Литмир - Электронная Библиотека

***

Сморкала взмахнул топором, напрягшись, когда его обоюдоострый топор столкнулся с мечом Берсерка, лицо врага исказилось от рычания, когда он столкнулся в схватке с викингом. Сморкала почувствовал, как его ноги скользят по скользкой от воды палубе, но он продолжал бороться, ненависть подпитывала его тело огнём.

Внезапно Берсерк дёрнулся назад, давление от топора заставило Сморкалу пошатнуться на больной ноге, лишив его равновесия и оставив беззащитным. И это была слабость, которой враг с радостью воспользовался и с торжествующим криком и дикой улыбкой двинулся на бывшего олуховца. Сморкала попытался замахнуться топором, но Берсерк опередил его, и прежде чем Сморкала успел перехватить меч противника…

Мелькнула чёрная чешуя, а затем раздался яростный рёв Беззубика, когда Ночная Фурия обрушилась на Берсерка. Когти дракона безжалостно рвали тело человека. Иккинг соскочил со своего седла и поспешил к Сморкале, успокаивающе коснувшись его плеча и присоединяясь к брату.

Сморкала посмотрел на Иккинга и кивнул, молча поблагодарив его, в ответ на что Иккинг резко мотнул головой.

— Где твой дракон, Сморкала?

— Я… — Сморкала обернулся, ища в небе своего Змеевика, но его нигде не было видно. — Не знаю, Иккинг. Я одолжил у кого-то Змеевика, и… меня сбили с него, когда я пытался уничтожить эти катапульты.

Сморкала посмотрел на десять кораблей, которые он атаковал, быстро пересчитывая каждую поврежденную катапульту. «Десять? Мне удалось уничтожить все десять?»

— Эти десять были единственными, Сморкала?

— Судя по тому, что я видел, да.

— Хорошо, — кивнул Иккинг. — У нас нет времени ждать твоего дракона. Ты полетишь со мной и Беззубиком обратно в деревню. Нам нужно защитить наш дом от кораблей Дагура и двух других флотов, идущих с юга.

— Ещё один флот? — спросил Сморкала, когда Беззубик остановился перед Иккингом и вождь вскочил в седло своего дракона. Сморкала взял предложенную ему руку и, забравшись на спину Беззубика, инстинктивно обнял Иккинга за талию за несколько мгновений до того, как дракон покинул корабль.

— С парусами Драго, — добавил Иккинг, — а не Охотников на драконов.

— Это, должно быть, Браго, — тихо предположил Сморкала. — Дагур говорил, что она захватила флот Драго после его гибели. Она она также присвоила силы Охотников, Берсерков и ещё чьи-то, я не знаю, но Дагур говорил мне, что она управляет всеми. Это она схватила Хедер и настроила Берсерков против нас.

Иккинг напрягся, услышав слова Сморкалы, и, если Сморкала не ошибся, он услышал, как Иккинг зарычал себе под нос. Вождь подгонял Беззубика, чтобы тот прибавил скорости. Ночная Фурия с яростным рёвом приближалась к армии Берсерков и Изгоев, которые были заняты борьбой с пламенем, вызванным близнецами.

Сморкала ухмыльнулся, когда Беззубик пролетел над разрушением, которое Торстоны устроили войскам Дагура, всегда надежные близнецы. Дракон повернулся, чтобы приземлиться подальше от армии Дагура, когда Сморкала вдруг заметил, что Забияка отбивается от трёх Берсерков, а тело её брата неподвижно лежит на земле.

— Иккинг!

Голова Иккинга повернулась в сторону Забияки и Задираки и, словно Беззубик мог читать мысли Иккинга, дракон повернул обратно, бешено взмахивая крыльями, направляясь к сражающейся Забияке.

— Огонь, приятель!

Беззубик взревел в ответ на приказ Иккинга, и со знакомым свистом Ночная Фурия выспустила сиреневый сгусток пламени, который ударил ближайшего Берсерка в бок. Воин отшатнулся, его одежда загорелась, и тело мужчины задрожало в агонии. Беззубик рухнул на землю между Забиякой и двумя оставшимися Берсерками, хвост дракона ударил по ближайшему воину, заставив его отшатнуться, закрывая лицо руками.

Иккинг и Сморкала одновременно спрыгнули с седла, но Сморкала, в отличие от Иккинга не бросился к Забияке. Голос вождя был тихим и взволнованным, когда он осматривал Забияку, а затем и упавшего Задираку. Сморкала слегка подался вперед, но остановился, заметив, что ушные пластины Беззубика прижаты к его голове, а взгляд дракона устремлен за всё ещё горящий после взрыва близнецов огонь.

Сморкала крепче сжал свой топор и стоял в ожидании, прищурив глаза. Из-за угасающего пламени вышли Дагур и пятеро его людей, включая Брунгильду. Её глаза вспыхнули беспокойством, когда она узнала Сморкалу, но, к чести молодой женщины, она не показала этого, и только крепче вцепилась в Сердце Лавы. Дагур остановился, добравшись до поляны, глаза вождя Берсерков сузились, когда он бросил свирепый взгляд в сторону Сморкалы и Беззубика.

— Рад снова видеть тебя, Сморкала, — прорычал Дагур. — Давно не виделись, не так ли?

— Недостаточно давно, — ядовито возразил Сморкала.

Взгляд Дагура смягчился и на мгновение метнулся в сторону его людей, голова слегка дёрнулась, когда он медленно приблизился к Сморкале. Губы викинга, скривившиеся в ухмылке, слегка дрогнули, обозначая понимание, а затем он бросился на Дагура. Беззубик позади него издал рёв, а затем накинулся на вражеских Берсерков.

Меч Дагура метнулся к лицу Сморкалы, промахнувшись мимо только из-за натренированных рефлексов викинга. Берсерк издал пронзительный смех, от которого по спине Сморкалы пробежала непрошенная дрожь. Много раз Дагур смеялся точно так, когда мучил Кривоклыка, и Сморкала бы солгал, если бы сказал, что этот смех не нервирует и не пугает его, даже сейчас.

Сморкала нахмурился, злясь на себя за то, что отвлёкся, и с необузданной яростью бросился на Дагура, рубя его топором — но он постарался не слишком навредить ему — и разрезая броню и кожу Берсерка.

***

Усталость Громгильды стала очевидна, когда Злобный Змеевик смог выдохнуть лишь слабую вспышку пламени на очередном корабле Охотников. Крылья голубого дракона слабо бились, а голова повисла. Астрид погладила шею своей подруги, успокаивая её мягкими словами и нежными прикосновениями. Громгильда развернулась и отлетела от разбитого корабля. Её сил хватило лишь на то, чтобы унести Астрид на достаточное расстояние и рухнуть на крошечный островок, расположенный рядом с кораблем, на который они напали.

Астрид соскользнула с седла и виновато погладила шею дракона.

— Прости, девочка.

Громгильда издала усталый крик в ответ на извинения Астрид, её веки затрепетали, и голова дракона упала на землю. Астрид разочарованно вздохнула, подходя к краю морской скалы и наблюдая за сражением, происходящим на море под ней.

Она могла видеть множество драконов с Олуха, как без всадников, так и с ними, пикирующих и атакующих вражеские корабли. Валка и Грозокрыл низко летали, и Шторморез своим пламенем сжигал корабли и людей заживо. Валка своим посохом командовала драконами без всадников. Астрид довела Громгильду до предела, увидев новые корабли — судя по парусам, это был флот Драго — которые пришли в качестве подкрепления. Но благодаря своему напору и упрямству олуховцы и их драконы, наконец, повернули вражеские суда вспять.

Астрид видела нескольких драконов, летающих над Олухом, и, если бы не убывающие силы Громгильды, она бы полетела к острову, чтобы помочь защитить свой дом. Но она знала, что её дракон не способен на такой полёт, поэтому она осталась возле кораблей, используя палубы вражеских драккаров, чтобы дать Громгильде возможность отдохнуть перед новым полётом. Это было утомительно, и Астрид чуть не зарезали и не застрелили несколько раз, но она и её дракон сделали это — по крайней мере, на данный момент. Она только надеялась, что Олух продержится дольше, чем их враг.

Затем внезапно воздух прорезал звук рога, эхом разнёсшийся по всему морю. Когда звук затих, оставшиеся корабли двух вражеских флотов развернулись и отступили. Астрид слышала крики триумфа от многочисленных всадников и их драконов, когда корабли стали уплывать, и она тоже не могла не радоваться.

Громгильда слабо взвизгнула рядом с Астрид, торжествуя победу, но даже не попыталась подняться. Всадница вздохнула с улыбкой и, подойдя к своему дракону, опустилась на его морду, положив одну руку на нос Громгильды.

45
{"b":"657294","o":1}