Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Но, папа…

– Выслушай меня, Ланца. Его прежняя личная жизнь не имеет отношения к будущему.

– Ты уверен, что у него нет детей на стороне?

Выражение отцовского лица ожесточилось.

– Я забуду о том, что ты это сказала. Он готов стать твоим мужем.

Ланца слишком разволновалась, чтобы говорить. Она разглядывала своего отца, стараясь понять, почему ему нездоровится.

– Почему ты раньше не говорил о своем самочувствии, папа? – Она заметила, что теперь он двигается немного медленнее, но списала это на старость.

Мать коснулась рукой ее предплечья:

– Мы не хотели обременять тебя накануне свадьбы. Мы думали, тебе не придется об этом беспокоиться, но со смертью Альберто все изменилось. Сейчас мы уйдем, и у тебя будет время, чтобы подумать. – Она повернулась к отцу Ланцы. – Пошли, Виктор.

Родители ушли, и к Ланце зашли две ее старших сестры. Она вздохнула.

– Я так понимаю, вы все слышали.

Они кивнули.

– Это правда? Папа болен?

– Я знаю только то, что сказала мама. – Донетта заговорила первой. – Папин врач обеспокоен его здоровьем и говорит, что ему надо больше отдыхать.

Фауста кивнула:

– Мне кажется, у него проблемы с сердцем, но нам все равно ничего не скажут.

Ланца вздрогнула и подошла к камину.

– Почему вы обе молчали?

Донетта шагнула к ней.

– Нам приказали молчать.

– То есть меня считают ребенком, который не выдержит дурные новости.

– Нет. Они ждали твою свадьбу и не хотели, чтобы что-то ее испортило.

Ланца зажмурилась.

– То, о чем они попросили меня сейчас, невозможно. Но мне не следовало так расстраиваться.

– Ты имела на это право! – выпалила Фауста. – Я горжусь тобой. Ты давным-давно не виделась с принцем Стефано. Естественно, мы все волнуемся за папу, но ты не обязана делать то, чего не хочешь.

Донетта кивнула:

– Я не хочу тебе этого говорить, Ланца, но ты всегда была очень похожа на Золушку. Она тоже была милой и верила, что в итоге все получится. Но у тебя нет феи, которая тебя спасет. Иначе Альберто не умер бы. Тебе надо очнуться до того, как станет слишком поздно.

– Она права! – сказала Фауста. – Золушка была дурой. Ей следовало искать человека из народа, а не марионеточного принца и наслаждаться жизнью вдали от королевского мира. Именно так я и планирую сделать.

Ланца хорошо понимала своих сестер. Двадцатипятилетняя Донетта не собиралась замуж, и ее родители знали об этом. Но рано или поздно они потребуют, чтобы она вышла за принца, которого они одобрили. Она выросла, желая стать королевой, чтобы ни один мужчина не указывал ей, что делать, но это было невозможно из-за закона о престолонаследии, который запрещал женщинам править страной.

Что касается Фаусты, их двадцатичетырехлетней сестры, она мечтала выйти замуж за простолюдина и жить так, как ее близкие друзья в городе. Фауста думала, что у нее это получится. Однако их родители не допустят этого, и она все равно выйдет за принца, которого они ей выберут.

Поэтому Ланца – единственная, кто подарит своим родителям идеального зятя-принца.

– Мы знаем, как ты расстроена. Ты хочешь побыть одна?

Ланца повернулась к Фаусте:

– Мне надо подумать.

– Мы поужинаем, а потом вернемся, чтобы поговорить. Позови нас, если что-то понадобится.

Донетта чмокнула ее в щеку, и сестры ушли.

Ланца снова повернулась лицом к камину. Что же ей делать? Она любит своего отца. Она меньше всего хочет разочаровать его или мать.

Но выйти замуж за Стефано, который отказался ото всего ради свободы…

Она вспомнила августовский уик-энд, когда Альберто приехал навестить ее, а она спросила его, почему он иногда грустит. Ланца хотела знать правду, чтобы понять его лучше.

Альберто сказал ей, что он ужасно скучает по старшему брату, который больше не живет во дворце. Они были невероятно близки. Через несколько дней Альберто прислал ей фото Стефано в великолепной рубашке для сафари. Тогда ему было двадцать два года, и он работал в Кении.

– Мне нравится его улыбка, Ланца. Он мой кумир, и так было всегда. Иногда я жутко по нему скучаю. После того как мы с тобой поженимся, я надеюсь, он будет чаще приезжать. Я бы отдал все, чтобы встречаться с ним чаще.

Ланца вспоминала те искренние слова Альберто. Стефано все-таки вернулся домой, но было уже слишком поздно. А теперь он предлагает ей стать его женой.

По сообщениям СМИ, Стефано был известным и искушенным мужчиной и многие годы встречался с разными женщинами. Если Альберто и был с другими женщинами в прошлом году, то Ланца ничего об этом не знала, но предполагала, что раньше у него было несколько подружек.

Если она выйдет замуж за Стефано, у нее будут с ним нормальные интимные отношения. Он всегда ей нравился, хотя они давно не виделись. При мысли об отношениях с ним она нервничала. Она была неопытной и наивной девственницей.

Разочарует ли она его как жена?

Принять ли ей новое королевское предложение о браке?

Если она выйдет за Стефано, то облегчит жизнь своему отцу. Она любит своего отца и не желает, чтобы он умер раньше времени из-за того, что она отказалась вступать в брак.

Ланца не находила себе места.

Сестры правы. В ее любимой сказке Золушка встретила свою любовь на балу и жила долго и счастливо с принцем. Но с Ланцей такого никогда не случится.

Отвернувшись от камина, Ланца поняла, что всю свою жизнь была дурой.

«Я никогда не узнаю, что такое любовь».

Размышляя об этом, она отправилась к родителям, чтобы сообщить им свое решение. В дверях ей встретилась горничная, которая передала письмо.

– Это прибыло с курьером из королевского дворца Умбриано, ваше высочество.

– Спасибо, Серена.

Ланца вернулась в апартаменты и открыла конверт.

В нем была записка:

«Дорогая Ланца!

Нам обоим предстоит сделать то, что не было запланировано. Я уехал в Кению, где проработаю не меньше шести недель. После этого я улечу в Австралию, а оттуда в Болгарию.

Я постараюсь добраться до Домодоссолы, чтобы увидеться с тобой. Если мне удастся, я буду переписываться с тобой по электронной почте, чтобы мы могли регулярно разговаривать и готовиться к свадьбе. Звонить по телефону вряд ли удастся, потому что на рудниках, где я работаю, слабая сотовая связь.

Похоже, мы начнем общаться по-настоящему только после того, как встретимся у алтаря.

Не беспокойся о нашей брачной ночи, ее не будет. Мы проведем ее вдали от всех, когда договоримся об условиях наших отношений.

Стефано».

Она охнула от удивления. Она еще не дала ответа своим родителям, а Стефано уже отправил это сообщение.

Она не знала, что он понимает под условиями их отношений.

Ланца присела на край кровати, смущенная и взволнованная, и снова перечла письмо. Из-за работы Стефано мотается по всему миру. Когда же он будет помогать ее отцу? Может, ей не стоит выходить за него замуж?

– Ланца?

– Минутку. – Услышав голоса сестер, она быстро спрятала письмо под подушкой на кровати и открыла дверь. – Заходите.

– Мы решили, что тебе понадобится компания. Ланца не знала, чего она хотела.

– Ты уже приняла решение?

– Еще нет. Папа сказал, что этот брак должен благословить кардинал. Он говорит, граждане обеих стран примут его. Но по-моему, это обман, и мне стыдно. Как вы думаете, Стефано не смущает то, что он займет место Альберто?

Фауста смотрела на нее с беспокойством.

– Вы поженитесь через год. И братья были очень близки.

– Но я его не люблю.

– Ты любила Альберто?

Она опустила голову:

– Нет, но он мне нравился. Если я соглашусь выйти за Стефано, то только потому, что папе нужен зять, на которого можно положиться.

Донетта по-доброму ей улыбнулась:

– Не надо обманывать меня и Фаусту.

– О чем ты?

– Мы знаем, что тебе всегда нравился Стефано. И это понятно. В таблоидах пишут, что он самый завидный холостяк планеты.

4
{"b":"659838","o":1}