Литмир - Электронная Библиотека

— Не знаю, — повторила Льюис. — Может, я и привыкну, но пока не похоже на то.

— Вы ведь сами приехали именно сюда, — заметил он, и в его зеленоватых глазах появилась хитринка. — По доброй воле, надо полагать.

— Чёрта с два, — вспыхнула Дарси, вспомнив, как её сюда занесло.

Они с Джейн должны были отправиться на какую-то конференцию, которая проходила в Кёнигсберге (сейчас город назывался иначе, Дарси не запомнила). Её эта идея не прельщала, но отказать Фостер она не смогла. Та уверяла, что они никак не могут пропустить конференцию, обещавшую стать событием в научном сообществе. По иронии судьбы, Джейн-то как раз её и пропустила, сбежав прямо из аэропорта. Виной тому стал звонок Селвига — точнее, сообщённая им новость о том, что была зафиксирована аномальная гроза с ураганом, обычно сопровождавшая появление Тора. Джейн умчалась выяснять, не явился ли в самом деле её возлюбленный на Землю, ну а Дарси… Дарси осталась отдуваться за двоих. Теперь она не без удовольствия рассказывала эту историю случайному знакомому и почти физически ощущала, как возмущение, не отпускавшее её с момента посадки в самолёт, потихоньку отступает.

Конечно, она не стала упоминать о Торе, ограничилась «уникальной по своей силе грозой», которую Джейн якобы захотела исследовать лично.

— А раз уж я здесь — решила поощрить себя и добраться до моря, — подытожила Дарси. — То ещё поощрение, как выяснилось.

Мужчина слушал крайне внимательно, а по окончанию рассказа одарил её пристальным взглядом, в котором читался возросший интерес.

— В самом деле, хорошо, что вы меня побеспокоили, — упор на слово «вы» изрядно смутил Дарси. — Я действительно отдыхал здесь какое-то время, надеялся побыть один… и восстановить силы. Однако недавно узнал, что в связи с некоторыми обстоятельствами мне придётся пересмотреть свои планы.

Он усмехнулся, и эта усмешка вдруг показалась Дарси не совсем здоровой. Он явно на что-то намекал, но при этом не собирался делать намёки хоть сколь-нибудь доступными для понимания.

— Чем же именно я так хороша? — без обиняков уточнила она.

— Сразу видно, что вы не из здешних мест, — сказал мужчина, хотя эта фраза ничего не прояснила. — Вы выделяетесь.

Дарси замялась, не зная, как реагировать — вроде можно было трактовать замечание как комплимент, однако благодаря отчуждённому тону оно прозвучало скорее как констатация факта. Словно угадав её сомнения, он негромко добавил:

— И выглядите вы изумительно.

— Правда? — зачем-то переспросила она.

— Разумеется. Я всегда говорю правду, — он слегка прищурился, произнеся эти слова, но интонация ничуть не изменилась. И тут Дарси осенило.

— Таких людей не бывает, — хмыкнула она и отвела взгляд, чтобы спрятать волнение, внезапно накрывшее её с головой.

— Значит, я вру, — на его лице мелькнула озорная искорка, преобразившая черты. — Или же я — не человек.

— Или и то, и другое, — еле слышно произнесла она.

— Что, простите? — он чуть приподнял бровь, но Льюис лишь нервно улыбнулась.

Дарси никогда прежде не видела моря. Зато Дарси видела бога — и навсегда запомнила, каково это. Тора нельзя было спутать ни с кем из обычных людей. От его силы, от его мощи перехватывало дыхание. И нет, дело было даже не во внешнем виде. Это шло изнутри, заставляя сердце в груди бешено колотиться, а дурацкие шуточки так и сыпаться с языка. Это завораживало и почти отнимало волю. При виде высокого черноволосого незнакомца с магнетическими глазами она испытала то же самое ощущение.

Он никак не мог здесь находиться, и она никак не могла наткнуться именно на него. Дарси отказывалась верить в такое совпадение, пусть после встречи с Тором её представления о невозможном несколько изменились. И всё же… Она судорожно пыталась вспомнить, рассказывала ли Джейн что-то о том, как выглядит брат Тора.

— Вы всё ещё мёрзнете, — вдруг заметил её собеседник, выдёргивая Льюис из потока хаотичных мыслей. — Местные жители знают один беспроигрышный способ согреться.

Видимо, на лице Дарси отразилось, что первой её посетила не самая пристойная мысль, и мужчина дёрнул уголком рта, чуть ухмыльнувшись.

— Окунуться в море, — пояснил он.

— Что?! — Дарси невольно перевела взгляд на пенящуюся водную гладь, вид которой отнюдь не располагал к плавательным процедурам.

— Не здесь, конечно: из-за валунов тут небезопасно, — снисходительно сказал он. — Можно вернуться на пляж или же… Неподалёку есть одна тихая бухта, я покажу вам её.

Льюис закрыла глаза рукой. Даже если представить, что в этих краях может существовать тихая бухта, то температура воды в любом случае делала купание бредовой затеей. Эта затея только вносила сумятицу в размышления Дарси, которая лихорадочно соображала, как проверить свою сумасшедшую догадку и как не выдать себя, если догадка окажется верной.

— Я видела, что некоторые плавают, — она покрутила пальцем у виска. — Но слабоумие и отвага — не мои сильные стороны.

— У вас такой вид, будто вы пытаетесь в уме решить сложный пример, — мягко улыбнулся он. — Поверьте на слово, море — это то, что вам поможет.

— Хотите сказать, море прочищает мозги? — скептически переспросила она.

— Можно и так выразиться.

Мужчина подал ей руку, и Дарси осторожно оперлась на его ладонь, сухую и цепкую. Если он — тот, о ком она подумала, её жизнь может быть в опасности. А вдруг наоборот, вдруг он раскусил, что она знакома с той самой Джейн Фостер — тогда есть вероятность, что он рассчитывает использовать Дарси в своих целях. Знать бы ещё, какие они у него. Предложение зайти в воду в любом случае поставило Льюис в тупик. Она не могла понять, к чему он клонит. Выяснить это можно было только одним способом, каким бы диким он Дарси ни казался.

— Оʼкей, мистер. Поплыли.

========== А если всё было наоборот? ==========

Комментарий к А если всё было наоборот?

Ему было дико интересно попробовать это. Его всегда привлекали вещи, связанные с магией. Но он никогда по-настоящему не верил в возможность чего-то подобного.

Юмор, AU: Локи — человек, Дарси — богиня.

Обложка: https://pp.vk.me/c637830/v637830250/d8a0/MhR2-hPknZw.jpg

Раздался лёгкий хруст, и Локи, чертыхнувшись, выудил изо рта кончик карандаша. Переусердствовал.

Весь стол был покрыт чертежами и выписками из книг. Тор никогда не мог разобраться в этом хаосе, но Локи отлично знал, что к чему. Ему хотелось раздвинуть границы возможного, хотя бы попытаться. И грядущий экзамен стал отличным предлогом для того, чтобы попробовать свои силы.

Брат посмеялся над его затеей и преспокойно ушёл из крошечной квартирки, которую они снимали, в один из ближайших баров. То, что экзамен уже на носу, Тора не остановило — никогда не останавливало. Он обладал загадочной способностью: при нём любая преподавательница начинала вести себя как пятнадцатилетняя девчонка. И возвращался он всегда с отличными отметками, хотя даже не старался выучить хоть что-то. Мужчины, которые преподавали в университете, относились к Тору куда спокойнее, однако старались проявлять к нему снисхождение. В конце концов, все знали, чей он сын.

Локи же в снисхождении не нуждался, он прекрасно разбирался во всех предметах.

Раздался звонок в дверь. Локи, который только что закончил с обрядом и не хотел отлучаться, досадливо сморщил лоб — кого ещё принесло? На прошлой неделе к ним упорно ломились представители какой-то секты, размахивая бесконечными листовками. Тор в конце концов не выдержал и спустил назойливых гостей с лестницы. Локи не собирался ввязываться ни во что подобное, но в глазок всё же глянул.

— Я не заказывал пиццу! — через дверь крикнул он, завидев на лестничной клетке девушку с внушительной сумкой наперевес. Девушка поправила кепку и улыбнулась во все тридцать два зуба. Локи не был уверен в том, что она его услышала, но его это мало волновало. Вернуться к своим бумагам, впрочем, он не успел — едва подошёл к столу, как настойчивая трель звонка повторилась. Выждав ещё немного и убедившись, что девушка явно не планирует снимать палец с кнопки, Локи вновь подошёл к двери и, чуть приоткрыв её, недовольно повторил:

2
{"b":"656834","o":1}