— Хорошо. Но как только я смогу идти, а Громгильда будет в состоянии доставить нас в деревню, мы полетим.
— Ладно, — вздохнул Сморкала, — но только вместе. Не упрямься и не вздумай сбежать с Громгильдой, прежде чем будешь готова.
Астрид сердито посмотрела на него, но он прочёл по её глазам, что она согласна, хотя и не довольна этим.
— Надеюсь, с остальными всё в порядке…
***
Беззубик увернулся от очередного копья, а затем выстрелил мощным залпом в корпус корабля Охотников на драконов. Корабль сотряс взрыв, когда газ Кошмарного Пристеголова провзаимодействовал с залпом Беззубика. Ночная Фурия сильно накренилась, облетая флот, давая Иккингу возможность увидеть состояние вражеских кораблей и, что самое важное, состояние его всадников и драконов.
Он видел, как многие из его друзей падали от вражеских стрел, копий и других орудий, а неприятельский флот всё ещё был на плаву. Иккинг услышал знакомое жужжание крыльев Громмеля за мгновение до того, как Рыбьеног и Сарделька присоединились к нему, оба со свежими ранами, шкура Сардельки была усеяна стрелами.
— Иккинг, мы должны отступить! — крикнул Рыбьеног. — Мы не можем больше сдерживать их.
— Я знаю, Рыбьеног, — нахмурился Иккинг, потом повернулся к Олуховцам и их драконам, летающим вокруг вражеского флота.
— Жители Олуха! Отступаем! Всем вернуться на остров!
Как только викинги услышали его и повернули своих драконов домой, Иккинг услышал позади себя вопль боли. Беззубик обернулся и вскрикнул, и Иккинг увидел, как Рыбьеног медленно тянется к гарпуну, торчащему из его груди.
— РЫБЬЕНОГ!
— Ик… кинг? — выдохнул Рыбьеног, а потом Иккинг увидел, как его друг соскользнул с седла. Сарделька закричала в ужасе.
Беззубик заревел и кинулся за Рыбьеногом, протягивая когти…
Но тут гарпун задел переносицу Беззубика, и внезапность атаки заставила Ночную Фурию зарычать и дёрнуться в сторону от быстро падающего тела Рыбьенога. Иккинг попытался оттащить Беззубика назад к другу, но пока дракон пришёл в себя, тело мужчины с грохотом ударилось о спокойное море и погрузилось в воду.
Беззубик взвыл и нырнул вслед за Рыбьеногом. Дракон и его всадник рассекали воду, пытаясь схватить тело викинга. Но оно, сильно отягощенное доспехами на основе железа Громмеля, было недосягаемо, а Иккингу не хватало воздуха. Беззубик вырвался из океана, отбивая крыльями дробь, когда он нёс своего скорбящего всадника обратно на Олух.
***
Крушиголов опустил Барса и Вепря перед входом в Большой Зал. Громорог издал призывный рёв, когда Забияка соскользнула с его спины. Задирака помог спустить тело Эрета, а потом и сам спрыгнул с седла Крушиголова, и его взгляд переместился на Барса и Вепря.
— С ними всё будет хорошо, сестра?
— Я не знаю, — тихо ответила Забияка. — Я надеюсь… Я не знаю, что бы я делала без нашего дракона.
Задирака посмотрел на своего дракона, его горло сжалось от страха, прежде чем они вошли в Большой Зал, неся на себе тело Эрета. Крушиголов последовал за ними внутрь. Большой зелёный дракон затащил Барса и Вепря внутрь, а потом один из старших жителей закрыл массивные двери за драконами.
Забияка и Задирака отнесли Эрета к свободному столу и положили на него его тело. Забияка села на одну из скамеек, её лицо было печальным, она устало потёрла его. Задирака сел рядом со своей сестрой, затем притянул её и обнял, и Забияка была более чем рада ответить ему. Но их объятие длилось всего несколько мгновений, и Задирака почувствовал, как напряглось тело его сестры, а потом увидел, как в её глазах вспыхнул опасный огонь.
— Большой зал — последний рубеж, Задирака. Если мы потеряем его, мы потеряем наш дом. Возможно, мы не сможем летать на Барсе и Вепре, так как они ранены, но, — теперь на лице Забияки появилась угрожающая улыбка, — они всё ещё могут помочь нам защитить наш последний рубеж. Здесь наши семьи, Задирака, и все наши воины сражаются, так что мы последние, кто здесь остался.
— Я буду биться рядом с тобой, сестра, — прошептал Задирака. — Всегда.
— Я знаю, — сказала Забияка. — Итак, давай соберём старших…
— …чтобы они помогли нам забаррикадировать дверь…
— …возьмём в помощь раненых драконов, включая нашего и Крушиголова.
Задирака улыбнулся сестре, и близнецы двинулись как одно целое, спеша к небольшой группе старших викингов, раненых Олуховцев и драконов. Они были полны стальной и непоколебимой решимости.
***
Громгильда подтолкнула Астрид, разбудив её. Они были на поляне, только она и дракон. Сморкалы нигде не было.
— Сморкала? Сморкала!
Куда он подевался?
Астрид вскочила на ноги, чувствуя обжигающую боль. Её глаза метались по поляне в поисках Сморкалы. Громгильда повернулась и тихонько вскрикнула, прижимаясь к Астрид большой голубой мордой. Всадница почувствовала, как дракон снова подтолкнул её, а затем из-за деревьев выполз Сморкала, низко припав к земле. Его фигура была полностью скрыта под бронёй. Какое-то мгновение она наблюдала, как Сморкала крадётся по поляне. Его движения были резкими и напоминали звериные тем, как он выискивал возможные угрозы. Его броня только способствовала этому эффекту благодаря рогам, изгибам, чешуе и наручам, которые очень сильно напоминали Кривоклыка.
Когда Сморкала наконец добрался до Астрид, он снял с головы свой бронированный шлем и потащил её к большой группе деревьев. Громгильда пронзительно закричала и метнулась за ними, хвост Змеевицы быстро промелькнул и исчез в кроне деревьев. Сморкала привалился спиной к дереву и притянул к себе Астрид, накидывая на них свой плащ из драконьей чешуи.
Астрид не слышала ничего, кроме биения сердца Сморкалы, когда он притянул её ещё ближе к себе. Шлем викинга лежал на его бедре так, что рога упирались в землю, и не было ни малейшего шанса, что они покажутся из-за тяжёлой растительности, в которой спрятались Астрид и Сморкала. Потом женщина услышала незнакомые голоса, и мужчина ещё сильнее прижал её.
Астрид выглянула из-за ветвей и увидела, как вооруженные люди волнами продвигались в сторону деревни, но ни один из них не прошёл слишком близко к Астрид или Сморкале, чтобы обнаружить их. К счастью.
Наконец воины ушли, и Сморкала отпустил её, его взгляд обратился к ней с беспокойством.
— Они идут в деревню.
— Мы доберёмся туда раньше них, Сморкала. Мы должны.
Он кивнул и повернулся, когда рядом с ними опустилась Громгильда. Крылья Змеевицы трепетали от злости, а шипованный хвост опасно взмахнул в воздухе. Астрид вскочила на спину своего дракона, а затем помогла Сморкале сесть позади неё. Руки Сморкалы обхватили её за талию, а затем Громгильда рванулась вперёд. Она сделала несколько шагов, а потом взмахнула крыльями и взлетела, помчавшись к деревне так быстро, как только могла.
***
Олух был в огне, когда Громгильда пронеслась через горящую деревню. Взмахи её крыльев замедлились, и она опустилась перед Большим Залом. Сморкала и Астрид едва избежали обнаружения со стороны армии Браго. И это заставило Сморкалу настороженно оглянуться туда, откуда они пришли, в поисках врага. И хотя он знал, что пройдет некоторое время, прежде чем армия достигнет деревни, — Громгильда двигалась намного быстрее, чем их вооружённые противники, — Сморкала всё ещё не мог вытравить из себя чрезмерной осторожности, приобретённой за десять лет.
Он услышал, как Астрид постучала в массивные двери Большого Зала, а затем проговорила своё имя так громко, как только осмелилась, в ответ на голос, доносившийся из-за дверей. Через несколько мгновений дверь открылась, и Астрид велела Сморкале следовать за ней, проходя с Громгильдой внутрь помещения. Викинг ещё раз окинул взглядом деревню, после чего проскользнул в Большой Зал, где стояла Астрид. Старик, открывший им дверь, поклонился жене вождя и поспешил прочь как раз в тот миг, когда Сморкала узнал два голоса, зовущих его и Астрид по имени.
— Астрид! Сморкала!
Близнецы поспешили к ним, глаза Забияки на секунду задержались на Сморкале, пока Задирака осматривал Астрид.