Литмир - Электронная Библиотека

— Здесь довольно чисто, если не считать этого, Диксон неопределенно мотнул головой куда-то себе за спину. — Даже тел нет.

Ответом его словам стал звук открывающейся двери где-то на втором этаже. Мужчина тут же оттолкнул Бет и Мадлен в сторону, закрывая их собой.

— Если ты, чёртов ублюдок, вздумал здесь поживиться, то проваливай! — мужской голос разнёсся по всему холлу, за ним последовал выстрел. — Это был предупредительный!

— Генри, прекрати. У них же ребёнок, — женский голос звучал чуть тише, но Диксон прекрасно слышал каждое слово.

На ступеньках лестницы показался крепкий седовласый мужчина лет шестидесяти. Он выставил перед собой ружьё и с хитрым прищуром осматривал потревоживших его людей. Дэрил поднял арбалет, готовый в любую минуту выстрелить, защищая спутниц.

— Марта, да он вздумал убить меня своей рогаткой! — мужчина спустился на несколько ступеней вниз.

Позади него показалась женщина. Она с интересом выглядывала из-за спины своего спутника.

— Генри, опусти ружьё, — она настойчиво положила руку на его плечо. — Что вы хотели, молодой человек?

Она обратилась к Дэрилу так, словно они прогуливались мимо их дома и постучались, чтобы попросить стакан воды для ребёнка. Но прежде, чем Дэрил успел сформулировать речь, Бет сделала шаг из-за его спины:

— Мы всего лишь ищем припасы и не хотели вас потревожить, — девушка продолжала скрывать Мадлен за спиной, но уверенно держалась, не боясь выстрела в грудь.

— Ишь, какая смелая, — мужчина опустил ружьё, в ответ Дэрил опустил свой арбалет.

— А этот что, немой? — старик кивнул на Диксона, вызвав бурю негодования у своей спутницы.

— Генри, прекрати!

— Мы не собираемся у вас ничего красть, — Дэрил сделал несколько шагов навстречу.

— Не переживайте, мы сможем дать вам кое-что, — Марта стала спускаться вниз по лестнице, направляясь к Мадлен. — Неужели мы оставим ребёнка голодным?

— Спасибо, — Бет благодарно кивнула.

— Пустяки, милая. Меня зовут Марта, а это мой муж Генри. Простите ему его характер. Я его уже давно простила, — она снисходительно посмотрела на мужа, который недовольно осматривал всю разворачивающуюся картину.

— Поднимайтесь, — старик сказал это так, словно был по меньшей мере хозяином этого мотеля.

— Где вы остановились? — Марта по-матерински подхватила Бет под локоть и увлекла с собой на лестницу.

— Здесь недалеко, — Бет натянуто улыбнулась, не зная чего ждать от этих людей.

— Давно вы здесь? — Дэрил обратился к Генри на что тот откашлявшись ответил:

— С месяц. Решили что здесь переждать зиму лучше, чем где-то в лесу.

— Просто здесь у нас сломалась машины, — посетовала женщина. — Но мотель не отапливается, так как нет электричества. Слава Богу, хотя бы окна целы.

Бет прижала к себе Мадлен, когда их впустили в небольшую комнатку, наполненную различными вещами. Здесь была одежда и большое количество припасов от которых разбегались глаза.

— Как Вам удалось столько всего набрать? — Дэрил с интересом разглядывал блоки сигарет, сложенные аккуратно на столике.

— Мы подчистили не один магазинчик к северу отсюда.

— Держи, моя хорошая, — Марта протянула Мэдди шоколадный батончик, но та на удивление, сперва посмотрела на реакцию Бет и лишь с её одобрения протянула руку за лакомством.

— У нас есть печь и укрепленный дом. Мы могли бы попытаться вместе пережить эту зиму, — Диксон поднял взгляд на Генри, ожидая реакции.

Бет удивленно посмотрел на спутника. Она не могла и подумать, что он так быстро решится на подобное. Дэрил же прокручивал в голове лишь одну мысль о том, что здесь есть припасы на очень длительный срок и им без труда можно было бы заполучить их, забрав стариков с собой.

— Марта, этот наглец хочет обобрать нас, — мужчина сурово посмотрел на Дэрила в ответ. — Откуда я знаю, что вы не сожрёте все наши запасы?

— Пристрелишь меня, если я попытаюсь, — Дэрил с вызовом вздёрнул голову.

— Генри, не время меряться характерами. Мы все слишком ослаблены, чтобы устраивать разборки, — взмолилась женщина, кутаясь в куртку.

Бет подошла к Дэрилу и положила руку на его плечо, показывая свою причастность к данному решению.

— Вместе у нас есть шанс, — она посмотрел на Марту и та улыбнулась ей в ответ.

— Милый, пожалуйста, не будь таким упёртым бараном, — она с минуту смотрела на мужа, пока тот прожигал взглядом Дэрила, пытаясь разглядеть какой-нибудь подвох, но смирившись с мнением большинства, выдавил:

— Ладно, пакуй вещи, Марта, мы едем чёрт знает куда!

Женщина заулыбалась и тут же принялась собирать сумки, в то время как Бет и Дэрил помогали паковать припасы и укладывать их в багажник машины.

Обратно они ехали почти не разговаривая, даже у старика Генри кончились слова. Он сосредоточенно осматривал путь в новое пристанище и то и дело поглядывал на Марту, которая от чего-то светилась радостью. Она сидела рядом с малышкой и время от времени что-то спрашивала у Мадлен. Бет расслаблено откинулась на спинку сиденья, впервые за день почувствовав себя полностью спокойной. Она взглянула на Дэрила и протянула ладонь, касаясь его руки, держащей руль. Он на мгновение пересёкся с ней взглядом, но она успела прошептать «прости» и получить самую тёплую улыбку, какую она когда-либо видела на его лице.

Тёмные узкие дороги уводили их всё дальше, скрывая и спасая от главных автострад и множества неприятностей, которые в этот день не встретились на их пути. Раскаты грома где-то вдали совсем не пугали: в этот вечер Бет казалась себе всесильной. Она впервые уснула спокойно и проспала до самого рассвета, пока первые лучики солнца не проскользнули в спальню, освещая мужскую фигуру, тихо дремавшую в кресле возле кровати.

========== 12 ==========

— Ступай тише.

Бет шла неторопливо, цепляя ногами сухие листья. Она на мгновение замерла, оборачиваясь на Дэрила. Мужчина мотнул головой, указывая ей идти вперёд. Бет снова несла его арбалет в руках, как тогда, когда она так неловко попала в капкан. Светлые волосы, выбивавшиеся из-под капюшона, цеплялись за тонкие ветви деревьев. Бет то и дело заправляла их за ухо. Она напряженно вглядывалась вдаль, в то время как Дэрил остановил свой взгляд на её эфемерной фигурке. Шагая, будто привязанный к ней невидимой нитью, он путал мысли размышлениями о том, что было бы, если бы мир не прогнил до такой степени. Из тысячи сценариев он знал лишь одно, что Бет Грин никогда бы не оказалась рядом с ним.

— Смотри, — она вырвала Дэрила из мыслей, обернувшись и мимолётно встретившись с ним взглядом.

Рукой Бет указывала на парочку совсем свежих следов животного. Диксон кивнул, как бы соглашаясь с тем, что это определенно стоит внимания. Они прошли еще несколько десятков метров и наткнулись на разодранную тушу оленя; неподалеку мертвец с бессмысленным взглядом дожёвывал кусок мяса.

— Сегодня они оказались быстрее, Бет, — Дэрил замахнулся ножом, вонзая оружие в голову ходячего.

— Ещё не вечер, — настойчиво ответила девушка, вскидывая арбалет и делая шаги вперёд.

— Нам нужно возвращаться, мы бродим уже больше трёх часов. Тебя всю трясёт от холода.

Дэрил спокойно смотрел на то, как Бет мысленно прикидывает все «за» и «против», и удовлетворённо кивнул, когда она подчинилась. Диксон забрал у неё арбалет, закидывая лямку себе на плечо. Выдыхая белое облако пара, Бет с грустью смотрела в спину мужчине, чувствуя себя виноватой за то, что так долго таскала его за собой по лесу в надежде поймать что-то. Конечно, без неё он справился бы лучше и, возможно, олень стал бы его добычей. Но он согласно кивнул ей с утра, когда она попросила научить её охоте. Теперь обоим приходилось мириться с итогом.

— Я ещё раз доказала, что тебе никак нельзя умирать, Дэрил Диксон, — Бет остановилась и, запрокинув голову к небу, вгляделась в мирно плывущие облака.

Прохлада витала в воздухе, окутывая губы и щёки. Калейдоскоп над головой мерцал и смешивался ветвями сухих деревьев, отдавших последние силы перед долгой зимой. Бет сделала глубокий вдох и взгляд её вновь скользнул вниз, встречаясь с доброй усмешкой, которая вмиг заставила улыбнуться её в ответ. Она чувствовала, как его взгляд согревает что-то внутри неё, делая шаги навстречу более лёгкими и уверенными. Бет подошла совсем близко, прежде чем скользнуть ладонями по куртке и прижаться к нему, заставляя Дэрила почувствовать тепло дыхания на шее. Проклиная всё не свете, он обнял её в ответ, утыкаясь подбородком в мягкую ткань капюшона.

28
{"b":"658381","o":1}