным выражением лица и, вероятно, в сотый раз безуспешно пытался добраться до палаты сенаторов.

Я вошла в ратушу и промчалась вдоль длинного коридора к процедурным кабинетам бабушки. Уже издалека я услышала громкие голоса. Я пошла медленнее, внимательно прислушиваясь.

Господин Гонден тоже остановился позади меня.

— Это адмирал, — тихо заметила я, подходя к двери.

— А ещё сенатор Джонсон и бургомистр Нойфрид, — прошептал господин Гонден.

Мы оба тихо подошли ближе и сосредоточенно прислушались к голосам, доносящимся до нас.

— Защитные заклинания надёжны, — как раз энергично говорила бабушка, — Они устоят против Бальтазара и его Морлемов.

— Что это значит? — спросил адмирал.

— Вы не можете быть в этом уверены, если в Шёнефельде появляются три Морлема и пугают граждан до смерти, — укоризненно ответил бургомистр Нойфрид. — Может в ваши заклинания закралась какая-то ошибка.

— Вы не хотите понимать, верно? — голос бабушки звучал раздражённо. — Морлемов послал не Бальтазар.

— Что, простите? — в ужасе закричал адмирал. — Появился ещё один такой сумасшедший?

— Попридержите коней, — запротестовал Густав Джонсон. — Не говорите таким неподобающим тоном.

— Тон адмирала как раз подходит, сенатор, — резко ответила бабушка. — Бальтазар похитил более тысячи девушек и использовал их в качестве рабочей силы. Он сумасшедший, это можно с уверенностью сказать. А Морлемов, появившихся в Каменном переулке и на рыночной площади, создал подражатель.

— Подражатель? — в ужасе повторил бургомистр Нойфрид.

— Именно, — ответила бабушка. — Я тщательно исследовала остатки Морлемов из Каменного переулка и обнаружила, что они сгорели, а не рассыпались в пепел, хотя их атаковали кинжалом из раниума. Это значит, что для того, чтобы убить их, достаточно одного огня. Эту теорию я сама смогла сегодня проверить. Три появившихся Морлема хотя и выглядели как настоящие монстры, но вели себя иначе. Их призвал маг, владеющий пятым элементом. В этом нет никаких сомнений. Но они не такие сильные, быстрые и выносливые, как Морлемы Бальтазара. Те настолько могущественны, что их нельзя убить простым огнём.

— И вы абсолютно в этом уверены? — спросил адмирал.

— Сомнений нет, — ответила бабушка. — Я ничего не смогла бы сегодня сделать с Морлемами без кинжала из раниума. Но мне удалось уничтожить их всего с помощью нескольких огненных шаров.

— Я думаю, это ошибка, — решительно запротестовал Густав Джонсон. — Вы просто хотите скрыть, что больше не можете контролировать защитные заклинания.

Бабушка сердито фыркнула.

— Может это вы хотите скрыть, что знаете подражателя, потому что от кого ещё он мог получить вербальное заклинание, создающее Морлемов, как не от самого Бальтазара. Мы все знаем, что вы слуга Бальтазара. Я бы не удивилась, если бы подражателем оказались вы сами. Признайтесь уже.

Впечатленная её смелостью, я кивнула, услышав прямые и резкие слова, которые бабушка высказала в адрес сенатора Джонсона. На одно мгновение в процедурном кабинете бабушки воцарилась тишина. Густав Джонсон на мгновение застыл, а это могло лишь означать, что бабушка только что попала в самое яблочко.

— Как вы смеете? — прошипел сенатор Джонсон.

— Как я смею говорить правду? — презрительно ответила бабушка. — Не беспокойтесь, с этим у меня нет проблем. Раньше вы боролись за то, чтобы реабилитировать Бальтазара. И это вы открыли новый книжный магазин и продаёте произведения Бальтазара. Я провела расследование, господин сенатор, и не удивилась бы, если бы нашлась связь между вами и неожиданными смертями ваших коллег.

— Продолжайте в том же духе, госпожа фон Норденах, — пригрозил Густав Джонсон. — Тогда вам откроется прямой путь в Хаебрам.

— Это нужно было сказать, — серьёзно ответила бабушка. — И вы можете спокойно передать Бальтазару, что мы не дадим ему захватить власть в свои руки.

— Госпожа фон Норденах, — вмешался бургомистр Нойфрид дрожащим голосом. — Вы говорите возмутительные вещи.

— Я говорю правду, — ответила бабушка. — И как бы мне не было жаль, она возмутительна. В этом я с вами согласна, господин бургомистр.

Адмирал прочистил горло.

— Для меня сейчас главное, как классифицировать нападение Морлемов, и я доверяю вашему суждению, госпожа фон Норденах. Значит мы имеем дело с подражателем. Эту информацию именно так я и хочу передать населению. Наряду с инструкцией, что простого огненного заклинания достаточно, чтобы обезвредить имитации. Виновника мы идентифицируем при помощи тщательного расследования. А теперь я должен инструктировать своих людей. Нужно соблюсти первый параграф. К сожалению, несколько немагических граждан стали свидетелями появления Морлемов.

Я услышала шаги, и в то же момент господин Гонден оттащил меня от двери. Как раз ещё в нужный момент нам удалось покинуть здание и прижаться к стене рядом с дверьми в ратушу.

Несколько секунд спустя из ратуши выскочил адмирал и пошёл в сторону автошколы, где стояли госпожа и господин Трудиг и возбуждённого разговаривали. Вскоре после него сенатор Джонсон тоже покинул ратушу и не заметив нас с господином Гонденом, поспешил в сторону палаты сенаторов.

— Подражатель, — хрипло прошептала я, пытаясь понять, что это значит. Кто-то хотел пойти по стопам Бальтазара? Разве уже недостаточно одного такого монстра? И почему бабушка до сих пор ничего не сказала о своих подозрениях?

Господин Гонден задумчиво наблюдал за адмиралом, беседовавшим с госпожой Трудиг, которая жестикулируя, описывала события этого утра.

— Будет лучше, если я поговорю с твоей бабушкой о том, как нам с этим справиться. А ты иди к братьям Адама и друзьям, — он настоятельно посмотрел на меня. — Обсудите вместе, как собираетесь продолжить поиск. Если кто и сможет найти Звезду Комо, то только ты, Сельма.

— Почему все думают, что я преуспею? — горько спросила я.

— Потому что ты разыскала уже четыре других, — ответил господин Гонден с ободряющей улыбкой.

— Все думают, что мне повезло, потому что я всегда в подходящее время натыкалась на верные подсказки. Но это вовсе не удача. Это совпадение и исследовательская работа многих людей. Нет никаких гарантий, что я найду этот атрибут, даже если пытаясь, сделаю всё, что в моих силах.

— Сделай всё возможное, а если всё будет безнадёжно, то вовремя предупреди меня, чтобы мы могли найти что-нибудь, что гномы примут в качестве компенсации.

46
{"b":"661100","o":1}