— Счастливо вам, — пожелала Гермиона, покидая уютное жилище зельевара. Мы попрощались и направились в сторону паба «Три метлы».
— А она ничего… — высказал свое мнение Драко, задумчиво наблюдая за полётом редких снежинок. — Он выглядит счастливым. Я никогда не видел его таким… умиротворенным.
— Но язвительность никуда не исчезла, — заметила Гермиона. — А тебе, Гарри не помешало бы выработать чувство такта. Ты же Наследник Рода!
— Ничего, его Лорд Блэк дрессирует, — хмыкнул я, — хотя над этим оленем еще работать и работать.
— Эй! — обиженно протянул Гарри. Нам пришлось убегать и уворачиваться от заколдованных снежков с примесью грязи. Перед входом в паб мы обсушились и помогли Гермионе просушить косу. Повеселевший Гарри вошел в протопленное помещение. Заняв столик в углу у камина, мы заказали имбирного напитка. Я наложил на нас легкое заклинание отвода глаз. Пусть Гарри отдохнет от навязчивого внимания пуффендуйцев. Мирные барсуки восприняли его чемпионство как оскорбление и вызов всему факультету. Когтевранцы как всегда хранили нейтралитет. Назревала травля несчастного Поттера, ведь всем казалось, что на его долю и так выпало слишком много славы.
***
Гарри потряхивало, за завтраком он не смог проглотить ни кусочка, как его Гермиона ни уговаривала. Вскоре чемпионов вызвали в комнату за Большим Залом. Он знал, что ему предстоит сражаться с драконом благодаря подсказке Хагрида. Ребята помогали ему, несмотря на крайнюю загруженность. Даже Грэхэм умудрялся что-то читать и выписывать заметки по драконам. Сириус посоветовал использовать свои сильные стороны, как вариант, можно было ослепить дракона, выиграв время. Грэхэм предоставил копию жизнеописания известного охотника на чудовищ по прозвищу «Меч дракона». После прочтения этого труда Гарри решил, что станет рьяным защитником магических существ, ибо после описания зверств, он на несколько дней яро возненавидел весь человеческий род.
Зачарованного меча работы лучших кузнецов гномов у него нет, но он подозревал, что в хранилище Монтегю клинок до сих пор пребывает в магическом сне. По легенде в мече была заключена душа последнего Великого дракона. Но ведь ему не придётся убивать дракона, верно?
Чемпионов проводили в палатку, прилегающую к стадиону. Тут была уже бледная Флер, невозмутимый Крам и Диггори. Кивнув друг другу, они стали дожидаться представителей комиссии. Крауч зачитал им правила, Людо Бэгмен пожелал им удачи. Часть шатра была отведена под полевой медпункт.
По очереди они вытащили миниатюрные фигурки драконов.
— Венгерская хвосторога, Гарри Поттер — объявил Крауч.
— Господа, к чемпионам пришли родственники, — в шатёр заглянула МакГонагалл.
— Конечно, пусть заходят.
Гарри как никогда был рад видеть Гермиону. Ему хотелось спрятаться на груди Сириуса от всего мира, чтобы это всё оказалось страшным сном. Крестный нехотя выпустил его, заглянул в глаза.
— Ты хорошо выучил манящие чары?
— Конечно!.. — возмутился Гарри, насупившись, чем вызвал улыбку Сириуса.
— Убийца драконов тебе не понадобится, и это хорошо. А то я уже собирался лезть в пещеру в Шотландии, добывать этот меч, — посмеиваясь, проговорил Грэхэм.
— Так это не просто легенда?..
— Раньше магии в мире было больше, волшебники создавали просто невероятные вещи, поражающие своей мощью. Еще убийца демонов где-то спрятан… «Демоногоргон», — подначил его слизеринец с хитрой усмешкой, — мои предки что-то там не поделили с высшим демоном и понеслась… мда. Крови пролилось море, но и демон схлопотал по самое не балуй.
— Я не хочу знать подробности… — поспешно заявил Гарри, вызвав усмешки у старшего поколения. Гермиона топталась рядом с Сириусом, не решаясь обнять друга, бледная и взволнованная. Гарри решил, что больше шанса может не представиться, и если его сегодня сожрут, ему будет не стыдно перед собой после ухода за грань. Он рухнул перед девушкой на колени, чем вызвал недоумение всех присутствующих.
— Гермиона, перед страшным боем, перед ликом смерти, вопрошаю тебя, ты будешь моей женой? Я люблю тебя всем сердцем, да будет Магия мне свидетелем, — воздух вокруг них сгустился, в груди возникло странное покалывание. И откуда такие высокопарные слова в его голове возникли? Видимо, генетическая память шалит.
— Да!.. — выдохнула Гермиона заплакав, бросилась на шею ошеломлённого Гарри, чуть не повалив его на землю.
— Ну вот, теперь мне этот Турнир нипочем, — пробормотал Гарри, обнимая невесту, дальнейшее словоизлияние заткнули поцелуем.
— Молодые люди, я всё понимаю… но вам пора. — Напомнила вошедшая в шатер декан Гриффиндора. — Примите мои поздравления.
Гарри заметил мрачный взгляд, который бросил на него Крам. Ну что ж, кто успел, тот и невесту забрал. Поттеры никогда своё не отдают. То, что он принимал за дружескую привязанность, оказалась любовью. Он с первого курса выбрал её и только сейчас понял, насколько ему дорога Гермиона.
Чемпионов освободили от занятий и экзаменов, чтобы они могли спокойно готовиться к предстоящим испытаниям. Гарри сидел рядом с Гермионой, положив голову ей на плечо, в то время как она читала книгу по рунам. В магическом зрении можно было различить едва заметный золотистый обруч на её левой руке. А под боком лежало золотое яйцо, загадку которого еще предстояло решить. Гриффиндорцы, как ни странно новость о помолвке приняли довольно спокойно. Парвати Патил многозначительно заявила, что не удивлена и похвалила Гарри за расторопность. Иначе талантливую волшебницу быстро бы прибрали к рукам. «Моя, никому не отдам» — проговорил про себя Гарри, жмурясь от приятного чувства единения с любимой. Они прекрасно друг к другу подходят.
***
— Я не пойду на бал! — младшекурсники, прижали ладошки к ушам от моего рева, разнесшегося по гостиной Слизерина. Просто Люциан весьма некстати напомнил о предстоящем праздничном мероприятии.
— Я всё понимаю, невеста там, ты здесь, но пойми, это не повод лишать себя веселья! — с другой стороны наседал Перегрин. Друзья явно не желали от меня отставать.
— Да из девчонок очередь выстроится, отбоя не будет! — настаивал упрямый Майлз.
— Приду в боевом образе, лягу у камина и всё! — пригрозил я, сложив руки на груди, — будете таскать за мной пуховую подушку весь вечер…
— Я буду носить твою подушку! — влезла в разговор Лианна и получив от меня мрачный взгляд, поспешно ретировалась, смущенно вспыхнув.
— Ага, хочешь всех гостей распугать?
— Затискают, — вставил свои пять копеек Малфой, подключившись к дискуссии, — девочки обожают, когда ты в образе.
— Хрен редьки не слаще… — пробурчал я, — не пойду и всё! — схватив со стола у кресла первую попавшуюся книгу, я отгородился от них, сделав вид, что безумно занят.
— Кстати, профессор Слизнорт на следующей неделе устраивает нечто вроде вечеринки, он спрашивал, придёшь ли ты…
— Нет…
— Ладно, идёмте, он безнадежен, — обреченно махнул рукой Люциан.
Клуб Слизней… это ж надо такое придумать. Я успешно избегал оставаться наедине с профессором в классе, сбегая из кабинета раньше всех. Гарри не до всяких там вечеринок, у него Турнир и вообще… он помолвлен, ему еще постигать женскую натуру нужно. Он как-то жаловался, что Гермиона гоняет его по заклинаниям. Любовь любовью, а тренировки по расписанию.
— Чую, Крам меня проклянёт, смотрит на меня, словно живьем закопать хочет, — бурчал Гарри, косясь на стол через три ряда от нас. Дурмстранец сидел, обложившись книгами и косился на льва с явным желанием сделать ему что-то очень нехорошее. — И что я такого сделал-то, я не понимаю. Перед первым испытанием, когда в шатре стояли, он так себя не вёл. И вообще казался довольно неплохим человеком.
— Может, он неравнодушен к Гермионе? — предположил я, оторвавшись от переписывания в чистовик эссе по рунам.
— Только пусть попробует подойти к ней, — многообещающе прорычал Гарри, возвращая с процентами взгляд сопернику, радужка парня зловеще потемнела, — Сириус кое-чему меня научил…