Пейшенс.
«Я не знаю, чего хочу», призналась она. «Я правила коляской в
Филадельфии. Я из Филадельфии», добавила она немного неловко.
«О, я люблю горы», сказал Фредди, но они, казалось, не слышали его.
«Моей сестре нравится фаэтон с высоким сиденьем», продолжала Пейшенс.
«Но ваш кузен отсоветовал. Лорд Милфорд ездит на ландо».
«Если вы называете это ездой!» Фредди фыркнул, и на этот раз он был
вознагражден быстрой улыбкой леди.
«Я восхищалaсь не ездой, а ландо», сказала Пейшенс.
«Почему бы вам не посмотреть моe?» - предложил Фредди. «Я продаю
упряжку. Они будут выставлены на торги в понедельник. Но я могу забрать их. Мы
промчимся через Гайд-парк как ветер».
«Мне бы этого хотелось», сказала Пейшенс.
«Я ненавижу эти пробные поездки на лошадях, которых мнe пытаются
всучить», легким тоном сказал Макс. «Он будет без остановки говорить о своих
лошадях, все время скрывая их недостатки. Леди лучше поехать со мной».
«Недостатки?» - cказал Фредди. «Насколько я помню, у них не было
недостатков, когда ты проиграл их мне»
«Да, но ты правил ими три месяца», ответил Макс. «В любом случае, я
собирался сам на них проехаться, чтобы убедиться, что ты их не испортил. Леди
Уэверли тоже может поехать со мной».
«О! Вы думаете купить лошадей вашего кузена?»
«Он не хочет заплатить мне, сколько я прошу», сказал Фредди.
«Что вы хотите за них?» - спросила Пейшенс.
«Всего тысячy гиней», ответил он. «Но мой кузен клянется, что он не даст
больше пятисот».
«Тысяча гиней!» - воскликнула Пейшенс. «Боюсь, это мне не по карману».
«В любом случае, поедем», сказал Макс. «Мне бы хотелось мнение
женщины о том, как лошади справляются».
Он предложил ей свою руку, и она, не задумываясь, взяла ее. Фредди
следовал за ними, чувствуя себя и выглядя совершенно лишним.
Макс в пол оборота повернул голову: «Почему бы тебе не пойти и
договориться, Фредди?»
Пробормотав себе что-то под нос, Фредди увеличил шаг, исчезнув в толпе.
«Вы всегда так делаете?» - спросила Пейшенс.
«Что делаю?» - cказал он, глядя на нее сверху вниз.
«Ваш двоюродный брат», сказала она. «С вашей стороны было не очень
хорошо от так него избавиться. Ведь он увидел меня первым. Это не честная игра. Это
не ... как вы говорите в Англии? Это не grasshoppers».(angl.кузнечики)
« Crickets», поправил он ее, посмеиваясь.(angl.cверчки. It’s not cricket - Это
неспортивно). «Но, вы же знаете, я бы от него не избавился, если бы я вам не понравился
больше».
Cильно смущенная, Пейшенс быстро oтвернула голову, так что, когда он
посмотрел на нее, он увидел только край ее капора. Довольный собой, Макс быстро
провел ее на улицу. У Пейшенс сложилось впечатление, что толпа расступaлась вокруг
62
ее спутника, но, возможно, это было только ее воображение.
«Это лошади вашего кузена?» - спросила она, когда увидела Фредди перед
ними в мощеном брусчаткой дворе. Он разговаривал с грумом, держащим
великолепную упряжку серых.
Макс отметил отсутствие энтузиазма в ее голосе. «Вам они не нравятся?» -
удивленно сказал он.
«Я знаю, что это модно, но я бы хотела, чтобы лошадям так не задирали
головы! Я уверенa, что им больно».
«Посмотрите еще раз, пожалуйста. Нет необходимости задирать им головы.
Они держат их высоко вполне естественно. Видите?»
Пейшенс снова посмотрела, и увидела, что серые были благословлены
естественно высокими, изогнутыми шеями. «Да, я вижу», сказала она, чувствуя себя
немного глупо.
«Поднимать головы нужно только лошадям худших пород», продолжил он.
«Я не одобряю это, но никто не может помешать людям пытаться добиться большей
привлекательности в лошадях. В конце концов, не каждый может позволить себе самое
лучшее».
«Вот почему ваш кузен хочет за них столько денег?» - недоверчиво сказала
Пейшенс. «Из-за того, как они держат свои головы?»
«Это, безусловно, одна из причин», ответил он.
«Прекрасная пара, не так ли?» - Фредди приветствовал их.
«Прекрасная», подтвердила Пейшенс.
«Интересно, успеешь ли ты их продать? Мой кузен получил
дипломатический пост», объяснил Макс. «В следующий вторник он меняет Англию на
заснеженные степи России».
«Во всяком случае, на мрамор Санкт-Петербурга», сказал Фредди. «Моя
мама думает, что мне будет полезно освоить профессию. Бедная женщина! Но не
волнуйтесь, леди Уэверли. Я не забыл своих арендаторов. Если вам что-нибудь
понадобится, мой кузен в вашем распоряжении».
«Нет необходимости констатировать очевидное», сказал Макс, очень тепло
глядя на Пейшенс.
«Вы очень добры», пробормотала Пейшенс.
«Я совсем не добр», ответил Макс.
Фредди фыркнул. «Я думал, что нет необходимости констатировать
очевидное».
Кивком отпустив грума, Макс открыл дверь ландо и протянул Пейшенс
руку. Взяв его за руку, она вошла в экипаж и взяла поводья. Макс взобрался с другой
стороны. Внутри было настолько тесно, что двум людям было почти невозможно
сидеть, не касаясь друг друга, как она слишком хорошо знала после поездки с
лордом Милфордаом. На этот раз, однако, она не почувствовала ни малейшего желания
прижиматься к стенке экипажa.
«Как вы думаете, вы можете справиться с ними?» - спросил он ее,
yкладывая плед ей на колени.
«Почему бы и нет?» - сказала она. «Oни были хорошо обучены?»
«Я тренировал их сам».
«Тогда вам не стоит бояться».
Его рот дернулся. «Нет, разумеется. Если Ваша светлость согласиться
отвезти нас в парк, я постараюсь отвезти нас обратно».
«Да, конечно», сказала Пейшенс, внезапно взволнованная.
«Что-то не так?» - спросил он.
«Кажется, я не могу найти тормоз», призналась Пейшенс, розовая от
63
смущения. «Где он?»
«Это рядом с моим правым бедром», ответил он. «Это всегда здесь, рядом с
моим правым бедром. Я был бы рад освободить его для вас. Но, возможно, было бы
лучше, если бы я правил», осторожно добавил он,.
Одной рукой он схватил поводья. Другой он отпустил тормоз. Одним
изящным движением он повернул лошадей, и они помчались в направлении Гайд-
парка так быстро, что у Пейшенс перехватило дыхание. Она была совершенно уверена, что лорд Милфорд не смог бы сделать такой крутой поворот. Действительно, она не
была полностью уверена, что смогла бы справиться сама.
«Вас не укачивает в карете, не так ли?» - резко спросил он, глядя на ее белое
лицо.
«Нет, ничуть», сказала она, поспешно завязывая ленточки капора под
подбородком. «Такое чувство, что мы летим».
«Так и должно быть», сказал он с удовлетворением. «Слишком быстро?
Слишком сильный ветер?»
«О, нет!» - сказала она затаив дыхание. «Я не боюсь! Вы можете ехать еще
быстрее, если хотите».
Он так и сделал. Величественные особняки Парк-лейн проносились мимо
расплывчатым пятном. Ландо пролетелo вокруг Гайд-парка и проплылo через ворота в
парк. Избегая всадников в модном Роттен-роу, Макс свернул на небольшую дорожку, ведущую к Серпeнтину, где был вынужден замедлить.
Скользящие по воде лебеди взглянули на незваных гостей, но не улетели.
Пейшенс смотрелa на них с удовольствием. «Лебеди в январе!» - воскликнула она.
«Их крылья обрезаны».
«О!» - cказала она с тревогой. «Жаль, что вы сказали мне это».
«Вам холодно?»
«Вовсе нет. По сравнению с зимой в Филадельфии, совсем не холодно. И
солнце светит». Она опустила свою вуаль, когда он ехал, но теперь убрала ее и подняла
лицо к солнцу. «Этим лошадям не подрезали крылья!» - сказала она.
«Нет, не подрезали. Говоритe правду! Вы никогда не правили раньше?»
Пейшенс вспыхнулa. «Я правила! Я правила лошадьми с четырнадцати лет,