– Все в порядке, спасибо. Сейчас мы заберем Мерси и заодно отвезем синьору Руис домой. Нам по пути.
– Хорошо.
Арья присвистнула, когда они остановились около двухэтажного дома с неплохим участком.
– Обалдеть. Это все – твое?
– Штат выставил этот дом на продажу из–за долгов. Грех было не воспользоваться возможностью,– Якен посигналил.
– А ты не думал, что тут можно сделать бассейн?
– Один из предыдущих владельцев уже об этом позаботился. Он на заднем дворе.
– С ума сойти. Обожаю такие постройки. Сразу приходят на ум реклама всяких ништяков для барбекю, яблочных пирогов и прочих радостей для досуга всей семьей.
– Где все счастливы и друг другу улыбаются. Как на пачке «Келлогз»? – Якен озадаченно посмотрел на часы, – Я пойду, приободрю девушек. Что– то они слишком долго копаются…
Именно в этот момент из дома вышли пожилая смуглая женщина и худенькая девочка в бирюзовой ветровке с аппликацией в виде кленовых листьев.
– Дядя Якен… Арья!– Мерси чуть не запрыгала от радости, увидев знакомую.
– Hola, Jaquito, – у синьоры Руис был приятный, низкий голос, – Добрый вечер, мисс…
– Старк. Можно просто Арья. А вы – синьора Руис, я полагаю?
– Да. Можно просто Эухения, я не возражаю.
– Донна Хенья, я вам рассказывала про Арью – это та девушка, что говорила со мной на детской площадке. Она добрая.
– Верю, малышка. Jaquito, если тебе несложно– остановишь мне возле «Спаркс»?
– … Так мы не едем к вам домой?
– No. Hoy es el cumpleaños de mi amiga, y ya llego tarde******.
– А что вы ей подарите? – Мерси очень интересовал этот вопрос.
– Я купила ей сертификат в один из магазинов. Пойдет и сама себе что–то выберет.
– А… А что будет делать Мигель?
– За ним присмотрит Пако. Иногда надо дать бабушке немного отдохнуть и повеселиться.
Прощаясь, синьора Руис поблагодарила Якена. И наградила Арью внимательным, изучающим взглядом.
– Она строгая.
– Да, очень. Ругает меня, если я плохо сделаю домашнее задание, если не хочу убрать в комнате или заляпаюсь вареньем. А так – донна Хенья добрая и умеет шить красивые цветы на ткани.
– Вышивать. Шьют платья, штаны, а узоры на ткани вышивают, – Якен поправил племянницу, – Приехали, господа.
– И господинши, – Мерси засмеялась.
В магазине «Ленивый Фредди» можно было найти все, что угодно– от милых пасхальных кроликов до бумажных драконов на Китайский Новый Год. Фейерверки, подарки, карнавальные костюмы, развешенные в совершенном беспорядке – все это вместе с запахом ароматических свечей создавало совершенно сюрреалистическую атмосферу.
Мерси деловито перебирала костюмы на вешалке. Кроме нее было еще несколько девочек с мамами. К большому разочарованию девочки, столь желанный костюм Скрэта не соответствовал ожиданиям.
– Выберем что–то другое. Не расстраивайся, – Арья похлопала девочку по плечу.
К счастью, Мерси была непривередлива. И вскоре из– под груды других костюмов был вытащен костюм совы – тканевая накидка, пошитая перышками, и маска.
– Хм… Оригинально, – Якен потрогал ткань, – И на ощупь приятно.
– И будет для моих братиков и сестер, – Мерси крутилась перед зеркалом, махая накидкой, как крыльями, – Ну, когда вы поженитесь, у меня ж появятся братики и сестрички?
Арья с Якеном удивленно переглянулись.
– Дети такие непосредственные, – девушка покраснела.
– Наверное. Мистер, мы берем этот костюм.
– Подожди. Я хочу выбрать что– то для себя,– Арья принялась перебирать костюмы.
– Мисс, у нас есть костюмы лисицы, черной кошки, вампирши, ведьмы. На любой вкус.
– И я буду выглядеть как кукла из секс – шопа, да?
Покраснев, парень пошел в другой конец зала.
– То, что нужно, – девушка рассматривала костюм летучей мыши, представлявший из себя темно– серое, почти черное платье с прозрачными рукавами, и такой же прозрачной тканью в виде крыльев, пришитой по низу рукавов и к талии.
Особый шарм придавала юбка с рваными концами.
– Мне нравится. Думаю, его точно стоит взять, – негромко произнес Якен, – Юбочка выглядит весьма пикантно.
Улыбнувшись, девушка пошла в примерочную.
Платье село, как влитое.
– Ребята, посмотрите.
– Ой. Как красиво! И крылышки классные.
– И ножки.
– Что? – Арья и Мерси задали этот вопрос хором.
– Ничего– ничего, – на губах Якена играла неприличная улыбка, – Хороший костюм, тебе идет.
– Мисс, еще сюда прилагается ободок с ушками, вот, – продавец протянул обычный пластиковый ободок, обшитый черным бархатом и украшенный двумя бархатными треугольничками.
– По пицце?– спросил мужчина, когда они вышли из магазина.
– С двойным сыром!
Они зашли в «Пицца Кинг», расположенный рядом. Пока готовилась пицца, Мерси пошла в детский уголок – играть с другими детьми.
– Она милая. И очень активная.
– Ты даже не представляешь, насколько, – Якен покачал головой, – Иногда мне ничего не хочется после тяжелого дня, но я стараюсь ради нее.
– Мерси похожа на твою сестру?
Мужчина кивнул.
– Очень. Просто ее вылитая копия в детстве. Только Карина была тихоней, и влипала в неприятности молча. Отец ласково называл сестру Бродяжкой – слишком уж любила пропадать неизвестно куда и возвращаться с подряпанными коленями, – Якен грустно улыбнулся,– У этой дамы так не получается – Мерси из всего способна сделать шоу с файер – болами. Я записал ее на гимнастику и лепку, но, тем не менее – у нее уйма энергии. Слава Богу, что СДВГ нет – она хорошо учится в школе. Просто шило в одном месте. Надеюсь, с возрастом пройдет.
Между столами сновали официанты, одетые в одинаковую форму – рубашки, красные галстуки с оранжевым рисунком и кепки с вышитой эмблемой заведения.
– По– моему, каждый американец хоть раз в жизни работал в заведении, где носил идиотскую кепку, – произнесла Арья, наблюдая, как администратор в такой же форме пытается разнять драку у детской горки, – Можно написать эссе вроде «Идиотские кепки как квинтэссенция американского общества».
– Или сомбреро. Доставка мексиканской еды на дом, señoras y señores.
– Ты там работал?
– Да, и даже был жертвой предвзятого отношения. Шеф не хотел меня нанимать из–за моей внешности. Тупее ситуации и не придумать – мексиканец не берет другого мексиканца на работу потому, что тот не выглядит, как мексиканец, – мужчина улыбнулся, – Мерси, иди сюда. Dios mio, этот ребенок находит друзей везде, куда не пойдет.
Ужин прошел за рассказами Мерси о школе, лягушках, которых они вылепили на кружке.
– А еще миссис Делроуз обещает нам, что скоро мы будем лепить мексиканскую маску смерти. И потом раскрасим ее, каждый по своему вкусу. Это потому, что скоро день поминовения усопших.
– Да, второго ноября.
По пути домой Мерси заснула в машине – сказался полный событиями день. И довольно плотный для шестилетней девочки ужин.
– Не хочешь зайти? Немножко побудем вместе, – предложил Якен, когда они припарковались возле его дома.
– Соблазнительное предложение.
Вместо ответа мужчина поцеловал ее в губы.
– Мне понадобится твоя помощь. Я возьму Мерси на руки, а ты откроешь мне дверь. Не хочу ее будить – пусть спит.
– Хорошо. Давай ключи.
– Ты не думал завести домашнее животное? – поинтересовалась Арья, когда Якен вернулся их комнаты Мерси с ее ветровкой и ботиночками в руках.
– У меня уже есть племянница. Шучу. Мерси просит купить ей кролика. Или ангорскую морскую свинку.
– Ангорские морские свинки похожи на ожившие парики. Извини, это мое мнение.
– Я бы завел собаку, но для синьоры Руис и так достаточно нагрузки. Присматривать за ребенком, и по мере надобности – выполнять домашнюю работу. Конечно, у нас разные представления о порядке, но я благодарен и за это. А вообще– почему мы говорим о таких вещах? – серые глаза заблестели.
– О чем тогда будем говорить?
– Говорить вовсе не обязательно, – прошептал Якен, прижимая ее к себе, – Побудь со мной, niña gringa.