Литмир - Электронная Библиотека

— Ты ранена!

Астрид сердито заворчала в ответ на замечание близнеца, но Сморкала видел, что её реакция была обычной. Задирака и Забияка осторожно опустили Астрид на стол, рядом с которым была пустая скамья. Сморкала последовал за ними, остановившись в нескольких почтительных шагах. К нему подбежала Громгильда и заворковала, показывая в сторону своей всадницы.

Сморкала поднял руку к Громгильде, из его рта донеслись мягкие, бессловесные заверения, пока он наблюдал, как близнецы осматривают Астрид. Наконец они отодвинулись от неё, и их взгляды на короткое мгновение обратились к нему, пока женщина восстанавливала дыхание.

— Где старики и дети? И что с ранеными? — спросила Астрид, как только восстановила дыхание. Её взгляд был полон тревоги, когда она осматривала Большой Зал.

— Не волнуйся, Астрид, — сказала Забияка. — Они в безопасности, но каждый из них готов защищать свой дом.

— Да, — Задирака ткнул большим пальцем за спину туда, где Олуховцы и люди Дагура были заняты уходом за пострадавшими драконами и людьми, — они готовы сражаться за свой дом, даже раненые…

— …каковой ты, кажется, и являешься, Астрид, — продолжила Забияка, не сводя глаз с раны подруги.

Астрид прищурила глаза и открыла рот, чтобы возразить, но серьёзные взгляды близнецов остановили её.

— Я всё ещё могу сражаться!

— Не похоже, что твой дракон может, — заметил Задирака, нахмурившись глядя, как Громгильда упала на пол с тяжёлым хрипом и заснула рядом с Астрид.

— Вы присмотрите за этим местом? Мне нужно найти Кривоклыка, — сказал Сморкала. — Я возвращаюсь туда, чтобы найти своего дракона.

Забияка, Задирака и Астрид переглянулись, а потом повернулись к нему. Близнецы стояли, скрестив на груди руки, а Астрид смотрела с пониманием, но выглядела раздосадованной.

— Один?

— Я выживал один, или почти один, целых десять лет, Астрид. Но только благодаря своему дракону. Я должен найти его.

— Я понимаю, — сказала Астрид, присаживаясь на скамью и переводя взгляд между близнецами и Сморкалой. — Забияка, Задирака, Барс и Вепрь способен лететь?

— Нет, — ответила Забияка, вспышка боли промелькнула в её глазах, когда она резко повернула голову в сторону зелёного Пристеголова. — Его подбили. Мы с Задиракой теперь без крыльев.

— Тогда мы втроём будем защищать Большой Зал. Я бы отправила дракона с тобой, Сморкала, но здесь, как ты видишь, лишь раненые.

— Ничего, — отмахнулся Сморкала, хотя понимал, как непросто будет ему найти Кривоклыка без дракона. — Лучше пусть драконы будут здесь, чем со мной.

Прежде чем Астрид успела сказать ещё что-нибудь, Сморкала отвернулся от них и направился к выходу из Большого Зала, одной рукой поправляя доспехи, а в другой держа шлем. Он протянул свободную руку к дверям Большого Зала, но остановился, почувствовав за спиной чьё-то присутствие. Сморкала обернулся, слегка приподняв бровь, увидев позади себя Забияку.

Рука женщины внезапно легла на его плечо, её глаза смягчились, когда она встретила взгляд Сморкалы. Он склонился к ней и притянул к себе, целуя. Забияка страстно ответила на поцелуй, а потом он мягко отпустил её. Она подтолкнула его к дверям Большого Зала, но прежде посмотрела на него с вызовом.

— Иди и надери им задницы. И возвращайся живым, иначе я застряну тут с Рыбьеногом и Задиракой, чтобы нервировать меня.

— Я сделаю всё, что в моих силах, — сказал Сморкала, прежде чем выскользнуть из дверей Большого Зала. Он замер на пороге, его глаза расширились, когда он посмотрел на деревню.

Дома были разрушены, многие горели, а над всем этим сражались драконы обеих сторон. Он видел, как жители Олуха и солдаты Браго борются и на земле, и всё это превратилось в хаотичную массу из криков, рёва и ярости. Сморкала напрягся, когда он надел свой шлем на голову и вытащил из-за спины топор.

Он должен найти Кривоклыка, но он также должен сражаться за Олух, и он знал, что это неизбежно, что он будет в битве, несмотря ни на что. Зарычав, Сморкала взмахнул топором и скользнул в тень, выискивая своих врагов.

***

Лес мелькнул под Иккингом, когда Беззубик — он исчерпал свой лимит выстрелов — попытался скрыться от преследующего их Штормореза. Его струя огня промахнулась лишь на дюйм, не задев Беззубика…

Иккинг почувствовал, как Беззубика внезапно тряхнуло, его уши встали торчком, когда голова дракона резко повернулась назад. Иккинг оглянулся и выругался, увидев, что протез Беззубика горит, подожжённый огнём Штормореза.

— Давай, Беззубик, быстрее!

Беззубик взмахивал крыльями, но Шторморез выпустил ещё один огненный залп, который поразил остальную часть хвостового протеза. Беззубик рухнул в лес под ним. Тело чёрного дракона с грохотом пронеслось сквозь кроны деревьев, пока он не упал без сознания на землю. Иккинга с силой отбросило от дракона, и он покатился по земле, пока не остановился возле огромных чёрных когтей синего Ужасного Чудовища.

Шторморез издал яростный рёв и улетел, оставив Иккинга наедине с Ужасным Чудовищем. Коготь дракона поднялся и опустился вождю на грудь, пригвоздив его к земле. Чудовище издало гортанное рычание, а затем опустило голову вниз, и пар из его ноздрей ударил Иккингу в лицо. С седла дракона спешился всадник.

Вождь увидел, как женщина повернулась, перехватывая копьё, направившись к нему…

Дракон, прижимавший викинга, внезапно рванулся прочь, когда в него врезалось багровое Ужасное Чудовище. Рядом с головой Иккинга послышался глухой стук сапог. Оба дракона покатились прочь в вихре когтей, зубов и пламени. Большая рука рывком подняла Иккинга на ноги, и он оказался лицом к лицу со своим закованным в броню кузеном. Сморкала кивнул ему, прежде чем развернул топор и зарычал — как дракон — на Браго.

Женщина напряглась, уставившись на Иккинга и Сморкалу, её взгляд излучал жгучую ненависть, когда она смотрела на своего сына. Потом она взглянула на двух борющихся драконов позади них. Сморкала не стал ждать приказа Иккинга, он внезапно бросился на Браго, оставив вождя в нерешительности смотреть на Беззубика, который медленно приходил в себя.

Когда Беззубик, едва поднявшись на ноги, рухнул на землю, Иккинг, издав встревоженный возглас, бросился к своему дракону. Вождь в ужасе вскрикнул, заметив странный изгиб крыла Беззубика — одна из его лап была согнута, а многие чешуйки сколоты, и кровь сочилась из ран, покрывавших его шкуру.

— Нет, Беззубик… — выдохнул Иккинг, проводя рукой по крылу Беззубика. Сломано.

Беззубик зарычал в ответ, пока Иккинг продолжал трогать сломанное крыло своего лучшего друга, но затем взгляд дракона внезапно оторвался от всадника, и Ночная Фурия издала рёв. Вспомнив, что Сморкала и Кривоклык сражаются с Браго и её Ужасным Чудовищем, Иккинг обернулся как раз в тот момент, когда когти синего Чудовища разорвали брюхо Кривоклыка.

Кривоклык взревел от боли и попытался нанести ответный удар, но рухнул, и из его пасти вырвалось болезненное рычание. Сморкала услышал вопль своего дракона и отвернулся от Браго, обеспокоенно выкрикивая имя Кривоклыка. Он отвлекся всего на мгновение, но и этого было достаточно, чтобы Браго попала в бронированную голову Сморкалы своим копьём, и он, спотыкаясь, упал на землю. Кривоклык издал протестующий рёв, когда увидел, что его всадник сбит, но раненое Чудовище не могло ничего сделать, кроме как испуганно рычать.

Дракон Браго приблизился к ней и Сморкале. Он предупреждающе зарычал в сторону Иккинга и Беззубика, погружая свои когти на крыльях в броню викинга. Иккинг встал, но рычание Беззубика остановило его прежде, чем он приблизился к Сморкале. Всадник посмотрел на своего дракона, он не знал, что ему делать, когда Беззубик лежит раненый на земле и не способный стрелять. Браго улыбнулась, затем подала знак своему Ужасному Чудовищу, и Иккингу ничего не оставалось, как смотреть, как дракон срывает броню Сморкалы. Когти на крыльях отрывали по кусочкам доспехи, пока на викинге не осталась только одежда, которую он носил под броней. Сморкала зарычал на Браго и её дракона, но в этом рычании звучал скорее страх, чем вызов, когда когти Чудовища медленно впились в кожу мужчины, заставляя кузена Иккинга морщиться от хлынувшей крови и боли.

66
{"b":"657294","o":1}