Как это печально. Несомненно, Донна довольна своей работой, благодаря которой, собственно, попала в Штаты. Ее компании требовался сотрудник, понимающий истинную сущность британцев, который взял бы на себя рекламу товара по эту сторону Атлантики. Донна, англичанка по матери, была словно создана для этой работы.
Но работа – не жизнь. Для нее работа лишь связь между чем-то более значимым – семьей, дружбой, любовью, личными отношениями. Часть жизни, которая до этого дня была неразрывно связана с Джастином.
– Итак, что тебе так нравится в работе? – Может быть, ей удастся кое-чему научиться у Ку-пера. Например, как забыть обо всем, что причиняет боль.
– Кроме денег? – сухо уточнил Купер.
Донна подняла брови.
– Учитывая то, что это ваш семейный бизнес, я почти уверена, что у тебя все равно будет много денег, даже если ты не будешь изматывать себя до полусмерти. – Эдвардсы каждый год входили в список богатейших людей страны.
– Кто говорит, что я изматываюсь?
– Твой брат.
На его щеке дрогнул мускул, но он ничего не ответил.
– Иначе говоря, ты столько работаешь вряд ли ради денег. Значит, причина в любви к самой деятельности? Тебе нравится бросать вызов самому себе? Или это побег от реальности?
В таком случае все понятно.
Интересно, от чего он пытался убежать?
– Знаешь, забавно. Мой брат почти ничего не рассказывал мне о тебе. Как-то очень быстро вы добрались до алтаря, да?
Донна не стала заострять внимание на очевидной попытке перевести тему разговора на нее.
– Я бы не сказала, что быстро.
Они встречались три месяца, а потом Джастин сделал ей предложение. Это же не быстро?
– И короткая помолвка. – Купер отвлекся от дороги и с сомнением взглянул на нее.
– Моя командировка почти закончилась, а поскольку я хотела остаться, нам нужно было быстро что-то решать.
– Понимаю. Конечно, моя мама была раздосадована тем, что такую шикарную свадьбу нужно было организовать за столь короткое время.
– Нам повезло, что ее имя открыло много дверей, когда дело дошло до поиска места, – призналась Донна.
– Ты имеешь в виду ее деньги.
– И то и другое, наверное. – Это также означало, что миссис Эдвардс принадлежит и первое, и последнее слово в том, где проводить свадьбу, как будет выглядеть невеста и кого они пригласят.
– Хм.
Донна нахмурилась.
– У тебя ко мне какой-то вопрос? Что бы тебе хотелось узнать? – Как-то все очень похоже на то, что он обходит стороной какую-то обиду. – Подожди, может, ты думаешь, что мы были обязаны пожениться? Ну, исходя из старомодных соображений? – Причины, которые привели бы ее отца на порог Джастина с требованием жениться на его дочери, которую тот погубил.
– А, ты про беременность? Нет. – Слова Ку-пера были короткими, бесстрастными, но впечатление, которое произвели, все равно поразило сердце Донны. Ее жизнь с Джастином. Собственная семья. И теперь этого никогда уже не будет.
Отвернувшись, она уставилась в окно на огни и пейзаж, проплывающий мимо. Под ними простирался залив Сан-Франциско. Значит, они выехали на главную автомагистраль, которая приведет ее к Джастину.
– Ты могла бы еще немного поспать, – внезапно предложил Купер. – Я остановлюсь в Сакраменто. Мы поедим, и ты сядешь за руль.
– Ты уверен, что не хочешь, чтобы я довезла тебя до аэропорта? Ты бы мог улететь домой. Я обещаю, что позабочусь об этой крошке.
Купер покачал головой:
– Нет. Теперь мы едем вместе.
– Почему? – Кто в здравом уме захотел бы отправиться с ней в эту поездку?
– У меня на то свои причины. – И очевидно, никакого намерения ими делиться.
Донна вздохнула и снова прислонила голову к окну. Если ей предстоит сесть за руль, действительно нужно выспаться.
Очевидно, впереди ее ждет еще много дней, чтобы выяснить, что именно Купер хотел получить от этой сумасшедшей поездки.
Глава 4
Меркантильная или нет, по крайней мере, она не храпела. Купер решил, что должен быть благодарен судьбе за небольшие милости. Автомобиль прекрасно работал, встречных машин было мало. И Донна не храпела. Однако проспала всю дорогу до Сакраменто.
Когда дорога свернула к северу от центра города, Купер стал высматривать приличное местечко, где можно выпить кофе и, быть может, поесть. В конце концов, он пообещал Донне, и, кроме того, его собственный желудок начал сигнализировать о том, что во рту у него и крошки не было с самого обеда.
Заметив неоновую вывеску, он свернул с главной дороги и через пару минут припарковался на автостоянке. Торговый центр не отличался масштабами, зато там были и кафе, и магазины. Поскольку Купер не готовился к поездке, ему бы тоже не помешало прихватить несколько полезных вещей. И снять черный смокинг, в который обрядила его мать. Деловые костюмы – это одно дело, и он знает цену хорошему костюму. Но галстуки-бабочки не в его стиле.
Он взглянул на пышную кружевную юбку своей спутницы. По крайней мере, ему куда удобнее, чем ей. Да плюс этот корсет. Наверняка причиняет боль.
Да, им пора отдохнуть и переодеться. К тому же, если они через пару часов заявятся в мотель в свадебных нарядах, любопытных взглядов не избежать.
– Донни, – тихо позвал Купер и повторил громче, когда она не шевельнулась. – Дон!
Ее глаза широко распахнулись.
– Мы на месте?
– Мы в Сакраменто, – подтвердил он. – И можем купить кое-какие запасы. И поесть.
Она кивнула, но снова опустила веки. Купер закатил глаза и вылез из машины, громко хлопнув дверью.
Это разбудило ее.
Он запер машину и направился к ближайшему магазину. Подойдя к двери, оглянулся и увидел, что Донна изо всех сил пытается его догнать, путаясь в свадебном платье.
– Медовый месяц уже закончился? – спросил какой-то пожилой мужчина, ставящий тележки у двери.
Купер не обратил на него внимания. Да, нужно срочно купить другую одежду.
Потолочные светильники магазина окрасили кружевное платье Донны в бледно-желтый цвет, тем не менее они все равно оказались в центре внимания других покупателей.
– Давай разойдемся, – предложил Купер. Вся эта свадебная атрибутика его смущала. – Так будет быстрее.
Донна кивнула в знак согласия.
– Хорошо. Я видела вон там туалетный указатель, поэтому могу выбраться из этого платья. – Вид у нее был радостный. – Где мы потом встретимся?
– В бургерной через дорогу. – У него внезапно возникло желание съесть большой гамбургер, а ресторанчик явно большой, так что свободные места там обязательно найдутся. – Кто первый придет, тот занимает стол.
– Согласна. – Донна направилась к отделу женской одежды.
Купер действовал быстро и эффективно. Сказывались годы командировок и десяток потерянных чемоданов. Он знал, что ему нужно, чтобы пережить несколько ночей в дороге. И по крайней мере, на этот раз ему не потребуется деловой костюм. Две пары джинсов, несколько футболок, плотная толстовка на молнии, нижнее белье, носки, кроссовки и туалетные принадлежности, и он вполне готов. Может, эти вещи и не отличаются качеством, к которому он привык, но на несколько дней вполне сойдет.
В повседневной одежде Купер сразу почувствовал себя лучше. Открыв дверь, он направился обратно в магазин, намереваясь оставить смокинг и остальные покупки в машине перед тем, как идти в бургерную. Но когда вышел в коридорчик у туалетов, его там уже ждала Донна. Попрежнему в свадебном платье.
– Позволь высказать предположение, – сухо заметил он. – Ты не догадалась взять с собой кошелек, и теперь тебе нужно, чтобы я заплатил.
Так предсказуемо. Донна не первая женщина, которой вздумалось использовать его в качестве личного банкомата, но, поскольку в дальнейшем ей не удастся запустить руку в семейные финансы, он готов выполнить ее просьбу.
Зато Донна непонимающе моргнула и как можно выше подняла пакет с уже оплаченной покупкой.
– У меня в сумочке нашлась кредитная карта. Я просто не могу самостоятельно расстегнуть это платье.