трюк в книге, дорогая девушка. Он только cделал вид, что женился на тебе, чтобы
уложить тебя в постель. Я не думаю, что ты позволилa бы ему получить тебя иначе».
Пейшенс вскочила на ноги. «Не будьте смешным, дядя! Макс, скажи ему,
что он не прав. Скажи ему, что мы женаты. Скажи ему, ради всего святого!»
«Конечно, он не прав», сердито сказал Макс. «Ты моя жена. Боже мой, ты на
самом деле не думаешь …»
Ошеломленная облегчением, Пейшенс бросилась в его объятия. «Конечно,
нет! Конечно, я твоя жена. Я не буду больше слушать этот яд!»
Макс крепко обнял ее. «Мы исправим все, когда вернемся в Лондон, я
обещаю».
Он почувствовал, как она напряглась в его руках. Медленно она
отстранилась от него. Ее зеленые глаза от сомнения приобрели цвет штормового моря.
«Если мы уже женаты, что исправлять?» - медленно спросила она.
Он обхватил ее лицо рукой. «Это правда, Пэтси, что мой дядя не отрекся от
меня. Он не мог отречься от меня, даже если бы захотел, чего, я уверен, он не хочет.
Это все притворство, чтобы избавиться от твоей сестры, что он и сделал».
183
«О-хо!» - cказал лорд Уэверли. «И твоя сестра тоже? Подлец!»
«Заткнитесь!» - прорычал Макс.
«Как ты смеешь так разговаривать с моим дядей!» - сказала Пейшенс,
отрываясь от Макса. «Значит, все это было притворством? Наш брак - обман!»
«Нет», воскликнул он яростно. «Я собирался рассказать тебе в день нашей
свадьбы, но ты не пошла со мной на наш свадебный завтрак. Вместо этого ты пошлa к
своему адвокату».
Она уставилась на него. «А после?» - oгрызнулась она. «Я приняла тебя,
когда тебе больше некуда было идти. Конечно, тебе было куда идти! У тебя был
дворец! Почему ты не сказал мне тогда? Ты, должно быть, все время смеялся надо
мной!»
«Я не мог сказать тебе тогда. Ты бы никогда не позволилa себе любить меня.
Но ты ... ты любилa меня, даже когда думалa, что у меня ничего нет».
«Так это было испытание!» - закричала она в гневе. «Значит, ты проверял
меня все это время?»
«Я не это имел в виду. Ты перекручиваешь мои слова».
«Как ты мог так поступить со мной?» - сказала она. «Твоя жена? О, конечно,
я не твоя жена? Если я не твоя жена, что я тебе?».
«Не будь глупой!» - огрызнулся он. «Конечно, ты моя жена. Это просто
вопрос получения правильного имени на правильных документах».
Она покачала головой. «Что ты не хотел sделать до того, как женился на
мне! Ты солгал мне, Макс! Ты обманул меня».
Ее гнев он мог вынести легко, но эта усталая отставка испугала его. «Это
всего лишь кусок бумаги», сказал он, пытаясь отшутиться.
Она в ужасе уставилась на него. «Ты действительно в это веришь?»
«Конечно», заверил он ее. «Мы все рассортируем в один миг, когда вернемся
в Лондон. Мой дядя знает aрхиепископа Кентерберийского лично. Это не будет
проблемой».
«Твой дядя привык исправлять твои ошибки».
«Да. Ты будешь чувствовать себя очень глупо из-за такой суеты ни о чем».
«Я уже чувствую себя дурой», сказала она с горечью. «Дядя, я хотелa бы
сейчас пойти в свою комнату. Внезапно я очень устала».
«Конечно, моя дорогая», сказал лорд Уэверли, вскочив со своего места,
чтобы взять ее за руку. «Ты можешь спать в комнате рядом с моей. Моффат разведет
огонь в камине. Ты также можешь взять с собой Руфуса для дополнительной защиты».
«Я - вся защита, в которой она нуждается», заявил Макс.
Пейшенс яростно повернулось к нему. «Подумай еще раз, мистер Пьюрфой!
Ты можешь спать с коровой в ее постели. Она такая же твоя жена, как и я! Вот что ты
сделал со мной», горько добавила она, «бедный, тупой зверь».
«О, это смешно!» - огрызнулся Макс.
«Так что, теперь я смешнa?» - закричала она пронзительно. «Ты когда-
нибудь собирался сказать мне? Ты собирался позволить мне прожить с тобой всю мою
жизнь в грехе?»
«Конечно, я собирался рассказать тебе».
«Ой? Зачем? По твоему мнению, это ничего. Зачем мне вообще говорить,
если это ничего?»
«Именно так!» Лорд Уэверли похлопал ее по руке. «Он сказал бы тебе,
когда устал от тебя», заявил он, положив руку ей на плечи. «Тогда он бы тихо
отстранил тебя. Вот в чем преимущество фиктивного брака».
«Не слушай его, Пэтси», умолял Макс. «Наш брак не обман!»
«Ты уверен в этом?» - спросила она.
184
«Ну, я не адвока»т, сказал он грубо. «Но мне кажется …»
« Мне кажется, тебе все равно! В конце концов, это всего лишь кусок
бумаги! В любом случае, обман? И если наши дети все будут ублюдки, что из этого?
Очевидно, я просто смешнa!»
Макс прикусил губу. «Я сделаю это для тебя, Пэтси. Я клянусь!»
Пейшенс дрожалa от ярости. «Прекрати называть меня Пэтси!» - завыла она
на него. Освободившись от своего дяди, она побежала наверх. Войдя в первую комнату, в которую она вошла, она так сильно хлопнула дверью, что в дымоходе внизу
сместилась куча сажи, приземлилась с грохотом в камин и послала искры.
Макс повернулся к лордy Уэверли. «Вы и ваш ядовитый язык!» - неистово
сказал он. «Теперь посмотрите, что вы наделали!»
«Нет смысла обвинять меня, мoй мальчик», ответил барон. «Вы тот, кто
поставил телегу перед лошадью. Теперь вы должны заплатить. Я думаю, будет
справедливым сказать, что моя цена выросла ... значительно».
23
Лорд Уэверли очень наслаждался путешествием в Лондон. Он сидел на
одной стороне коляски со своей племянницей и терьером, а Макс сидел, размышляя, на
противоположном cиденье. Пейшенс многозначительно смотрелa в окно, холодная и
неумолимая.
«Какая восхитительная дорожная карета!» - воскликнул его светлость,
подпрыгивая на сиденье. «Отличные рессоры. Один из экипажей вашего дяди, я
полагаю?
Пейшенс обернулaсь, глядя на Макса. «Ты сказал мне, что онa былa
нанятa».
«О, нет, моя дорогая», заверил ее лорд Уэверли. «Если ты посмотришь на
дверь при полном солнце, ты увидишь, где герб был закрашен».
«Есть что-то, о чем ты мне не лгал?» - потребовала Пейшенс, глядя на
Макса
Макс вздохнул. «Я никогда не лгал о важных вещах», сказал он устало.
«Только твое имя. Наш брак! Ничего важного!»
«Надеюсь, мы сможем провести хотя бы одну ночь в Брекинридже»,
нетерпеливо сказал лорд Уэверли.
«Нет», коротко сказал Макс.
«Но, конечно, это не так уж и далеко», настаивал лорд Уэверли. «А как
удобно на пути в Лондон! Не могу поверить, что вы не отвезли мою племянницу в
Брекинридж по дороге в Уилдингс. Эти придорожные гостиницы могут быть довольно
грязными. Полагаю, вам было слишком стыдно, чтобы отвезти ее в Брекинридж».
«Я отвез ее в Брекинридж», сказал Макс натянуто.
«Нет, ты не отвез», сказала Пейшенс.
«Конечно, я отвез. Мы провели там ночь. Первая ночь нашего
путешествия».
Пейшенс уставилaсь на него. «Ты сказал мне, что это была гостиница! И
миссис Оливер? Разве она не хозяйка дома?»
«Она экономка».
Пейшенс медленно покраснелa, думая - он был уверен - о той ночи, что они
провели там вместе. «Она знает, что мы не женаты?»
«В последний раз: мы женаты».
«Мы, несомненно, не будем там останавливаться», решительно сказала
Пейшенс.
185
Макс сдержал проклятие. «Мы, конечно, можем менять лошадей и еxaть
всю ночь».
«До Лондона двести миль!» - возразил лорд Уэверли.
Макс пожал плечами. «Что такое двести миль в хорошо отрессоренном
экипаже? Мы будем там через два дня».
Пейшенс вдруг подумалa.«А мой топаз?» - спросила она, cрывая перчатку
на левой руке.
У Макса хватило совести пристыженно признаться. «Боюсь, это бриллиант.
Но всего десять карат», быстро добавил он. А потом, еще быстрее, когда она начала