К О Г Д А В Р Е М Я Н Е Ж Д Ё Т (ЗАГАДКИ РАЙЛИ ПЕЙДЖ – КНИГА 11) Б Л Е Й К П И Р С Блейк Пирс Блейк Пирс – автор серии-бестселлера «Загадки Райли Пейдж», включающей в себя тринадцать захватывающих книг (серия продолжается). Помимо этого он является создателем «Загадок Макензи Уайт», состоящей из девяти книг (серия продолжается); «Загадок Эйвери Блэк», также содержащей шесть книг, серии под названием «Загадки Кери Локи», включающей пять книг, серии «Становление Райли Пейдж», состоящей из трех книг (серия продолжается), серии «Загадки Кейт Уайз», содержащей две книги (серия продолжается), «Загадок Хлои Файн», психологического триллера, включающего три книги (серия продолжается), а также психологического триллера о Джесси Хант, состоящего из трех книг (серия продолжается). Книголюб и большой поклонник триллеров и детективов, Блейк будет рад услышать ваше мнение, поэтому заходите на www.blakepierceauthor.com, чтобы узнать больше и оставаться в курсе новинок! Copyright © Блейк Пирс 2017 Все права защищены. За исключением случаев, предусмотренных законом США об авторском праве от 1976 года, запрещено копировать, распространять или передавать данное произведение и его части в любой форме и любыми средствами, а также хранить в любой базе данных или системе поиска без письменного разрешения владельца авторских прав. Данная электронная книга предназначена только для личного пользования. Данную электронную книгу запрещено перепродавать или передавать другим лицам. Если вы желаете поделиться этой книгой с другим лицом, просим вас приобрести дополнительную копию книги для этого человека. Если вы читаете эту книгу, но вы ее не покупали, или она не была приобретена специально для вас, просим вас вернуть книгу и приобрести собственную копию произведения. Благодарим за проявленное уважение к работе автора. Данная книга является художественным вымыслом. Имена, герои, названия организаций, мест, событий и происшествий являются вымышленными. Любое совпадение с реальными людьми, ныне живущими или умершими, является случайным. Права на обложку принадлежат anuruk perai, фотография используется по лицензии от Shutterstock.com. КНИГИ БЛЕЙКА ПИРСА ПСИХОЛОГИЧЕСКИЙ ТРИЛЛЕР О ДЖЕССИ ХАНТ ИДЕАЛЬНАЯ ЖЕНА (Книга №1) ИДЕАЛЬНЫЙ КВАРТАЛ (Книга №2) ИДЕАЛЬНЫЙ ДОМ (Книга №3) ЗАГАДКИ ХЛОИ ФАЙН – ПСИХОЛОГИЧЕСКИЙ ДЕТЕКТИВ ПО СОСЕДСТВУ (Книга №1) СОСЕДСКАЯ ЛОЖЬ (Книга №2) БЕЗЫСХОДНОСТЬ (Книга № 3) СЕРИЯ «ЗАГАДКИ КЕЙТ УАЙЗ» ЕСЛИ БЫ ОНА ЗНАЛА (Книга №1) ЕСЛИ БЫ ОНА ЗАМЕТИЛА (Книга №2) СЕРИЯ «СТАНОВЛЕНИЕ РАЙЛИ ПЕЙДЖ» НАБЛЮДАЯ (Книга №1) ВЫЖИДАЯ (Книга №2) ИСКУШАЯ (Книга №3) СЕРИЯ «ЗАГАДКИ РАЙЛИ ПЕЙДЖ» КОГДА ОНА УШЛА (Книга №1) КОГДА КРУГОМ ОБМАН (Книга №2) КОГДА РАЗБИВАЮТСЯ МЕЧТЫ (Книга №3) КОГДА ПРИМАНКА СРАБОТАЛА (Книга №4) КОГДА ОХОТА НАЧАЛАСЬ (Книга №5) КОГДА СТРАСТЬ СИЛЬНА (Книга №6) КОГДА ПОРА ОТСТУПИТЬ (Книга №7) КОГДА ОСТЫЛИ СЛЕДЫ (Книга №8) КОГДА ОН СЛИШКОМ БЛИЗОК (Книга №9) КОГДА РАСПЛАТА НЕ ЗА ГОРАМИ (Книга №10) КОГДА ПОХОРОНЕН ЗАЖИВО (Книга №11) КОГДА ТЫ СВЯЗАН (Книга №12) КОГДА ТЫ В ЛОВУШКЕ (Книга №13) КОГДА ВСЕ УПУСТИЛ (Книга №14) СЕРИЯ «ЗАГАДКИ МАКЕНЗИ УАЙТ» ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН УБЬЕТ (Книга №1) ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН УВИДИТ (Книга №2) ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН НАЧНЕТ ОХОТУ (Книга №3) ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН ПОХИТИТ (Книга №4) ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН ЗАХОЧЕТ (Книга №5) ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН КОСНЕТСЯ (Книга №6) ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН СОГРЕШИТ (Книга №7) ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН НАЙДЕТ (Книга №8) ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН НАПАДЕТ (Книга №9) ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН ЗАСКУЧАЕТ (Книга №10) ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН ПРОМАХНЕТСЯ (Книга №11) СЕРИЯ «ЗАГАДКИ ЭЙВЕРИ БЛЭК» МОТИВ ДЛЯ УБИЙСТВА (Книга №1) МОТИВ ДЛЯ ПОБЕГА (Книга №2) МОТИВ ДЛЯ ИСЧЕЗНОВЕНИЯ (Книга №3) МОТИВ ДЛЯ ОПАСЕНИЙ (Книга №4)
МОТИВ ДЛЯ СПАСЕНИЯ (Книга №5) МОТИВ ДЛЯ ИСПУГА (Книга №6) СЕРИЯ «ЗАГАДКИ КЕРИ ЛОКИ» СЛЕД СМЕРТИ (Книга №1) СЛЕД ОТ УБИЙСТВА (Книга №2) СЛЕД ПОРОКА (Книга №3) СЛЕД ПРЕСТУПЛЕНИЯ (Книга №4) СЛЕД НАДЕЖДЫ (Книга №5) СОДЕРЖАНИЕ ПРОЛОГ ГЛАВА ПЕРВАЯ ГЛАВА ВТОРАЯ ГЛАВА ТРЕТЬЯ ГЛАВА ЧЕТВЁРТАЯ ГЛАВА ПЯТАЯ ГЛАВА ШЕСТАЯ ГЛАВА СЕДЬМАЯ ГЛАВА ВОСЬМАЯ ГЛАВА ДЕВЯТАЯ ГЛАВА ДЕСЯТАЯ ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЁРТАЯ ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ вернуться Кортни Уоллес ощутила знакомое жжение в лёгких и бёдрах. С бега трусцой она перешла на шаг, а затем остановилась, оперлась руками на колени и, тяжело дыша, стала восстанавливать дыхание. Пробежки давали ей приятное ощущение бодрости, после них она чувствовала себя лучше, чем после чашки горячего кофе, хотя совсем недавно она всё же выпила кофе на завтрак. Принять душ и поесть перед уходом на работу она ещё успеет. Кортни обожала свет, который бывает лишь рано утром; ей нравилось наблюдать, как солнце поднимается среди деревьев, вдыхать влажный, насыщенный утренней росой воздух. Уже совсем скоро утро сменит жаркий майский день, но сейчас температура идеальна, особенно здесь, в великолепном природном парке Белле Терре. Кроме того, она наслаждалась одиночеством. Она редко встречала на этой тропе других бегунов, а так рано и подавно. Несмотря на удовольствие от созерцания окрестностей, восстанавливая дыхание, она почувствовала разочарование. Её парень, Дункан, вместе с которым она жила, в который раз обещал пойти с ней на пробежку – и в который раз не смог встать утром. Скорей всего, он будет спать ещё долго после того, как она уже уйдёт на работу в офис, а может быть, и вообще проснётся только к полудню. «Когда он только избавится от этой привычки?» – гадала она. И когда он найдёт работу? Она начала медленно бежать в надежде, что плохие мысли уйдут из её головы. Затем она перешла на полноценный бег, и вскоре живительное жжение в лёгких и мышцах ног заставило её забыть обо всех печалях и разочарованиях. Вдруг земля ушла у неё из-под ног. Она падала: эти доли секунды странным образом растянулись и показались ей вечностью, а приземлившись на землю, она скорчилась от сильной боли. Солнца больше не было видно, её глаза не сразу привыкли к темноте. «Где я?» – недоумевала она. Подняв голову, она увидела, что лежит на дне узкой ямы. Но как она здесь оказалась? Вдруг её правую ногу пронзила дикая боль. Опустив глаза, она увидела, что её лодыжка изогнута под неестественным углом. Она попыталась пошевелить ногой. Боль усилилась настолько, что она вскрикнула. Девушка попыталась встать, но нога не работала. От ощущения трущихся друг о друга костей её затошнило, она чуть не потеряла сознание. Похоже, ей придётся позвать на помощь, решила она и потянулась за телефоном в карман. Но его там не оказалось! Должно быть, он выпал, пока она падала. Он должен быть где-то рядом. Она стала шарить вокруг себя, пытаясь найти мобильник, и тут поняла, что запуталась в какой-то толстой и тяжёлой ткани, засыпанной землей и листьями. Телефона нигде не было. До неё начало доходить, что она попала в ловушку – провалилась в дыру, замаскированную натянутой тканью, засыпанной листьями. Неужели кто-то решил так над ней подшутить? Если так, то ей ни капельки не смешно. Как вообще ей теперь выбираться отсюда? Стены ямы отвесные, на них не за что ухватиться, некуда поставить ногу, не говоря уже о том, что она не может даже стоять – без чьей-то помощи ей не выбраться. А по этой тропе вряд ли кто-то пойдёт в ближайшее время: похоже, ей придётся прождать не один час. Вдруг она услышала голос, который раздался прямо над ней. – Эй! Кажется, вы поранились? Ей сразу стало легче дышать. Она подняла глаза и увидела, что наверху стоит мужчина. Против бледного света она видела лишь его силуэт и не могла разглядеть лица. Тем не менее, она едва могла поверить в собственную удачу. На этой тропе никогда не было ни души, а сегодня кто-то пришёл сюда как раз тогда, когда ей отчаянно нужна помощь. – Похоже, я сломала ногу, – крикнула она мужчине. – И потеряла телефон. – Какой ужас! – воскликнул мужчина. – Как это произошло? «К чему он спрашивает?» – недоумевала она. Хотя в его голосе слышалась улыбка, Кортни пожалела, что не видит его лица. Она ответила: – Я занималась пробежкой… а там была яма, и… – И что? Кортни уже начала терять терпение. – Очевидно, я упала, – хмыкнула она. Мужчина замолчал на мгновение. Затем он сказал: – Но ведь яма такая большая. Как вы могли её не заметить? Кортни застонала от раздражения. – Послушайте, мне просто нужна помощь, чтобы выбраться отсюда! Но мужчина покачал головой: – Вы не должны бегать в подозрительных местах по незнакомой тропе. – Но я знаю эту тропу! – крикнула Кортни. – Так почему тогда вы провалились? Кортни оторопела. Этот тип или идиот, или дразнит её. – Может, это вы – тот придурок, что выкопал эту яму? – бросила она. – Если так, то это не смешно, чёрт побери. Вытащите меня отсюда! Она в шоке поняла, что плачет. – Как? – поинтересовался мужчина. Кортни протянула руку вверх так высоко, как только могла. – Вот, – сказала она. – Вытащите меня за руку. – Я не дотянусь, вы слишком далеко. – Дотянетесь. Мужчина рассмеялся. То был приятный, дружелюбный смех. Тем не менее, Кортни по-прежнему хотелось увидеть его лицо. – Я обо всём позабочусь, – сказал он, сделал шаг назад и пропал из поля зрения. Затем она услышала скрежет металла и шум где-то вне ямы. Через мгновение на неё упало нечто тяжелое. Она стала ловить ртом воздух и молотить руками перед собой, пока не поняла, что мужчина только что вывалил на неё кучу грязи. Она почувствовала, что у неё похолодели руки и ноги – признаки паники. «Не волнуйся», – сказала она себе. Что бы ни происходило, она должна оставаться спокойной. Кортни подняла глаза и увидела, что мужчина стоит сверху с перевёрнутой тележкой. Из тележки вывалились последние комья земли и приземлились ей на голову. – Что вы делаете? – заорала она. – Расслабься, – сказал мужчина. – Я же сказал, что обо всём позабочусь. Он укатил свою тележку. Затем она снова услышала монотонный скрежет по металлу. По звукам было понятно, что мужчина снова загружает свою тележку лопатой. Она закрыла глаза, глубоко вдохнула, открыла рот и громко, пронзительно закричала: – ПОМОГИТЕ! Тут она почувствовала тяжёлый комок земли, который попал прямо ей в голову. Земля набилась ей в рот, так что она закашлялась, стараясь её выплюнуть. По-прежнему дружелюбно мужчина произнёс: – Боюсь, тебе лучше кричать громче. Со смешком он добавил: – Я и сам едва тебя слышу. Девушка снова заорала, сама поражаясь тому, насколько громко она может это делать. Тут мужчина опрокинул ей на голову новую тележку. Она больше не могла кричать, ведь в горло ей набилась земля. Её поглотило странное ощущение дежавю. Она уже испытывала это раньше – неспособность убежать от опасности или даже закричать. Но то было лишь в кошмарах, и она всегда просыпалась. Конечно, это всего лишь очередной кошмар. «Просыпайся! – сказала она себе. – Просыпайся, ну давай же!» Но она никак не могла проснуться. То был не сон. То была реальность. вернуться Специальный агент Райли Пейдж работала в своём кабинете в здании ОПА в Квантико, когда её захлестнуло неприятное воспоминание… Темнокожий мужчина смотрит на неё остекленевшими глазами. В его плече пулевое ранение, но ещё более опасная рана у него в брюшной полости. Он слабым, но от этого не менее язвительным тоном говорит Райли: – Я приказываю тебе убить меня. Рука Райли лежит на пистолете. Она должна убить его. У неё есть на то все причины. Но тем не менее она не знает, что делать… Из задумчивости Райли вывел женский голос: – О чём задумалась? Райли подняла взгляд от стола и увидела молодую афроамериканку с короткими прямыми волосами, стоящую в дверях её кабинета. То была Джен Ростон – новая напарница Райли, вместе с ней раскрывшая последнее дело. Райли слегка покачала головой. – Да так, ничего особенного, – сказала она. Тёмно-коричневые глаза Джен наполнились заботой. – О, я уверена, что это не так, – сказала она. Не получив от Райли ответа, Джен продолжила: – Ты думаешь о Шейне Хэтчере, не так ли? Райли молча кивнула. Последнее время её слишком часто мучили воспоминания о жутком противоборстве с раненым мужчиной в хижине её ныне покойного отца. Отношения Райли с бежавшим преступником корнями уходили в странную, неестественную преданность, связывавшую их. Хэтчер был на воле пять месяцев, а она даже не пыталась посадить его за решётку – пока он не начал убивать невинных людей. Теперь Райли с трудом могла поверить, что так долго позволяла ему разгуливать на свободе. Их отношения были тяжёлыми, незаконными и очень, очень тёмными. Насколько Райли было известно, Джен лучше всех понимала их суть. Наконец, Райли сказала: – Я просто всё время думаю о том, что мне стоило убить его там и тогда. Джен возразила: – Он был ранен, Райли! Он не представлял для тебя опасности. – Я знаю, – ответила Райли. – Но я всё время думаю, что я позволила преданности встать на пути здравого смысла. Джен покачала головой. – Райли, мы это уже обсуждали. Ты уже знаешь, что я об этом думаю. Ты поступила правильно. И так думаю не только я – все считают так же. Райли знала, что это правда. Её коллеги и начальство от души поздравили её с поимкой Хэтчера живым. Их доброжелательность была приятной переменой – пока Райли находилась в «рабстве» Хэтчера, коллеги её подозревали, и имели на то все причины. Теперь же, когда облако сомнений ушло, её товарищи снова стали дружелюбными и здоровались с ней с ещё большим уважением. Теперь Райли чувствовала себя по-настоящему в своей тарелке. Тут Джен усмехнулась и добавила: – Чёрт, да ты же впервые в жизни всё сделала по уставу! Райли рассмеялась. И впрямь: она точно следовала инструкции при аресте Хэтчера, чего никак не могла сказать о многих своих поступках во время расследования последнего дела вместе с Джен. Райли сказала: – Да, похоже, ты прошла экспресс-курс по моим…кхм, нетрадиционным методам. – Это уж точно. Райли смущённо засмеялась. В этот раз она нарушила гораздо больше правил, чем обычно, а Джен преданно её прикрывала – даже тогда, когда она без ордера вломилась в дом подозреваемого. Если бы Джен захотела, она бы могла пожаловаться на неё. Она могла бы сделать так, чтобы Райли уволили. – Джен, я очень ценю… – Не стоит, – перебила её Джен. – Это всё в прошлом. Важно то, что будет потом. Улыбка Джен стала ещё шире, когда она добавила: – Я не ожидаю, что ты будешь вести себя как девочка-скаут. И тебе лучше не ждать этого от меня. Райли снова засмеялась, ей стало ещё комфортней. Она с трудом могла поверить, что совсем недавно не доверяла Джен и даже считала её своим заклятым врагом. В конце концов, ради Райли Джен шла на совершенно неблагоразумные поступки. – Кстати, я благодарила тебя за то, что ты спасла мне жизнь? – спросила Райли. – Я уже со счёта сбилась, сколько раз, – улыбнулась Джен. – Что ж, спасибо тебе ещё раз. Джен ничего не сказала. Вдруг улыбка стёрлась с её лица, а лицо стало отстранённым. – Ты что-то хотела, Джен? – спросила Райли. – Ты ведь пришла за чем-то конкретным? Какое-то время Джен просто продолжала смотреть в конец коридора. Помолчав, она сказала: – Райли, я не знаю, стоит ли мне говорить тебе это… Её голос оборвался. Райли сразу поняла, что девушку что-то тревожит. Она хотела успокоить её, сказать что-то вроде: «Ты можешь мне рассказать всё». Но это было бы слишком самонадеянно. Наконец, Джен вздрогнула и сказала: – Ничего. Тебе не стоит об этом беспокоиться. – Ты уверена? – Да. Без лишних слов Джен исчезла в коридоре, оставив Райли в смятении. Она давно чувствовала, что Джен скрывает собственные секреты – возможно, очень тёмные. «Почему она не доверилась мне?» – спрашивала себя Райли. Казалось, что кто-то из них двоих всегда был немного недоверчив по отношению к другому. Это не шло на благо их работе в команде. Но Райли ничего не могла с этим поделать – по крайней мере, пока. Она бросила взгляд на часы. Чёрт, она уже опаздывает на встречу со своим старым партнёром, Биллом Джеффрисом! Бедняга Билл пока оставался в отпуске, стараясь восстановиться от ПТСР после жуткого инцидента, произошедшего во время их последней совместной работы над делом. От воспоминания об этом Райли погрустнела. Они с Биллом расследовали дело вместе с подающей большие надежды молодой девушкой-агентом по имени Люси Варгас. Но Люси убили во время исполнения служебных обязанностей. Райли каждый день скучала по Люси. Но она хотя бы не чувствовала своей вины в её смерти. В отличие от Билла. Сегодня утром Билл позвонил Райли и попросил её встретиться с ним на базе морской пехоты, которая занимала значительную часть Квантико. Он не сказал, зачем, что её очень беспокоило. Она надеялась, что не случилось ничего серьёзного. Райли взволнованно встала из-за стола и вышла из здания ОПА. вернуться Ведя Райли к стрельбищу морской пехоты, Билл вдруг заволновался. «Готов ли я к этому?» – спрашивал он себя. Глупый вопрос. В конце концов, это всего лишь стрельбище. Хоть и не совсем обычное. Как и Билл, Райли была одета в камуфляж и несла винтовку M16-A4, заряженную боевыми патронами. Но в отличие от Билла Райли не имела представления, что они собираются делать. – Почему бы тебе не рассказать мне, в чём дело? – в который раз предложила Райли. – Это будет новый опыт для нас обоих, – отвечал Билл. Он никогда раньше не тренировался на подобном полигоне, но сделать это ему порекомендовал Майк Невинс – психиатр, который помогал ему вылечить посттравматический синдром. «Это будет действенное лечение», – сказал Майк. Билл надеялся, что Майк прав. И он надеялся, что с Райли ему будет легче его осилить. Билл и Райли заняли соседние кабинки четыре на четыре метра, ограниченные вертикальными деревянными столбами, через широкое поле, заросшее травой, ведущими к забетонированным площадкам. На площадках стояли вертикальные заграждения с дырками от пуль. Несколько минут назад Билл поговорил с парнем за пультом управления, и всё уже должно было быть готово. Он проговорил в маленький микрофон на гарнитуре, обращаясь к тому же парню: – Случайные цели. Поехали. Неожиданно из-за барьеров выскочили фигуры в человеческий рост и стали хаотично двигаться по площадкам в конце коридоров. Они были одеты наподобие боевиков ИГИЛ и, судя по силуэтам, были вооружены. – Враги! – крикнул Билл Райли. – Стреляй! Райли была слишком ошеломлена, чтобы стрелять, а Билл выстрелил один раз, но промахнулся. Не останавливаясь, он выстрелил ещё раз и попал в одну из фигур, которая согнулась пополам и перестала двигаться. Остальные фигуры стали уворачиваться от огня: какие-то ускорили темп, другие стали прятаться за ограждениями. – Какого чёрта! – воскликнула Райли. Она всё ещё не сделала ни одного выстрела. Билл рассмеялся. – Стоп, – произнёс он в микрофон. Внезапно все фигуры замерли. – Так мы пришли пострелять в кукол на колёсиках? – со смешком поинтересовалась Райли. Билл объяснил: – Это автономные роботы на гироскутерах. Тот парень за пультом, с которым я разговаривал, забивает им программу, но он не контролирует все их движения. На самом деле, он вообще не особенно их контролирует. Они сами знают, что делать. У них есть лазерные сканеры и алгоритмы навигации, поэтому они не сталкиваются друг с другом и с барьером. От восторга у Райли широко раскрылись глаза. – Так вот оно что, – воскликнула она. – Они знают, что делать, когда начинается стрельба: бежать, прятаться или и то, и другое. – Хочешь ещё раз попробовать? – предложил Билл. Райли кивнула; игра начала захватывать её. Билл снова сказал в микрофон: – Случайные цели. Поехали. Фигуры начали двигаться, как раньше, а Райли с Биллом стали стрелять. Билл попал в одного из роботов, как и Райли. Оба робота остановились и наклонились вперёд. Остальные роботы разбежались, некоторые стали хаотично кататься по платформе, другие спрятались за барьером. Райли и Билл продолжали стрелять, но теперь задача усложнилась. Роботы, которые остались на платформе, двигались по совершенно непредсказуемым шаблонам, постоянно меняя скорость. Те, что прятались за барьерами, постоянно выглядывали, побуждая Райли и Билла стрелять в них – однако было невозможно предугадать, с какой стороны барьера они появятся. Некоторые выскакивали на платформу, некоторые снова прятались. Несмотря на кажущийся хаос, Райли и Биллу понадобилось всего полминуты, чтобы снять всех восьмерых роботов: теперь они все согнулись пополам и застыли без движения. Райли и Билл опустили оружие. – Это было странно, – сказала Райли. – Хочешь закончить? Райли рассмеялась. – Ты шутишь? Конечно, нет! Что там дальше? Билл тяжело сглотнул, внезапно начав нервничать. – Мы должны убрать боевиков, не убив мирных жителей, – сказал он. Райли посмотрела на него с сочувствием. Он понял её заботу: Райли прекрасно знала, почему это новое упражнение так его беспокоит. Оно напомнило ему о том невинном парне, которого он по ошибке подстрелил в прошлом месяце. Хотя парнишка уже оправился от ранения, Билл никак не мог избавиться от чувства вины. Кроме того, Билла мучило осознание, что лучшая молодая агент по имени Люси Варгас погибла в том же инциденте. «Если бы я только мог спасти её», – в который раз подумал он. С тех самых пор Билл был в отпуске, гадая, сможет ли когда-нибудь вернуться к работе. Он совершенно расклеился, стал выпивать и даже подумывал о самоубийстве. Райли помогла ему справиться с этим – по сути, она спасла ему жизнь. Кажется, Билл начал поправляться. Но готов ли он к такому? Райли продолжала с тревогой смотреть на него. – Ты уверен, что это хорошая мысль? – спросила она. Билл снова вспомнил слова Майка Невинса и кивнул. – Думаю, да, – сказал он. Они снова вернулись на позиции и подняли оружие. Билл сказал в микрофон: – Боевики и мирные жители. На платформе снова зашевелились роботы, только на этот раз один из них оказался женщиной, одетой в голубой хиджаб. Конечно, её было нетрудно отличить от боевиков в серо-коричневой форме, но она двигалась среди остальных по такой же случайной схеме. Райли и Билл стали снимать боевиков и получили тот же результат: некоторые из мужских фигур стали уворачиваться от пуль, в то время как другие спрятались за барьерами, чтобы выглядывать оттуда в самые неожиданные моменты. Женская фигура также стала носиться по платформе, будто бы напуганная стрельбой, лихорадочно бросаясь в разные стороны, но почему-то никогда не стараясь спрятаться за барьер. Её сымитированная паника лишь усложняла задачу случайно не попасть в неё. Выпуская одну пулю за другой, Билл чувствовал, что его лоб покрылся холодным потом. Вскоре они с Райли обезвредили всех боевиков, оставив в целости и сохранности лишь женщину в голубом хиджабе. Билл слегка выдохнул с облегчением и опустил пистолет. – Как ты? – спросила Райли с ноткой заботы в голосе. – Вроде ничего, – сказал Билл. Но ладони его были настолько мокрыми, что скользили по рукоятке винтовки, а сам он весь дрожал. – Пожалуй, на сегодня достаточно, – решила Райли. – Нет, – покачал головой Билл – Нужно попробовать следующую программу. – Какую? Билл с трудом сглотнул. – Захват заложников. Мы должны снять двух боевиков одновременно, или они убьют мирного жителя. Райли с сомнением прищурилась, глядя ему в глаза. – Билл, я не уверена… – Ну же, – сказал Билл. – Это же просто игра! Давай попробуем. Райли пожала плечами и подняла винтовку. Билл проговорил в микрофон: – Захват заложников. Поехали. Роботы ожили. Фигура женщины оставалась на открытом пространстве, в то время как боевики спрятались за барьерами. Затем из-за барьера появились два боевика и стали угрожающе ходить вокруг заложницы, которая в явной тревоге стала качаться взад-вперёд. Билл знал, что задача заключается в том, чтобы вместе с Райли выстрелить в обоих захватчиков в самый подходящий момент. И команду должен дать он. Они с Райли тщательно прицелились, и Билл сказал: – Я возьму того, что слева, а ты снимай правого. Стреляй по команде «огонь». – Есть, – тихо ответила Райли. Билл внимательно следил за движениями и позициями обоих врагов. Он понял, что это будет нелегко – намного трудней, чем он ожидал. В ту секунду, когда один из боевиков отходил, другой приближался к заложнице на опасное расстояние. «Представится ли подходящий момент?» – гадал он. Тут оба боевика на мгновение отъехали от заложницы примерно на полметра в разные стороны. – Огонь! – рявкнул Билл. Но прежде, чем он успел нажать на курок, перед его глазами вдруг возникла картина: Он мчится к заброшенному зданию, когда слышит выстрел. Он достаёт пистолет и вламывается внутрь, где видит лежащую на полу Люси. К ней движется молодой парень. Билл инстинктивно поднимает пистолет и стреляет в него. Парня разворачивает выстрелом и, пока он падает, Билл понимает, что у него пустые руки. Он не вооружён. Парень всего лишь хотел помочь Люси. Смертельно раненая, Люси поднимается на локоть и выпускает шесть пуль в своего настоящего убийцу… …которого должен был застрелить Билл. Из винтовки Райли раздался выстрел, который вернул Билла в реальность. Воспоминание заняло какие-то доли секунды. Один из боевиков согнулся пополам, убитый выстрелом Райли. Но Билл застыл на месте. Он не мог спустить курок. Выживший боевик угрожающе повернулся к женщине и в динамике прогремел записанный звук выстрела. Женщина наклонилась вперёд и замерла. Билл выстрелил и убил боевика – слишком поздно для заложницы. На мгновение ситуация казалась чудовищно реальной. – Боже, – проговорил он. – О Боже, что я натворил! Билл сделал шаг вперёд, как будто хотел побежать на помощь женщине. Райли встала перед ним, чтобы остановить его. – Билл, всё нормально! Это всего лишь игра! Это не по-настоящему! Билл застыл на месте, трясясь с ног до головы и безуспешно стараясь успокоиться. – Райли, прости… эти воспоминания, я… – Я понимаю, – мягко сказала Райли. – Я всё понимаю. Билл закрыл руками лицо и покачал головой. – Наверное, я ещё не готов, – пробормотал он. – Наверное, на сегодня лучше закончить. Райли погладила его по плечу. – Нет, – возразила она. – Я думаю, нужно попробовать ещё раз. Билл несколько раз медленно и глубоко вдохнул. Он знал, что Райли права. Они с Райли вернулись на позиции, и Билл снова сказал в микрофон: – Захват заложников. Огонь. На платформе стали разыгрываться те же действия: два боевика двигались слишком близко к заложнику. Билл медленно дышал, вдох-выдох, не спуская глаз с платформы. «Это всего лишь игра, – повторял он себе. – Это всего лишь игра». Наконец, настал момент, которого он ждал: оба боевика слегка отодвинулись от заложника. Стрелять всё ещё было опасно, но Билл и Райли должны были сделать это. – Огонь! – скомандовал Билл. На этот раз он выстрелил мгновенно и услышал грохот винтовки Райли через долю секунды. Оба боевика склонились и перестали двигаться. Билл опустил винтовку. Райли погладила его по спине. – Ты сделал это, Билл, – сказала она, улыбаясь. – Мне очень понравилось. Что ещё мы можем сделать с этими роботами? Билл ответил: – Ещё есть программа, где мы можем стрелять, двигаясь к ним. – Давай попробуем! Билл проговорил в микрофон: – Ближний бой. Все восемь боевиков стали двигаться, а Билл с Райли побежали в их направлении, стреляя короткими партиями. Пара роботов упала, а остальные стали сновать туда-сюда, усложняя задачу. Продолжая выпускать пули, Билл вдруг понял, чего не хватает в этой симуляции. Они не стреляют в ответ. Поэтому его радость от спасения заложницы так неглубока – в конце концов, они с Райли всего лишь спасли жизнь роботу. Это далеко от реальности того, что случилось в прошлом месяце. И это уж точно не вернёт Люси к жизни. Чувство вины всё ещё терзало его. Сможет ли он когда-нибудь от него избавиться? Сможет ли он когда-нибудь вернуться к работе? вернуться На следующий день Райли проснулась рано утром от вибрации своего телефона. Она громко зевнула, стараясь проснуться. «Каникулы окончены», – подумалось ей. Взглянув на экран телефона, она поняла, что права: то было сообщение от её шефа в ОПА – Брента Мередита. В сообщении в его типичной сжатой манере была назначена встреча: ОПА 8:00 Она посмотрела на часы и поняла, что должна торопиться, чтобы успеть на только что запланированную встречу. До Квантико было всего полчаса езды от дома, но ведь ей ещё нужно собраться. Всего через пару минут умытая, расчёсанная, одетая Райли уже сбегала вниз по лестнице. Габриэлла уже была на кухне – готовила завтрак. – Кофе готов? – спросила её Райли. – Sí, – ответила Габриэлла и налила ей горячий кофе. Райли жадно отхлебнула из чашки. – Уйдёте без завтрака? – спросила Габриэлла. – Боюсь, что так. Габриэлла протянула ей тост. – Тогда возьмите это. В желудке не должно быть пусто. Райли поблагодарила Габриэллу, сделала ещё один большой глоток кофе и бросилась к своей машине. Во время недолгой поездки до Квантико её посетило странное чувство. Она чувствовала себя лучше, чем последние несколько дней, у неё даже было ощущение лёгкой эйфории. Отчасти причиной этому, конечно, был всплеск адреналина, ведь её разум и тело готовились к новому делу. Но было в этом и нечто более тревожное – ощущение, что всё встаёт на свои места. Райли вздохнула от этой мысли. Неужели охота на монстров стала для неё нормальней, чем время в кругу семьи? «Это не может быть нормальным», – подумала она. Ещё хуже было то, что это напомнило ей о словах её отца, жёсткого и язвительного офицера морской пехоты, сказанные им незадолго до смерти: «Ты охотник. То, что считается нормальным, убьёт тебя, если ты будешь жить этим слишком долго». Райли от всего сердца желала, чтобы это было не так. Но в такие моменты, как сейчас, она не могла не переживать: неужели роль жены, матери и друга ей не подходит? Неужели нет смысла даже пытаться? Неужели «охота» – единственное, что есть у неё в жизни? Нет, конечно, не единственное. И уж точно не самое важное. Наконец, ей удалось выбросить неприятный вопрос из головы. Подъехав к зданию ОПА, она припарковалась и бросилась внутрь, прямиком к кабинету Брента Мередита. Она увидела, что Джен уже на месте. Глаза девушки были яснее и бодрее, чем у Райли. Райли знала, что у Джен, как и у Билла, квартира в Квантико, так что ей потребовалось меньше времени, чтобы добраться досюда, однако немалая доля свежести Джен заключалась в её молодости, нужно делать на это скидку. В молодости Райли была такой же, как Джен – всегда готовой и жаждущей действовать сиюминутно, в любое время дня и ночи, способной не спать неделями, если того потребует работа. Кажется, эти дни остались в прошлом. Мысль не доставила Райли удовольствия и не подняла её и без того скверного настроения. Сидящий за столом Брент Мередит, со своими угловатыми чертами чёрного лица был, как всегда, суров и внушителен. Райли села, и Мередит, не тратя времени попусту, перешёл сразу к делу: – Этим утром было совершенно убийство. Это произошло на общественном пляже в заповеднике Белле Терре. Вы слышали об этом месте? Джен кивнула: – Я бывала там несколько раз. Отличное место для прогулок. – Я тоже бывала там, – сказала Райли. Она очень хорошо помнила природный заповедник. Он располагался в Чесапикском заливе, буквально в двух часах езды от Квантико. То была огромная территория в несколько сотен акров леса с широким пляжем у залива – популярное место для любителей активного отдыха. Мередит забарабанил пальцами по столу. – Жертвой стал Тодд Брайер, пастор лютеранской церкви неподалёку от Сэттлера. Он был похоронен на пляже заживо. Райли содрогнулась. Похоронен заживо! У неё были ночные кошмары с подобным сюжетом, но ей никогда не приходилось работать над делом с такого рода жуткими убийствами. Мередит продолжал: – Брайер был найден сегодня в семь часов утра, кажется, он был мёртв всего около часа. Джен спросила: – Почему дело дают ФБР? Мередит ответил: – Потому что Брайер – не первая жертва. Вчера в том же районе было найдено другое тело, принадлежащее молодой женщине по имени Кортни Уоллес. Райли едва не охнула вслух. – Дайте угадаю, – сказала она. – Её тоже похоронили живьём? – Верно, – подтвердил Мередит. – Её убили на тропе в том же заповеднике, очевидно, также рано утром. Её нашли позже в тот же день, когда какой-то турист набрёл на свежевскопанную землю и вызвал администрацию парка. Мередит откинулся в кресле и стал слегка покачиваться взад и вперёд. – Пока у местной полиции нет ни подозреваемых, ни свидетелей. Кроме места происшествия и способа убийства в общем-то ничего и нет. Обе жертвы были молодыми, здоровыми людьми. Пока что не было времени выяснять, связывало ли их что-то кроме того, что они оба ходили в заповедник рано утром. Райли задумалась, стараясь разобраться в том, что только что услышала. Но информации было слишком мало. Она спросила: – Местные копы закрыли район? Мередит кивнул. – Они закрыли часть леса вокруг тропы и половину пляжа. Я сказал им, чтобы не убирали тело с пляжа, пока мои люди не доберутся дотуда. – Что насчёт тела женщины? – поинтересовалась Джен. – Она в морге в Сэттлере, ближайшем городе. Патологоанатом округа Тайдуотер уже на пляже. Я хочу, чтобы вы обе отправлялись туда как можно скорей. Берите машину ФБР, чтобы обратить на себя внимание. Я надеюсь, что если на месте преступления засветится ФБР, этот бандит хотя бы замедлится. Что-то мне подсказывает, что он ещё далеко не закончил… Мередит посмотрел на Райли, а затем на Джен. – Вопросы? – спросил он. У Райли был один вопрос, но она не знала, стоит ли его задавать. Наконец, она всё же произнесла: – Сэр, у меня к вам просьба. – Ну? – спросил Мередит, снова откидываясь на спинку. – Я бы хотела, чтобы на дело назначили специального агента Билла Джеффриса. Мередит сузил глаза. – Джеффрис в отпуске, – сказал он. – Я уверен, что вы с агентом Ростон можете справиться с делом вдвоём. – Конечно, сэр, – подтвердила Райли, – но… Она помедлила. – Но что? – поторопил её Мередит. Райли с трудом сглотнула. Она знала, что Мередиту не нравится, когда агенты просят о личных одолжениях. – Я думаю, что ему следует вернуться к работе, сэр. Мне кажется, что ему это поможет. Мередит нахмурился и некоторое время ничего не говорил. Наконец, он произнёс: – Я не стану назначать его официально. Но если вы хотите, чтобы он работал с вами неформальным образом, у меня нет возражений. Райли поблагодарила его, стараясь сделать это сдержанно, чтобы он не передумал, а потом вместе с Джен пошла подавать заявку на официальный транспорт ФБР. Когда Джен повела машину на юг, Райли достала мобильник и написала Биллу смс: Я работаю над новым делом с Ростон. Шеф сказал, что не против, чтобы ты присоединился. А я буду этому очень рада. Райли подождала несколько минут. Её сердце забилось чуточку быстрей, когда она увидела, что сообщение было помечено как прочитанное. Тогда она написала: Могу я рассчитывать на тебя? Сообщение снова было прочитано, но ответа не последовало. Райли упала духом. «Может быть, это не такая уж хорошая идея, – подумала она. – Может быть, сейчас слишком рано». Ей очень хотелось, чтобы Билл написал ей что-то в ответ, хоть бы и отказ. вернуться Пока Джен вела автомобиль на юг на место преступления, Райли всё смотрела в телефон на свои отправленные сообщения. Шли минуты, а Билл всё ещё не отвечал. Наконец, она решила позвонить ему. Она набрала номер, но к её разочарованию ответом послужил автоответчик. Услышав гудок, она просто сказала: – Билл, перезвони мне. Прямо сейчас. Когда Райли положила телефон на колени, Джен искоса взглянула на неё из-за руля. – Что-то случилось? – спросила Джен. – Не знаю, – ответила Райли. – Надеюсь, что нет. Но тревога уже росла как на дрожжах. Она вспомнила сообщение, которое получила от Билла, когда работала над своим предыдущим делом в Айове: «Просто чтоб ты знала. Сижу с дулом во рту». Райли вздрогнула от воспоминания о своём последующем отчаянном телефонном звонке, когда ей удалось отговорить его от совершения самоубийства. Неужели это происходит снова? И если так, чем Райли может помочь? Неожиданно её мысли прервал пронзительный, прорезавший воздух звук – Райли не сразу поняла, что это Джен включила сирену, чтобы обогнать несколько медленных машин. Для Райли сирена прозвучала напоминанием. Я должна думать о работе. * Когда Райли и Джен въехали в природный заповедник Белле Терре, было уже пол одиннадцатого. Они съехали на дорогу, ведущую к пляжу, и следовали по ней до тех пор, пока не увидели пару припаркованных полицейских автомобилей и микроавтобус патологоанатома. За машинами, на поросшем травой холмике была натянута полицейская лента от зевак с пляжа. Когда Райли и Джен вышли из машины, пляж ещё не вошёл в поле зрения. Однако Райли видела летающих над головой чаек, чувствовала на лице свежий ветер, ощущала вкус соли в воздухе и слышала звук прибоя. Райли не обрадовала, но и не удивила небольшая группа репортёров, которые уже толпились на парковке за сценой преступления. Они обступили Райли и Джен, задавая всевозможные вопросы: – Два убийства за два дня. Работа серийного убийцы? – Имя вчерашней жертвы было оглашено. Вы установили личность нового трупа? – Вы уже связались с семьями погибших? – Это правда, что жертвы были похоронены заживо? Последний вопрос покоробил Райли. Конечно, её не удивило то, что слух о том, как погибли жертвы, уже разошёлся – должно быть, журналисты выяснили это, подслушивая радиочастоту местной полиции – но у неё не было сомнений, что медиа собираются сделать из убийств сенсацию. Райли и Джен быстро прошли мимо репортёров, ничего не комментируя, и их поприветствовали пара местных копов, которые подняли полицейскую ленту и провели их за холм на пляж. Райли чувствовала, как песок рассыпается под её ботинками, затрудняя шаг. Через мгновение она уже увидела место преступления. Несколько мужчин стояли вокруг выкопанной в песке дыры, где всё ещё находилось тело. Двое из них побежали навстречу Райли и Джен. Один из них был коренастым, рыжеволосым мужчиной в форме. Другой, более худой парень с кудрявыми чёрными волосами, был одет в белую футболку. – Я рад, что вы так скоро добрались, – сказал рыжеволосый, когда Райли и Джен представились. – Меня зовут Паркер Белт, шеф полиции Сэттлера. А это Зейн Терзис, патологоанатом округа Тайдуотер. Шеф Белт подвёл Райли и Джен к яме и они увидели в ней наполовину выкопанное тело. Райли уже давно привыкла к виду трупов на разных стадиях разложения, однако от этого тела ей стало жутко. То был блондин лет тридцати, одетый в костюм для пробежки прохладными утрами вдоль пляжа. Его руки были протянуты наподобие статуи, трупное окоченение запечатлело его отчаянные попытки откопаться. Глаза его были плотно закрыты, а широко открытый рот наполнен песком. Белт встал напротив Райли и Джен и проговорил: – У него с собой бумажник с различными удостоверениями личности – хотя у нас не было в них нужды. Я узнал его в ту же секунду, как Терзис и его команда откопали его лицо. Его зовут Тодд Брайер, он лютеранский пастор в Сэттлере. Я не ходил в его церковь – я хожу в методистскую – но я знал его. Мы были хорошими друзьями. Временами вместе рыбачили. Голос Белта дрожал от грусти и шока. – Как было найдено тело? – спросила Райли. – Парень выгуливал собаку, – сказал Белт. – Собака остановилась на этом месте, принюхалась и заскулила, а потом стала копать и парень увидел руку. – Он ещё здесь? – спросила Райли. Белт покачал головой. – Мы отправили его домой. Бедняга был очень потрясён. Но мы ему сообщили, что нам потребуется задать ему вопросы. Я дам вам его контакты. Райли подняла взгляд от тела и посмотрела на море, которое начиналось метрах в пятнадцати от них. Вода в Чесапикском заливе была глубокого синего цвета, белая волна прибоя мягко ласкала мокрый песок. Райли видела, что начался отлив. Райли спросила: – Это было второе убийство? – Верно, – мрачно подтвердил Белт. – А до этих двух здесь когда-нибудь случалось что-то подобное? – Здесь в Белле Терре, вы имеете в виду? – переспросил Белт. – Нет, ничего подобного. Это мирный заповедник для птиц и дикой природы. Этим пляжем пользуются местные жители, в основном семьи. Временами нам приходится арестовывать потенциальных браконьеров или разрешать споры между посетителями. Иногда прогоняем бродяг – но это самые серьёзные наши проблемы. Райли прошлась вокруг ямы, чтобы взглянуть на тело под другим углом. Она увидела на голове жертвы сгусток крови. – Что вы думаете об этом ранении? – спросила она Терзиса. – Кажется, что его ударили твёрдым предметом, – сказал патологоанатом. – Я изучу рану лучше, когда мы доставим тело в морг. Но по виду я могу сказать, что, вероятней всего, удар оглушил его настолько, что он не смог бороться, когда убийца закапывал его. Сомневаюсь, что он был полностью без сознания – довольно очевидно, что он боролся изо всех сил. Райли вздрогнула. Да, это было вполне очевидно. Она сказала Джен: – Сделай снимки и отошли их мне. Джен тут же достала мобильник и стала фотографировать яму и труп. А Райли тем временем продолжала медленно идти вокруг ямы, оглядывая пляж во всех направлениях. Убийства не оставил явных улик. На песке вокруг ямы, конечно, оставались следы, пока он копал, кроме того, был виден слабый след на песке в том месте, где подбегала жертва. Но следы были слишком слабыми – сухой песок не хранит следы. Тем не менее, Райли видела места, где колючки на песке, вдоль которых она шла, были разломаны кем-то, но не командой следователей. Она указала на это и сказала Белту: – Пусть твои парни тщательно изучат растительность, вдруг на ней остались куски ткани. Шеф кивнул. У Райли начало формироваться знакомое ощущение, что он что-то узнала на месте преступления. Это случалось с ней нечасто во время своих последних расследований, но она была рада этому чувству, ведь она знала, что оно может ей помочь. То было сверхъестественное ощущение самого убийцы. Если она позволит себе погрузиться в него, скорей всего, у неё появится представление о том, что здесь произошло. Райли отошла на несколько шагов от группы, работающей на месте преступления. Она взглянула на Джен и увидела, что её партнёр наблюдает за ней. Райли знала, что Джен хорошо известно о её способности залазить в голову убийцы, которая заслужила ей репутацию. Райли кивнула, и Джен принялась за дело: стала задавать свои вопросы, отвлекая остальных, чтобы дать Райли возможность побыть наедине с собой и своими навыками. Райли закрыла глаза и попыталась представить место преступления так, как оно выглядело в момент убийства. Образы и звуки пришли на удивление легко. Ещё стояли сумерки, пляж был в тени, но на небе уже появились светлые места над морем в том месте, где должно было встать солнце; окружающий пейзаж был хорошо различим. Начался прилив, до воды было рукой подать, звук прибоя был оглушающим. «Настолько, что он едва слышал шум от собственной лопаты», – поняла Райли. Теперь Райли не составило труда шагнуть в чужой разум… Да, он копал, и она чувствовала напряжение его мускулов, когда он одну за одной откидывал лопаты песка как можно дальше от себя, она чувствовала как на его лице смешиваются пот и капли морской воды. Копать было нелегко. В какой-то момент он даже решил, что у него ничего не получится. В таком песке непросто выкопать яму. Песок стекал обратно, частично заполняя выкопанное пространство. «Она не будет глубокой. Но ей и не нужно быть глубокой», – думал он. Всё это время он постоянно оглядывал пляж в поисках своей добычи. И впрямь, вскоре невдалеке появился одинокий бегун. Как раз вовремя – яма уже была нужной глубины. Убийца воткнул лопату в песок, поднял руки и помахал. – Сюда! – крикнул он бегущему. Хотя было совершенно неважно, что он кричал – за шумом прибоя никто, конечно, не сможет разобрать слов, только крик. Бегун остановился, услышав его, посмотрел в его сторону. А потом пошёл прямо к нему. Он подошёл с улыбкой, а убийца улыбнулся ему в ответ. Вскоре они уже были на таком расстоянии друг от друга, что могли разговаривать. – Что случилось? – человек попытался перекричать прибой. – Подойди, и я покажу тебе! – крикнул в ответ убийца. Бегун простодушно пошёл туда, где стоял убийца. – Смотри, – сказал убийца. – Смотри внимательней. Бегун наклонился над ямой, а убийца достал лопату и быстрым, резким движением ударил его по затылку, сталкивая прямо в яму… Из глубины мыслей Райли вывел голос шефа Белта. – Агент Пейдж? Райли открыла глаза и увидела, что Белт смотрит на неё с любопытством. Вопросы Джен не заняли его надолго. – Кажется, вы нас покинули. Райли услышала смешок Джен неподалёку. – С ней иногда такое бывает, – сказала Джен шефу. – Не переживайте, работает она отлично. Райли постаралась быстро вспомнить свои ощущения – конечно, чисто гипотетические и едва ли в точности повторяющие то, что произошло на самом деле. Но она была совершенно уверена в одном: бегун пришёл по приглашению убийцы и подошёл к нему без страха. Это было маленькое, но очень важное наблюдение. Райли сказала шефу полиции: – Убийца очень обаятельный, приятный. Люди ему доверяют. Шеф выпучил глаза. – Откуда вы знаете? – недоумённо спросил он. Райли услышала смех где-то позади себя. – Поверьте, она знает, что делает. Она резко обернулась при звуках этого голоса. То, что она увидела, привело её в восторг. вернуться Шеф Белт повернулся к подходящему мужчине. – Мистер, этот район закрыт. Вы разве не видели ленту? – Всё в порядке, – успокоила его Райли. – Это специальный агент Билл Джеффрис. Он с нами. Она подбежала к Биллу и отвела его в сторону, чтобы поговорить наедине. – Что случилось? Почему ты не ответил на мои сообщения? Билл смущённо улыбнулся. – Был идиотом. Я… – его голос оборвался, он отвёл глаза. Райли ждала его ответа. Наконец, он произнёс: – Когда я получил твои сообщения, я сам не знал, готов ли я к этому. Я позвонил Мередиту, чтобы узнать подробней, но до сих пор не знал, готов ли. Чёрт, я не знал этого и тогда, когда уже ехал сюда! Я не знал, готов ли, до того самого момента, когда увидел… Он указал на тело. Затем добавил: – Но теперь я знаю. Я готов вернуться к работе. Можешь на меня рассчитывать. Его голос был твёрд, а выражение лица говорило о том, что он совершенно уверен. Райли выдохнула с облегчением. Вместе с Биллом она подошла к столпившимся над телом в яме мужчинам и представила напарника шефу полиции и патологоанатому. Джен уже была знакома с Биллом и была рада видеть его, что успокоило Райли – последнее, чего бы ей хотелось, это чтобы Джен чувствовала себя ненужной и обижалась. Райли и все остальные сообщили Биллу то немногое, что они уже знали. Он слушал с искренним интересом. Наконец, Билл сказал патологоанатому: – Думаю, сейчас уже можно убирать тело. Если, конечно, агент Пейдж не против. – Нисколько, – согласилась с ним Райли. Она была рада, что Билл снова стал прежним и с готовностью брал на себя ответственность. Когда команда патологоанатома начала доставать тело из ямы, Билл огляделся. Он спросил Райли: – Ты осматривала место предыдущего убийства? – Ещё нет, – ответила она. – Тогда нам следует этим заняться, – предложил он. Райли обратилась к шефу полиции: – Давайте взглянем на место другого убийства. Шеф согласился: – Это в паре километров отсюда, вглубь заповедника, – добавил он. Они снова прошли мимо репортёров, снова проигнорировав их. Райли, Билл и Джен сели в транспорт ФБР, а шеф полиции и патологоанатом забрались в другой автомобиль. Шеф поехал прочь от пляжа по песочной дороге, ведущей в заросшую лесом часть. Когда дорога закончилась, они припарковались. Райли и её коллеги вслед за мужчинами пошли по тропе между деревьев. Шеф подвёл группу к краю тропы, показывая на отчётливые следы на более твёрдой лесной почве. – Такие кеды есть у каждого, – прокомментировал Билл. Райли кивнула. Она видела, что следы расходятся во всех направлениях, но максимум, что они могли определить по ним, это размер обуви убийцы. Однако была одна интересная деталь: следы пересекали две нечёткие линии, немного тонувшие в почве. – Что ты думаешь об этих линиях? – спросила Райли Билла. – Следы от тележки, подъезжающие и уезжающие, – ответил Билл. Он через плечо взглянул на дорогу и добавил: – Думаю, убийца припарковался примерно там же, где и мы, и привёз орудия своего труда по тропе. – Мы тоже так решили, – согласился Белт. – И снова уехал той же дорогой. Вскоре они подошли к месту, где тропа пересекалась с более узкой дорожкой. В её центре была длинная, глубокая дыра шириной примерно равная ширине дорожки. Шеф Белт указал на место, где новая тропа исчезала за деревьями. – Жертва, по-видимому, бежала оттуда, – сказал он. – Яма была замаскирована, так что она провалилась в неё. Терзис добавил: – У неё был тяжёлый перелом ноги, очевидно, от падения. Так что она была беспомощна, когда убийца стал засыпать её землёй. Райли вздрогнула от мысли о такой ужасной смерти. Джен произнесла: – И всё это произошло вчера. Терзис кивнул и добавил: – Я уверен, что время смерти такое же, что и у второго убийства – примерно шесть часов утра. – Ещё до рассвета, – добавил Белт. – В это время здесь было темновато. Бегун, который был здесь после восхода, увидел вскопанную землю и вызвал нас. Джен стала фотографировать, а Райли – изучать место. Её глаза упали на кустарник, к которому вели следы тележки. Она видела, что убийца брал землю метрах в пяти от ямы. Деревья стояли довольно плотно вокруг тропы, так что бегунья легко могла не заметить за ними убийцу и кучу земли. Теперь яма снова была раскопана полицией, и земля лежала кучей рядом с ней. Райли вспомнила, что Мередит упоминал имя жертвы в Квантико, но сейчас она никак не могла его вспомнить. Она сказала шефу Белту: – Я так понимаю, вы смогли установить личность жертвы. – Верно, – подтвердил Белт. – У неё было полно удостоверений личности с собой, как и у Тодда Брайера. Её звали Кортни Уоллес. Она жила в Сэттлере, но я не знал её лично. Пока я ничего не могу сказать о ней кроме того, что она была молода – кажется, ей не было и тридцати. Райли присела на корточки рядом с ямой и заглянула внутрь. Она сразу же поняла, как именно убийца расставил ловушку. На дне ямы лежал кусок тяжёлой ткани, покрытый землёй и листьями. Он был растянут над ямой, так что невнимательный бегун просто не мог его заметить, особенно в предрассветной мгле среди деревьев. Она мысленно напомнила себе, что нужно направить криминалистов ОПА тщательно осмотреть оба места – может статься, они выяснят происхождение ткани. А пока Райли уже испытывала первые следы знакомого ощущения – того же, что посетило её на пляже. Она снова проникала в разум убийцы. На этот раз ощущение было далеко не таким же ярким, но она смогла представить, как он сидит ровно на том же месте, что и она, глядя сверху вниз на свою беспомощную жертву. Но что же он сделал прежде, чем начать закапывать девушку? Она напомнила себе о своём предыдущем впечатлении – о том, что он был обаятельным и приятным. Поначалу он, наверное, притворился удивлённым, найдя девушку на дне ямы. Возможно, он даже дал ей понять, что поможет ей выбраться. «Она доверилась ему, – поняла Райли. – Хотя и всего на мгновение». Потом он начал дразнить её. А вскоре стал вываливать на неё тележки земли. Когда она поняла, что происходит, она, должно быть, закричала. Как он отреагировал на её крики? Райли почувствовала, что ему пришлось проявить свой садизм. Он бросил своё занятие и бросил ей в лицо комок земли – не за тем, чтобы заставить её замолчать, но чтобы досадить ей. По всему телу Райли пробежала дрожь. Когда связь с убийцей стала разрываться, она почувствовала облегчение. Теперь она могла посмотреть на место преступления более объективно. Форма ямы ей показалась странной. Тот край, у которого она стояла, был клиновидным. Другой край был той же формы, причём направлен был в ту же сторону. Похоже, убийце пришлось постараться, чтобы сделать яму именно такой. «Но зачем? – задумалась Райли. – Что он хотел этим сказать?» В эту секунду она услышала голос Билла, раздавшийся позади неё: – Я кое-что нашёл. Вам всем нужно это увидеть. вернуться Райли резко обернулась, чтобы посмотреть, о чём говорит Билл. Его голос раздавался из-за деревьев по другую сторону тропы. – Что там? – крикнул ему шеф Белт. – Что ты нашёл? – эхом отозвался Терзис. – Просто идите сюда! – закричал в ответ Билл. Райли вскочила на ноги и поспешила в его направлении. Там, где он сошёл с тропы, она увидела сломанную ветку. – Вы идёте? – с ноткой нетерпения в голосе крикнул Билл. По его тону Райли поняла, что дело серьёзное. Вместе с Белтом и Терзисом она сквозь заросли пробралась на небольшую тропинку, где и стоял Билл. Билл смотрел на землю. Он действительно что-то нашёл. На земле был растянут кусок ткани, удерживаемый небольшими колышками по углам. – Господи Боже, – пробормотал Терзис. – Только не ещё одно тело, – выдохнул Белт. Но Райли знала, что это нечто иное – хотя бы потому, что яма была намного меньше предыдущих и квадратной формы. Билл надел одноразовые перчатки, чтобы не оставить следов на том, что он мог найти. Затем он присел на корточки и осторожно убрал ткань с ямы. Внутри Райли увидела лишь круглый, гладкий кусок тёмного дерева. Билл осторожно взял деревянный предмет обеими руками и достал его из ямы. Все, кроме Билла охнули при виде того, что показалось в яме. – Песочные часы! – воскликнул шеф Белт. – Впервые вижу такие большие, – добавил Терзис. И впрямь, предмет был более полуметра в высоту. – Вы уверены, что это не очередная ловушка? – предостерегла их Райли. Вместе с часами в руках Билл встал на ноги, стараясь держать их перпендикулярно и обращаясь с ними крайне осторожно, как если бы у него в руках была взрывчатка. Он поставил предмет на землю рядом с ямой. Райли присела на корточки и стала пристально изучать часы. На них не было видно ни проволок, ни пружин. Но ведь что-то может быть спрятано в песке? Он повернула часы на бок, но ничего странного не увидела. – Это просто большие песочные часы, – пробормотала она. – Спрятанные так же, как и ловушка на тропе… – Не совсем песочные часы, – заметил Билл. – Я почти уверен, что они отмеряют гораздо больше часа. Если быть точными, это песочный хронометр. Предмет показался Райли на редкость красивым. Два стеклянных шара были выполнены очень изящно, на месте их фиксировали деревянные рейки с резным орнаментом. На верхней поверхности часов тоже красовался тонкий узор. Дерево было тёмным и хорошо отполированным. Райли уже приходилось видеть песочные часы – гораздо меньшие по размеру, используемые для готовки и отсекающие три, пять или двадцать минут. Эти же были намного больше: около шестидесяти сантиметров в высоту. Нижний шар был частично заполнен жёлтым песком. Верхний шар был пуст. Шеф Белт спросил Билла: – Как вы узнали, что здесь что-то есть? Билл сидел на корточках возле часов, пристально их рассматривая. Вместо ответа он спросил: – Никто не заметил ничего странного в форме ямы? – Я заметила, – ответила Райли. – Она заострена в одну сторону. Билл кивнул. – Упрощённая форма стрелки. И указывала она на то место, где тропа поворачивала и где были сломаны ветки кустарника. Так что я просто пошёл туда, куда она указывала. Шеф Белт всё ещё с изумлением смотрел на часы. – Что ж, похоже, нам очень повезло, что мы их нашли, – признал он. – Убийца хотел, чтобы мы поискали здесь, – пробормотала Райли. – Он хотел, чтобы мы разгадали эту загадку. Райли посмотрела на Билла, а потом на Джен. Она видела, что они думают в точности о том же, о чём и она. Песок в часах кончился. Отчего-то, хотя она сама толком не понимала отчего, это означало, что им совсем не повезло. Райли посмотрела на Белта и спросила: – Никто из ваших людей не находил подобных часов на пляже? Белт отрицательно покачал головой. – Кажется, вы недостаточно хорошо искали, – проговорила Райли, у которой неожиданно включилась интуиция. Какое-то время ни Белт, ни Терзис ничего не говорили. Они выглядели так, будто не верили собственным ушам. Затем Белт произнёс: – Послушайте, такое трудно не заметить. Я уверен, что в том районе не было ничего подобного. Райли нахмурилась. Такая тщательно продуманная вещь просто не могла быть неважной. Она была уверена, что полицейские каким-то образом просмотрели ещё одни песочные часы. Если уж на то пошло, то и они с Биллом и Джен тоже их не заметили, когда были на пляже. Но где же они могут быть? – Нужно вернуться и поискать, – решила Райли. Билл отнёс огромные часы к их автомобилю. Джен открыла багажник, и они с Биллом засунули их внутрь, убедившись, что они надёжно закреплены. Они накрыли их одеялом, лежавшим в машине. Затем Райли, Джен и Билл сели в машину и вслед за шефом полиции вернулись на пляж. Количество репортёров, собравшихся на парковке, увеличилось, они стали ещё агрессивней. Проходя мимо них за жёлтую ленту, Райли задумалась, долго ли ещё они смогут игнорировать их вопросы. Когда они дошли до пляжа, тела в яме уже не было. Команда патологоанатома уже погрузила его в свой микроавтобус. Местная полиция всё ещё осматривала район в поисках улик. Белт окликнул своих сотрудников, и они окружили его. – Никто из вас не находил здесь песочные часы? – спросил он. – Обычные песочные часы, только очень большие, сантиметров шестьдесят в высоту. Копы вопрос поставил в недоумение. Они отрицательно покачали головами. Райли начала терять терпение. «Они должны быть где-то поблизости», – размышляла она. Подойдя к поросшему травой холмику, она взобралась на него и стала оглядываться. Но она не видела ни часов, ни даже раскопанного песка, в котором могло быть что-то закопано. Неужели интуиция подвела её? Такое иногда случалось. «Но не в этот раз», – подумала она. Она была совершенно уверена в этом. Она вернулась назад и посмотрела вниз в яму. Эта яма очень отличалась от той, что была в лесу. Она была менее глубокой, более бесформенной. Убийца мог просто не суметь заставить песок держать форму стрелы, если и пытался. Она обернулась и стала смотреть во всех направлениях. Но видела она лишь песок и прибой. Был отлив. Конечно, убийца мог сделать некую скульптуру из мокрого песка, но тогда её было бы сразу же видно. Если она не разрушилась до основания. Она спросила остальных: – Здесь был кто-то ещё, кроме парня с собакой, который нашёл тело? Полицейские пожали плечами и переглянулись. Один из них сказал: – Никого, кроме Рагса Такера. У Райли расширились глаза. – Кто это? – спросила она. – Да просто эксцентричный старый бездельник, вечно ищет что-то на пляже, – ответил шеф Белт. – Он живёт здесь в небольшой хижине. Белт махнул в ту сторону пляжа, где береговая линия уходила в дугу. Райли начала злиться. – Почему мне раньше про него ничего не сказали? – бросила она. – А зачем? – спросил Белт. – Мы разговаривали с ним, когда он только пришёл. Он не видел ничего, касающегося убийства. Он сказал, что спал, когда оно произошло. Райли раздражённо застонала. – Пойдёмте, навестим этого парня, – сказала она. Вместе с Биллом, Джен и Белтом они пошли по пляжу. Шагая, Райли сказала Белту: – Я думала, вы отгородили пляж. – Мы так и сделали. – Так какого чёрта здесь кто-то до сих пор ошивается? – воскликнула Райли. – Ну я же говорю, Рагс живёт здесь, – терпеливо ответил Белт. – Не было смысла прогонять его отсюда – ему и идти-то некуда. Когда они прошли за изгиб берега, Белт повёл их вглубь пляжа. Шагая по песку и по высокой траве группа забралась на невысокий холм, откуда виднелся маленький самодельный вигвам. – Вот и дом старины Рагса, – сказал Белт. Когда они подошли, Райли увидела, что дом накрыт пластиковыми пакетами и одеялами. Здесь, на возвышении, он был надёжно скрыт от прилива. Вигвам окружали циновки, уставленные всевозможными предметами. Райли сказала Белту: – Расскажите мне о Рагсе Такере. Разве в Белле Терре разрешено бродяжничество? Белт рассмеялся. – Конечно, нет. Но Рагса нельзя назвать типичным бродягой. Он очень колоритный, он нравится людям, особенно туристам. И он не может быть подозреваемым, поверьте. Это самый безобидный человек на свете. Белт указал на вещи на земле. – У него что-то типа странного бизнеса, связанного с этим барахлом, что он находит. Он подбирает всякую всячину на пляже, а люди приходят, чтобы купить что-то у него или обменять на то, что им больше не нужно. Чаще всего это просто предлог, чтобы поболтать с ним. Он занимается этим всё лето – столько, сколько погода позволяет. Ему удаётся достаточно зарабатывать, чтобы арендовать маленькую квартирку в Сэттлере на зиму. Когда теплеет, он снова возвращается сюда. Когда они подошли ближе, Райли смогла лучше разглядеть предметы – то была дикая коллекция из смеси плавника, ракушек и прочих природных предметов, а также старых тостеров, сломанных телевизоров, старых ламп и прочих штук, которые, очевидно, ему притаскивали посетители. Когда они дошли до края подстилки, Белт крикнул: – Эй, Рагс! Можно с тобой поболтать? Из вигвама им ответил скрипучий голос: – Я же сказал тебе, что никого не видел. Вы что, ещё не поймали этого гада? Мне совсем не по душе, что по моему пляжу разгуливает убийца. Я бы сказал тебе, если бы что-то знал. Райли подошла к вигваму и крикнула: – Рагс, нам нужно с вами поговорить. – Кто вы? – ФБР. Может быть, вы натыкались на пляже на большие песочные часы? Несколько минут ответа не было. Затем рука внутри вигвама отодвинула занавес на дверном проёме. Они увидели щуплого мужчину, сидящего в позе лотоса и уставившегося на неё большими глазами. Прямо перед ним стояли огромные песочные часы. вернуться Мужчина в вигваме просто сидел и смотрел на Райли широко раскрытыми серыми глазами. Райли переводила взгляд с бродяги на часы и назад. Она никак не могла определиться, что её поражает больше. Рагс Такер был седым с бородой, свисающей до талии. Его изодранная, свободно висящая одежда очень подходила его имени. Райли естественным образом задумалась. Может ли он быть подозреваемым? Ей трудно было в это поверить. Его конечности были тонкими и плохо развитыми, едва ли его можно было назвать достаточно сильным, чтобы совершить хотя бы одно из этих трудоёмких убийств – от него действительно так и веяло безобидностью. Кроме того, Райли подозревала, что его неряшливый вид – всего лишь часть имиджа. От него не пахло дурно, по крайней мере с того места, где она стояла, а его одежда выглядела чистой, хотя и была поношенной и рваной. Что же до песочный часов, то они очень походили на те, что были найдены на тропе: более 60 сантиметров в высоту, на верхушке резной волнистый узор, каркас состоит из трёх резных планок. Хотя точной копией предыдущих эти часы не были: дерево не было тёмным – скорее, красновато-коричневым – и хотя узор был похож, он не повторял тот, что они видели на первых часах. Однако самое важное отличие было не в этом. Самая большая разница между часами заключалась в песке, отмечавшем прошедшее время. В часах, которые Билл нашёл в лесу, весь песок уже был в нижнем шаре, а в этих большая часть песка всё ещё находилась в верхнем. Песок шелестел, медленно пересыпаясь в нижний шар. Райли была уверена в одном: убийца хотел, чтобы они нашли эти часы, точно так же, как хотел, чтобы они нашли предыдущие. Наконец, Такер заговорил: – Откуда вы узнали, что у меня есть часы? – спросил он Райли. Райли достала значок. – Вопросы буду задавать я, если вы не против, – вполне дружелюбно возразила она. – Где вы их взяли? Такер пожал плечами. – Это был подарок, – сказал он. – От кого? – поинтересовалась Райли. – От богов, наверное. Скорей всего, часы упали прямо с неба. Когда я вышел из дому сегодня утром, я сразу же их увидел – на подстилке с остальными вещицами. Я внёс их внутрь и лёг спать. Потом я снова проснулся, и с тех пор сижу здесь и наблюдаю за ними. Он снова уставился на часы. – Я никогда раньше не видел, как бежит время, – задумчиво произнёс он. – Это для меня в новинку. Кажется, что время течёт очень медленно и в то же время быстро. А ещё есть ощущение неизбежности. Говорят же, что нельзя повернуть время вспять. Райли спросила Такера: – Когда вы нашли часы, песок уже сыпался, или вы перевернули часы? – Всё было в точности, как сейчас, – сказал Такер. – Вы же не думаете, что я отважусь менять ход времени? Я не вмешиваюсь в космические материи. Я не настолько глуп. «Нет, он вообще не глуп», – подумала Райли. Она чувствовала, что с каждой секундой их беседы она начинает понимать Рагса Такера всё лучше и лучше. Личность этого на вид растерянного, одетого в лохмотья бродяги, рыскающего по пляжу, была тщательно продумана и создана для развлечения посетителей. Он превратил себя в достопримечательность Белле Терре. А из той информации, что ей предоставил шеф Белт, Райли знала, что он ведёт здесь очень скромное существование. Он превратил себя в элемент окружения и получил негласное разрешение жить там, где он и хотел. Рагс Такер существовал, чтобы развлекать и развлекаться. Райли пришло в голову, что они попали в щекотливую ситуацию. Ей нужно забрать у него песочные часы, и сделать это она хотела быстро и без скандала. Но согласится ли он отдать их ей? Хотя она на зубок знала законы об обыске и изъятии собственности, она была совершенно не уверена, что их можно применить к бродяге, живущему в вигваме на общественной территории. Ей бы хотелось осуществить это без получения ордера. Но она должна взвешивать каждый свой шаг. Она сказала Такеру: – Мы считаем, что часы мог оставить тот, кто совершил два убийства. Такер выпучил глаза. Райли продолжала: – Нам нужно забрать часы с нами. Это важная улика. Такер медленно покачал головой. – Вы забываете законы пляжа, – произнёс он. – Какие такие законы пляжа? – поинтересовалась Райли. – Находка принадлежит нашедшему. Кроме того, если это действительно дар богов, я бы предпочёл его не отдавать. Не хочу преступать волю космоса. Райли стала изучать выражение его лица. Она видела, что он не безумен и не бредит – хотя иногда он притворялся сумасшедшим, то была лишь часть представления. Нет, этот бродяга делает и говорит именно то, что хочет. «Он торгуется», – поняла Райли. Она открыла свой бумажник, достала оттуда двадцатидолларовую купюру и протянула ему со словами: – Возможно, это поможет урегулировать вопрос с космосом. Губы Такера слегка искривились. – Не знаю, – протянул он. – Последнее время договориться со Вселенной стало слишком сложно. Райли чувствовала, что уловила суть игры этого человека, и решила подыграть ему. – Она всё время расширяется, верно? – Да, с того самого момента, когда произошёл Большой взрыв, – подтвердил Такер. Он потёр ладони одна о другую и добавил: – А я к тому же слышал, что она переходит на новую стадию расширения. Райли невольно восхитилась ловкости и креативности мужчины. Она решила, что лучше заключить с ним сделку сейчас, пока беседа не углубилась в такие дебри, где она может с лёгкостью заблудиться. Она достала из кошелька ещё одну двадцатидолларовую купюру. Такер выхватил обе двадцатки у неё из рук. – Они ваши, – сказал он. – Хорошо о них позаботьтесь. У меня есть ощущение, что эта вещица крайне мощная. Райли вдруг подумала, что он прав на этот счёт, скорей всего, гораздо больше, чем сам то осознаёт. С ухмылкой Рагс Такер добавил: – Думаю, вы справитесь. Билл снова надел перчатки и подошёл к часам, чтобы забрать их. – Осторожно, держи их как можно ровней. Не нужно менять скорость падения песка, – предостерегла его Райли. Когда Билл поднял часы, Райли сказала Такеру: – Спасибо за помощь. Возможно, мы вернёмся, чтобы задать ещё вопросы. Надеюсь, что сможем вас застать. Такер пожал плечами и сказал: – Я всегда здесь. Когда они повернулись, чтобы выйти, шеф Белт спросил Райли: – Как вы думаете, сколько осталось времени до того, как весь песок окажется внизу? Райли вспомнила слова патологоанатома о том, что оба убийства имели место в шесть часов утра. Она посмотрела на часы. Сейчас около одиннадцати. Она сделала в уме нехитрые вычисления и ответила Белту: – Весь песок упадёт через девятнадцать часов. – И что тогда произойдёт? – спросил Белт. – Кто-то умрёт, – сказала Райли. |