Литмир - Электронная Библиотека

Брэндон не мог отрицать, насколько эгоистично вел себя его отец. Мэтт родился от давней любовницы Кирби – женщины из Техаса, которая вынуждена была воспитывать сына одна.

– Я не знаю, смогла бы я простить отца на месте Мэтта.

– Мне ты не показалась злопамятной.

Брэндон и правда не мог представить Мэри обиженной.

Она отвела взгляд, и между ними возникла неловкая пауза. Секунду спустя она вновь посмотрела на него и сказала:

– Читая книгу, я очень переживала за твою маму. Ей очень нелегко дался развод.

– Думаю, отец тоже переживал, просто держал все в себе. Он искренне сожалеет о всей боли, которую причинил.

– И ведь он сделал больно не только жене, но и тебе, и Томми.

– Ну, все было вовсе не так ужасно. Конечно, Кирби не был образцовым отцом. Но мне с ним удавалось ладить. В отличие от Томми…

Мэри нахмурилась.

– Отец предан тебе в ответ на твое хорошее к нему отношение?

По лицу Брэндона пробежала тень.

– Ты считаешь странным, что я поддерживаю его?

– Не то чтобы…

Мэри заволновалась, подумав, что наговорила много лишнего.

– Все в порядке, – сказал Брэндон. – Возможно, ты когда-нибудь встретишься с моим отцом и изменишь мнение о нем.

Чашка в руках Мэри дрогнула.

– Может быть, остановимся на настоящем моменте?

– Возможно, я несколько тороплю события. Но я уже рассказал о тебе Томми.

– Неужели?

– Да, просто упомянул, что у меня свидание.

– Томми интересуется каждой твоей новой девушкой?

– До, но я успел заметить, что ты особенная.

– О, и чем же именно особенная?

– Я описал тебя милой и скромной.

На самом деле в этот момент он представлял ее в своей постели и то, как ее волосы каскадом рассыпаны по подушке.

– Надеюсь, ты тоже не будешь против, если я откровенно тебя опишу кому-нибудь?

– О, пожалуйста, описывай меня как хочешь.

– Ты вызываешь во мне какие-то животные чувства, – тихо заметила Мэри.

Это признание мгновенно вызвало его эрекцию.

– Раньше со мной такого никогда не случалось. – Она понизила голос. – Думаю, именно ты во всем виноват.

Неожиданно пришел официант и принес еще закуски. Мэри и Брэндон принялись за еду: они оба заказали острые блюда, и какое-то время ели молча. Затем перешли к светской беседе.

Брэндон продолжал размышлять о ее словах, но он не думал, что Мэри захочет сейчас развивать эту тему.

Он указал взглядом на ее палочки в бумажной упаковке:

– Не любишь использовать палочки?

Он заметил, что Мэри выбрала вилку.

– Просто не умею.

– Могу научить тебя. Но мне было бы легче, если бы я сел рядом с тобой.

Отличный повод, чтобы быть еще ближе к Мэри.

– Хочешь попробовать? – предложил он.

– Давай. Но если я уроню еду на колени, не смейся.

– Не волнуйся, не буду.

Брэндон подсел к Мэри, и они посмотрели друг на друга. Он осторожно убрал прядь с ее лица.

Мэри вздохнула и с шумом раскрыла палочки.

– Как правильно их держать?

– Весь секрет в легкости. Не нужно на них давить, иначе твоя еда улетит на соседа.

Брэндон взял свои палочки и показал, как нужно захватывать ими еду.

– Видишь? – Он взял кусок курицы с ее тарелки и положил обратно. – Теперь попробуй сама.

Мэри попыталась захватить палочками еду, но у нее ничего не получалось. Она заметно нервничала. Брэндон подозревал, что причина в нем. Сексуальное притяжение между ними напоминало тягучий и острый соус, которым была приправлена их еда.

– Твое блюдо остынет, – робко заметила она.

Он наклонился немного ближе к ней:

– Но ведь у тебя уже почти все получилось, верно?

Мэри пристально взглянула на Брэндона.

– Просто попробуй еще раз, – добавил он.

Мэри вновь поднесла кусочек перца ко рту. Он наблюдал за ней, и ее руки опять предательски дрогнули. Она покачала головой:

– Так мы останемся здесь на всю ночь!

– Просто продолжай практиковаться, и все.

– Ладно. И спасибо за обучение.

Мэри поменяла палочки на вилку.

– Думаю, вернусь к привычному способу.

– Нет проблем.

Брэндон пересел обратно на свое место.

– Так на чем мы остановились? – спросила она.

Брэндон вернулся к салату.

– Давай лучше побеседуем о тебе. Почему ты не говоришь мне о своем будущем? Планируешь ли когда-нибудь выйти замуж?

Мэри вздохнула:

– Не знаю. Я, пожалуй, в такой же неопределенности, как и ты.

Брэндон ожидал более простого и лаконичного ответа. Но он все еще безумно хотел прикоснуться к ее губам.

– Твои родители тоже в разводе? Поэтому ты не хочешь семьи?

Мэри помешала кусочки курицы в тарелке, размышляя.

– Мои родители умерли, и я бы не хотела говорить об этом. Бабушка тоже ушла. Моя семья – это Алиса.

– Мне очень жаль.

Брэндон встретил растерянный взгляд ее больших и грустных карих глаз. Он прекрасно чувствовал ее уязвимость.

– Я понятия не имел, что у тебя есть только сестра, прости.

Он забыл, что именно его семья была открытой книгой для общественности. Мэри же оказалось очень загадочной девушкой. И он не представлял, что с этим делать.

Покончив с закусками, они заказали на десерт жареное мороженое. В ожидании официанта Мэри думала о том, как тяжело лгать Брэндону. Она призналась, что он ее возбуждает, и винила себя за это. Но этот мужчина действительно вызывал в ней дикие чувства. Когда он подсел к ней и стал учить держать палочки, она забыла, как дышать.

Но сейчас между ними вновь возникла неловкая пауза.

Десерты наконец принесли, и они принялись за еду. Взяв ложечку, Брэндон снял ею корочку со своего мороженого.

– Когда-нибудь готовила что-то подобное?

– Нет, но всегда мечтала поэкспериментировать с разными рецептами. В азиатской кухне принято жарить мороженое в кляре. Но вместо кляра можно использовать кукурузные хлопья, орехи, печенье.

Она взяла ложечку и попробовала мороженое: ее порцию покрывала карамель, в то время как десерт Брэндона был залит шоколадом.

– Обожаю сладкое! Кстати, я съел все, что ты отдала мне после пикника. Поэтому на этой неделе мне пришлось много времени провести в спортзале.

Мэри живо представила, как его тело, разгоряченное тренировками, блестит от пота.

– Почему все то, что вредно для нас, настолько прекрасно? – спросил он с улыбкой.

– Мне тоже интересно.

– Хочешь поменяемся? – вдруг предложил он. – Ты попробуешь мое мороженое, а я – твое.

Увидев сомнения на ее лице, Брэндон решительно подвинул свою тарелку к ней. Она после недолгого колебания последовала его примеру и также отдала свою порцию.

Мэри так хотелось, чтобы он сейчас оказался обычным парнем, с которым ей не пришлось бы притворяться, строить из себя ту, которой она не является. Но Брэндон – сын Кирби, которого она ненавидела.

Они продолжали наслаждаться десертом.

– Как тебе мое мороженое? – поинтересовался он.

– Такое же вкусное, как и мое. Нежное, сладкое и хрустящее.

– Меняемся обратно, или я могу съесть еще пару ложек?

– Ешь-ешь, я тоже не могу оторваться от твоего десерта.

Мэри едва не застонала от удовольствия: настолько вкусным было лакомство. К тому же под пристальным взглядом Брэндона она чувствовала себя очень сексуальной.

– Какие у тебя планы? Не думаешь ли стать шеф-кондитером?

Мэри старалась вести себя естественно.

– Для этой должности нужны креативные навыки. В средней школе я, конечно, посещала уроки рисования. В общем-то, получалось неплохо.

– Здорово! А я никогда не умел рисовать, но при этом я страстный коллекционер. Люблю ходить в музеи и галереи.

– Созерцание шедевров дарит потрясающие эмоции. Но я редко бываю в музеях.

– Так, может быть, составишь мне компанию?

Неужели Брэндон пригласил ее на второе свидание?

– Так ты можешь познакомить меня с миром искусства?

– Конечно, почему бы и нет! Тем более что многие мои коллекции я храню дома. Точнее, и дома, и на квартире…

6
{"b":"659674","o":1}