Эль Кеннеди
Погоня
Роман
Elle Kennedy
The Chase
* * *
Copyright © 2018. THE CHASE by Elle Kennedy
© В. Коваленко, перевод на русский язык
© ООО «Издательство АСТ», 2019
1
Саммер
– Это шутка?
Открыв рот, я смотрю на пятерых девушек, вершащих надо мной суд. Они кажутся мне похожими из-за гримасы самодовольства, безуспешно скрытой под маской наигранного потрясения. Да они наслаждаются происходящим!
– Прости, Саммер, но это не шутка, – отвечает Кая с жалостливой обманчивой улыбкой. – Являясь комитетом по стандартам, мы очень серьезно относимся к репутации Каппа Бета Ну. Этим утром мы получили сообщение от членов организации.
– О, правда? Вы получили сообщение? Телеграмму?
– Нет, это было электронное письмо, – уже без сарказма говорит она, смахивая легким движением руки блестящие волосы за плечо. – Комитету напомнили, что каждая участница женского общества должна соблюдать установленные стандарты поведения, иначе отделение потеряет благосклонность членов организации.
– Мы должны оставаться на хорошем счету, – умоляет меня взглядом Бьянка. Из этих пяти стерв она кажется самой рассудительной.
– Особенно после того, что случилось с Дафни Кеттлмен, – добавляет девушка, чье имя не могу вспомнить.
– А что случилось с Дафни Кеттлмен? – меня охватывает любопытство.
– Отравление алкоголем. – Четвертая девушка, по-моему, Хейли, понижает голос до шепота и быстро оглядывается по сторонам, словно опасаясь, что среди мебели в гостиной особняка Каппы могла быть спрятана пара «жучков».
– Ей пришлось промыть желудок. – В голосе собеседницы слышится ликование, от чего я невольно задалась вопросом: так ли уж она переживает за едва не погибшую Дафни Кеттлмен.
– Хватит говорить о ней, – резким голосом одергивает Кая. – Не стоило вообще об этом упоминать, Корал.
Корал! Точно! Еще четверть часа назад, когда девушка представилась, я отметила нелепость имени.
– Мы не произносим ее имя в стенах Каппа, – поясняет Кая.
Гос-с-споди! Из-за одного промывания желудка Дафна превратилась в Волан-де-Морта, Того-Чье-Имя-Нельзя-Называть?! Здесь царят гораздо более суровые нравы, чем в отделении Брауна.
Эти нахалки выгоняют меня из дома даже раньше, чем я успела въехать.
– Ничего личного, – продолжает Кая, одаривая меня очередной фальшивой утешительной улыбочкой. – Репутация очень важна для нас, и хотя ты наследница…
– Наследница председателя, – подчеркиваю я. Вот так! Прямо тебе в лицо, Кая! Моя мама, как и бабушка когда-то, была председателем отделения. Женщин семейства Хейворд невозможно представить без Каппа Бета Ну, как любого из братства Хемсфорт без подкачанного пресса.
– Наследница… – повторяет она. – Однако теперь мы не почитаем преемственность родственных уз так строго, как раньше.
«Родственные узы»? Что за выражение из прошлого века?
– Как я уже сказала, у сестринства свои правила и политика. А ты покинула Браун не самым лучшим образом.
– Меня не выгнали из Каппы, – возражаю я. – Только из школы!
– И для тебя это повод для гордости? – с недоверием смотрит на меня Кая. – Исключение из лучшего учебного заведения страны?
– Нет, я этим не горжусь, – отвечаю сквозь стиснутые зубы. – Просто напоминаю, что фактически еще являюсь членом женского общества.
– Может быть и так, но это еще не дает тебе права жить в этом доме. – Кая, одетая в белый мохеровый свитер, демонстративно скрещивает руки на груди.
– Ясно. – Копирую ее позу, только скрещивая ноги.
Завистливый взгляд Каи спускается на мои черные замшевые сапоги от Prada, подаренные бабушкой к поступлению в Брайар. Я здорово посмеялась, открывая посылку прошлым вечером: вряд ли Бабуля Селеста понимает, что переезд связан с исключением из другой школы. Хотя, готова поспорить, что ей все равно: она моя родственная душа и всегда найдет повод, чтобы надеть Prada.
– А ты не подумала, – продолжаю я, находясь уже на грани, – что стоило сообщить об этом до того, как я упакую вещи, проделаю долгий путь из Манхэттена и войду в парадную дверь?
– Мне правда жаль, Саммер. – Из всех лишь Бьянка выглядит виноватой. – Но, как сказала Кая, члены организации связались с нами только сегодня утром, пришлось срочно проголосовать и…
Она слабо пожимает плечами и повторяет еще раз:
– Прости.
– Значит, вы проголосовали и решили, что мне нельзя здесь жить?
– Да, – говорит Кая.
Я обвожу взглядом остальных.
– Хейли?
– Халли, – поправляет девушка ледяным тоном.
Ох, да плевать! Мы только что познакомились, и я не обязана верно помнить все имена.
– Корал? – Я смотрю на следующую девушку.
И на следующую. Черт. Ее имя я совсем не помню.
– Лаура? – пробую угадать.
– Тони, – огрызается она.
Упс! Промашка вышла!
– Тони, – повторяю я извиняющимся тоном. – Девчонки, вы точно уверены?
Все трое синхронно кивают.
– Классно. Спасибо, что потратили мое время.
Встав, я бегло провожу руками по волосам, перебрасывая их на одно плечо, затем энергично повязываю красный кашемировый шарф вокруг шеи. Возможно, слишком яростно, потому что это, кажется, раздражает Каю.
– Перестань драматизировать, – язвительно приказывает она. – И не веди себя так, будто мы виноваты в том, что твой бывший дом превратился в пепелище. Прости, если мы не хотим жить с поджигательницей.
– Я. Ничего. Не. Поджигала. – Изо всех сил стараюсь держать себя в руках.
– А сестры из отделения Браун так не считают, – поджимает губы Кая. – В любом случае, через десять минут у нас собрание. Тебе пора.
– Еще одно собрание? Вы только посмотрите! Какой плотный график сегодня!
– В канун Нового года мы организовываем благотворительную акцию по сбору денег, – встает в позу Кая.
Вот я растяпа!
– И в честь чего акция?
– О, – смущается Бьянка, – мы собираем деньги на ремонт подвала здесь, в особняке.
О боже! Они уверены, что знают значение данного слова?
– Тогда не буду вам мешать. – Усмехнувшись, я выхожу из комнаты.
Уже в коридоре чувствую, что еще немного и расплачусь. Да пошли они! Обойдусь и без их тупых женских общин.
– Саммер, подожди!
Бьянка догоняет меня у входной двери. Быстро натягиваю улыбку и смахиваю слезы, готовые вот-вот пролиться. Я не собираюсь показывать, что расстроена. Подспудно хвалю себя, что оставила чемоданы в машине и пришла только с большой сумкой. Как унизительно, наверное, было бы тащить все вещи обратно? Пришлось бы даже ходить туда-сюда несколько раз, потому что налегке я не путешествую.
– Послушай, – говорит Бьянка так тихо, что мне приходится напрячь слух, – считай, что тебе повезло.
– Остаться без крыши над головой? Конечно, мне подфартило.
Она расплывается в улыбке.
– Твоя фамилия Хейворд-Ди Лаурентис. Ты никогда не станешь бездомной.
Смущенно ухмыляюсь: с этим не поспоришь.
– Но я не шучу, – шепчет она, – тебе лучше не жить здесь.
Взгляд ее миндалевидных глаз устремляется к двери.
– Кая ведет себя как сержант-инструктор, она упивается властью, поскольку лишь год назад стала председателем Каппа.
– Заметно, – сухо бросаю я.
– Ты бы видела, что она сделала с Дафни! Притворялась, что все из-за алкоголя, но на самом деле Даф переспала с ее бывшим парнем Крисом, а Кая приревновала и испортила ей жизнь. Однажды на выходных, когда Дафна была в отъезде, Кая «случайно», – Бьянка сделала пальцами в воздухе знак кавычек, – пожертвовала всю ее одежду первокурсникам, ежегодно собиравшим вещи на благотворительность. Даф не выдержала травли, покинула общество и съехала.
Мне все больше начинает казаться, что отравление алкоголем было лучшим, что случилось с Дафни Кеттлмен. В итоге она смогла выбраться из этой чертовой дыры.