– Где Камачо? – спрашиваю я его.
– Ого, притормози. – Матео машет барменше. – Что хочешь выпить, Райан?
– Мне и так хорошо.
– Присядь, – говорит он, ухмыляясь. – Немного расслабься.
– Слушай, дружище, я здесь не для того, чтобы расслабиться, я здесь, чтобы тренироваться. – Я показываю на полупустую бутылку пива перед ним. – Если можешь рассказать мне, как попасть в спортзал, я поеду сам.
Он откидывается на стуле и скрещивает руки на груди.
– У тебя, мой друг, наверное, самые большие cojones[40] из всех, кого я знаю. – Он кивает крупному парню, сидящему напротив него. – Включая Чаго вон там.
– Почему? – спрашивает парень по имени Чаго.
– Этот парень бросил мне вызов на ринге, – объясняет он, – и победил. Это больше, чем все, на что вы способны. – Никто не спорит. – Так что теперь я отвезу его в Севилью, чтобы встретиться с Камачо. – Матео допивает пиво, а затем со стуком ставит бутылку на стол. – Пойдем, Хесс. Я немного пьян, так что ты поведешь.
В моей машине Матео отрывается под какой-то мексиканский рэп, показывая мне дорогу.
– Уверен, что знаешь, куда мы едем? – спрашиваю я, когда он показывает свернуть на грунтовую дорогу, ведущую в горы.
– Si, amigo[41].
– Ты же знаешь, я не говорю по-испански.
Матео пожимает плечами:
– Скорее всего, начнешь в какой-то момент. Ты теперь в Мексике. Заплати кому-нибудь за уроки.
– Чем? – Я думаю о двухстах шестидесяти долларах в кармане, сбережениях всей моей жизни, после того как я потратил часть на дешевый телефон. – Я почти банкрот. Если вскоре не получу бой, то чертовски быстро окажусь на улице.
– Я уже сказал тебе. Если хочешь быть лучшим бойцом и зарабатывать dinero[42], то этого не сделаешь, тренируясь в США, – говорит Матео. – Хочешь быть лучшим – тренируйся с лучшими. Даже если Камачо не будет тренировать тебя, оставайся со мной, и я найду кого-нибудь в Мексике, кто поднимет тебя на вершины.
– Почему ты помогаешь мне? – спрашиваю я. – Ты мне ничего не должен, Матео.
– Хочешь знать правду?
Я киваю.
– Потому что ты побил меня в моей же игре. Немногие способны на такое. – Он выглядывает в окно и становится серьезным. – И потому что я слышал, что твой отчим придурок и тебе может понадобиться кто-то, кто присмотрит за тобой. Как брат.
– Ты обо мне спрашивал?
Он снимает солнцезащитные очки с футболки и надевает их.
– Ага.
Мы продолжаем ехать. Через некоторое время расстояние между городами увеличивается, и мы проезжаем поселки попроще. Увидев эти бедные города, я вспоминаю времена, когда мы находились на социальном пособии. Мама не работала, и мы жили, питаясь дешевой плохой едой.
Но это была еда.
И она была бесплатной.
Для моей мамы я являлся кем-то, с кем ей надо возиться и кого надо кормить, а не тем, кого бы она хотела. Когда мне исполнилось восемь, она начала оставлять меня одного, уходя развлекаться на всю ночь. В средней школе трижды исчезала на все выходные, оставляя меня самого о себе позаботиться. Я включал телик погромче, чтобы не было слышно жутких звуков за трейлером.
– Черт, – вырывается у Матео.
Я смотрю в зеркало заднего вида. За нами – полицейская машина, и у нее включены мигалки, а офицер показывает мне остановиться на обочине. Мы далеко от города, и мимо нас проехало мало машин, так что я гадаю, законно ли это вообще.
Матео говорит:
– Все нормально, Райан. Позволь мне говорить.
Я останавливаюсь и вижу, как два офицера выходят из полицейской машины.
Один подходит с моей стороны. Я оставляю руки на руле, когда приближается офицер, и сжимаю его крепче, когда замечаю, что одна его рука лежит на пистолете.
Черт, это нехорошо.
Когда он берет пистолет и держит его у бедра, я бормочу себе под нос:
– Думаю, он оборотень в погонах.
– Думаешь? – саркастически замечает Матео. – Парень, они здесь все такие.
– Если он попросит меня выйти из машины или направит на меня пистолет, я разоружу его, прежде чем он поймет, что произошло.
Матео поднимает руки.
– Эй, не надо становиться таким народным мстителем, Хесс. Доверься мне. Все хорошо. Лучше, чем хорошо.
– Hola, amigo[43], – говорит офицер.
– Mio amigo no habla español[44], – отвечает Матео. – El viento está cambiando de direcció n oficial, y estamos en el lado correcto[45].
Я понятия не имею, что говорит Матео, но вижу, что офицер отходит все дальше, чем больше он говорит.
Офицер отвечает:
– Dile a tu amigo que quiero dinero en efectivo[46].
Матео хлопает меня по плечу.
– Дай ему сотню баксов, Хесс.
Я дважды моргаю.
– Сотню баксов? Ты что, черт побери, шутишь? – бормочу я.
Матео качает головой.
– Нет. Прости, старик. Они хотят сотню баксов и тогда отпустят.
– Но я ничего не сделал.
– Считай это платой за въезд на территорию «Лос Рейес дель Норте».
Я быстро понимаю: неважно, что я ничего не натворил. Некоторые копы здесь находятся по обеим сторонам закона. Я неохотно достаю кошелек и отдаю копу сотню, оставшись всего со ста шестьдесятью долларами.
Офицер кивает.
– Pásale, pero ten cuidado[47], – говорит он, а потом дважды стучит по капоту моей машины, прежде чем вернуться к полицейскому авто.
Матео откидывается назад на пассажирском сиденье, словно в мягком кресле гостиной.
– Все нормально.
– Нормально? Меня лишили ста баксов. У меня не все нормально. Что ты ему сказал?
– Просто сказал, что ты боксер из США, который летом тренируется здесь.
– А кто такие «Лос Рейес дель Норте» и почему это их территория?
– Ты задаешь слишком много вопросов, Хесс.
Я взвинчен, и меня не остановить.
– «Лос Рейес дель Норте» – это какая-то банда?
– Ага. Новое движение молодых, называющих себя Королями Севера, и они набирают много новых людей. Они так могущественны, что, если ты не будешь делать то, что они хотят, они с тобой покончат. – Он качает головой. – Ты должен понимать, как тут все обстоит, Хесс. Ты – белый парень с техасскими номерами посреди Мексики. Это делает тебя мишенью. Кроме того, белые парни из США славятся тем, что носят с собой наличку.
– Больше нет. Если Камачо не возьмет то, что у меня останется после оплаты жилья, мне конец.
– Я тебя поддержу, – успокаивает он меня.
Мы проезжаем горстку больших ранчо, расположенных среди гор. У некоторых имеются охраняемые входы, другие – явное напоминание, что в одном и том же месте Мексики может быть полно и богатых, могущественных людей, и бедняков, которые просто пытаются выжить. Думаю, это похоже на Техас или даже Чикаго, где люди в одном квартале могут жить в домах из коричневого камня стоимостью в миллионы, а в следующем – уже в многоквартирных постройках.
– Мы почти на месте, – объявляет Матео полчаса спустя, показывая на дорогу через маленький городок с одним магазином и горсткой старых оштукатуренных зданий в колоритном мексиканском стиле.
– Дома здесь классные, – говорю я ему.
– Ага. – Матео указывает на пару стариков, сидящих на стульях у своих домиков. Матео машет, когда мы проезжаем, и они сразу же узнают его и машут в ответ. – Ребята, живущие здесь, или работают в полях, или уходят на пенсию, потому что делать больше нечего. Севилья вроде как оазис посреди гор. Над ней нет контроля… пока.
– Откуда ты знаешь?
– Мой abuelo, дедушка, в молодости жил здесь. Видишь вон то здание? – спрашивает он, указывая на склад, возле которого стоят несколько машин. – Это и есть спортзал.