Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Если бы не король, я бы выпустил твои кишки…

Прозвучал колокол, сигнализирующий о том, что захватчики уже были вблизи от города.

Лорд Блэкмун опустил свою руку и, улыбнувшись во весь рот, произнес:

— Давай посмотрим, насколько ты умелый в бою, лорд МакХейг.

Он быстро оставил покои, а Роун, увидев, как король осушает уже пятую чашу вина подряд, добро и немного задумчиво произнес:

— А не много ли вы выпили, Ваше Величество?

Король, немного пошатываясь и распространяя вокруг себя неприятный аромат спирта, прошел ближе к Роуну и, положив ему руку на плечо, трудно разбираемым голосом вымолвил:

— Нельзя воевать трезвому… Ты либо испугаешься и побежишь, либо сдохнешь от мучительной боли. А так, вино притупляет боль и страх, поэтому…

Не договорив, король взял со стола свой топор и, дождавшись Роуна, покинул собственные покои.

***

Роун в сопровождении личной охраны пробирался через забитые перепуганными людьми улицы города. Крестьяне бежали от стен, сбивали с ног бегущих к укреплениям солдат, толкались, затаптывали друг друга на смерть, тормозили движение отряда самого главного воеводы королевства.

— Толкайте людей в ответ, насрать на них! — гневно приказал Роун и гвардейцы его, услышав приказ, подняли щиты и начали сбивать с ног врезавшихся в них крестьян.

Люди падали им под ноги, они кричали, хватались за ноги идущих по ним гвардейцев, но те даже не смотрели на них, а особо буйным доставалось по роже то сапогом, то древком копья. Так или иначе отряд был у стен спустя полчаса от начала колокольного боя.

По заледенелым ступеням Роун поднялся на стену и, увидев тысячи появлявшихся из Королевского леса факелов, немного улыбнулся, хоть и понимал, что выиграть получится чуть ли не чудом. Он осмотрелся — король в окружении своей личной гвардии гордо стоял на барбакане. Лорда Блэкмуна нигде не было видно. Лишь пару минут, приглядевшись сквозь ночную мглу, Роун МакХейг приметил знамя Блэкмуна, находящееся на самой передовой. «Надеюсь он там и подохнет», — мысленно уточнил Роун, в глубине души представляя, как самодовольного лорда разрубают сотнями мечей.

— Стрелы наложить! — громко приказал Роун, и лучники, стоящие на всем участке стены, достали из колчанов стрелы и аккуратно наложили их на луки.

***

— Светлейший князь! — обратился воевода Талос к Ховарду, гордо восседавшем на своем скакуне в окружении своей дружины.

— Я вас слушаю, воевода! — сквозь метель проорал Ховард, ехидно улыбаясь, наблюдая за тем, насколько плохо были готовы укрепления к наступлению его армии.

— Ваши воины ждут приказов…

— Дайте залп из наших катапульт, снаряды предварительно можете поджечь! — скомандовал Ховард, после слов которого ближайшая катапульта выпустила загоревшееся ядро в позиции войск королевства Эрнедон.

За этим залпом последовали и другие — чёрное, непроглядное небо в миг озарилось десятками огней, стремительно приближавшихся к войскам Эрнедона. Когда они столкнулись с землей, до княжеских войск стали доноситься первые крики раненых и умиравших, и, вдоволь насладившись тем, как огненные ядра разом сносят десятками воинов короля Балерна, Ховард вынес вперед свой меч с криком:

— В атаку!

Неровным строем княжеская пехота помчалась в сторону города, за ними в небольшие зазоры между строями ринулась легкая конница. Солдаты завязали в снегу, лошади спотыкались о запорошенные снегом камни, но армия все равно неотступно продолжала следовать вперед…

***

— Обрушить на них смерть с небес! — холодно и грозно выкрикнул Роун и лучники дали свой первый залп.

Сотни стрел полетели на армию неприятеля, первые фигурки камнем завалились в снег, но от второго залпа эффекта было ещё меньше — солдаты подняли щиты и прикрывали свою голову и тело. Первые ряды уже приняли бой с наступающей армадой, но бой этот был недолгим — часть солдат либо сразу убили, либо кто-то испугался смерти и начал отступать.

— Стойте, выблядки! — прокричал лорд Блэкмун, уже через пару секунд сменивший свое мнение об отступавших.

Он смотрел, как на него, практически галопом, неслась кавалерия Унферта, и, успев проговорить только: «Вот срань», — Блэкмун оказался сбит с ног и затоптан копытами десятков, если не сотен лошадей. Знамя Блэкмунов пало, но дальше прорыв войск княжества захлебнулся — уж больно сильным оказалось сопротивление центрального фланга, составленного из воинов МакХейга и гарнизона Рэгма.

***

— У них баллиста! — завопил стоящий рядом с Роуном лучник.

Вдруг, огромная стрела, пущенная из этой самой баллисты, пронзила сразу троих человек.

Прорвавшиеся ближе всего к стена города лучники княжества Унферт принялись обстреливать стены, и Роун, поняв, что становится легкой мишенью, спрятался за бойницу, а лучники, продолжавшие стрелять в наступающих, так и продолжали падать, как подкошенные, от вражеских стрел.

— Масло на стены, масло! — прокричал Роун, заметив, что часть воинов Унферта таки прорвалась к стенам замка.

Мечники Эрнедона и ополченцы по обледенелым лестницам стали взбегать на стены, первый котел с кипящим маслом занял свое место рядом с воеводой королевства. Поднявшись, Роун увидел, как Балерн с испугом наблюдает за тем, как воины Унферта без труда раздавили силы, занявшие позиции вне города.

— Бежать в город, отступать! — приказал Роун, понимая, что живыми люди ему нужны больше, чем мертвыми.

Тяжелые ворота со скрипом стали отворяться, и первые воины стали проходить через арку.

— Лестницы! — послышалось лорду МакХейгу, и он, посмотрев в сторону Зачарованных Врат, увидел, как пара лестниц уже заняла свои места меж бойниц.

— Копейщики, меченосцы — к вратам! — уже завопил Роун, заметив таран, который к стенам тащили десятки лошадей.

— Он сломает врата за считанные минуты… — обреченно проговорил Балерн, направившись вместе с мечниками к вратам.

Лестницы начали подниматься и на участок стены Роуна. Мгновенно по ним стали взбираться пехотинцы княжества, но первых мечники окатили добротной порцией кипящего масла, отчего они, издавая нечеловеческие крики, упали в вниз. Лучники и арбалетчики княжества уже не стесняясь обстреливали стены города, потихоньку уменьшая число не особо удачливых воинов. Пара мужчин принялась поднести еще один котел с маслом, как вдруг одного из них прямо в шею поразил арбалетный болт. Котел с грохотом упал на лестницу, окатив своих же, поднимавшихся вверх мечников, маслом.

***

— Великий князь, подступы к замку взяты, с успехом штурмуем стены! — окрыленно доложил воевода Талос.

— Дружина, готовьтесь к атаке! — скомандовал князь Ховард и тяжелые конники, надев свои шлемы, вслед за князем помчались к стенам.

***

— Их не сдержать, милорд! — доложил мечник, срубивший спрыгнувшего на стену пехотинца.

— А мы сдержим! — произнес Роун, обнажив свой меч и приготовившись к битве.

Десятками, если не сотнями, стали солдаты Унферта взбираться на стены, постепенно овладевая ими и сбрасывая со стен прижатых к краю защитников. Метель усиливалась, лицо Роуна покрылось корочкой льда, но он чувствовал, как кровь приливает к его рукам, и первым ринулся в бой на ступивших на стену рыцарей Унферта.

Снаряды катапульт, передвинутых уже в ближе к стенам, пролетали над головами защитников и падали на городские дома, в которых начинались пожары. Послышался тяжелый треск — пали Амборские Врата. Лавиной скопившиеся воины Унферта начали проникать в город.

Оглядевшись, Роун заметил, как король сражается в первых рядах несмотря на свою физическую форму и умения. Но все же голой отваги не хватало для того, чтобы остановить наступающих. Тысячи ополченцев помчались на стены и к вратам, постепенно своим количеством тесня нападавших.

— Отступаем вглубь гор…

И тут с запада, из глубин Королевского леса послышался до боли знакомый Роуну МакХейгу горн…

***

— Лорд Рэндэл! — произнес прискакавший к Бэйлу рыцарь. — Они уже ворвались в город!

124
{"b":"659715","o":1}