Литмир - Электронная Библиотека

Она не стала тормошить Джейн, не понаслышке зная, в каком настроении просыпается разбуженный против воли человек, и распаковала свой чемодан с одеждой. Перед поездкой Дарси пулей облетела все известные ей магазины, чтобы застраховать себя от холодной смерти, и теперь вытаскивала один за другим свитера. Даже шерстяные носки она с собой взяла, хотя это был самый нелепый предмет гардероба в мире, на её взгляд. Напялив на себя всё, что только можно, она подошла было к выходу из домика, но замерла, неуверенная в своей готовности высунуть нос на улицу. Эту проблему решил за неё Эдгар, который спустя мгновение постучал в дверь, а затем и распахнул её, не дожидаясь ответа.

— Доброе утро, — просиял он, едва не столкнувшись с Дарси.

— Доброе, — отпрянула она назад.

— Я уже подготовил для вас и мисс Фостер лыжи, — бодро отрапортовал мужчина.

Дарси показала большой палец, справедливо опасаясь, что рта лучше не открывать, поскольку любая радостная реплика прозвучит сейчас в её устах слишком неправдоподобно.

— Мисс Фостер ещё не встала, — всё же сказала она после небольшой паузы. Эдгар пожал плечами.

— Об этом я что-то не подумал, — улыбнулся он. — Ну, тогда буду ждать вас во дворе.

Вполне вероятно, что, когда они выйдут во двор, то обнаружат там ледышку вместо Эдгара. Хотя он же местный, а значит, не замерзает. Дарси прикрыла дверь и вернулась в комнату, где обнаружила Джейн сидящей на кровати.

— Кто-то заходил?

— Эдгар, он надумал взяться за нас как следует. Первый этап по превращению в аборигенов — поставить нас на лыжи.

— Отлично, это то, что нам надо, — заметив неподдельное изумление Дарси, Джейн пояснила: — Ты пойдёшь с ним и отвлечёшь его, скажешь, что я не очень хорошо себя чувствую. Пока он будет тебя учить, я расставлю в лесу камеры.

— Просто блеск! Почему отдуваться опять должна я? И куда ты сунешься — здесь на каждом шагу хищники, не слышала, что Эдгар в машине рассказывал?

— Меня это волнует меньше всего, — отмахнулась Джейн. — Вот будет ли работать техника на таком морозе — это вопрос… Мне не доводилось тестировать её в подобных условиях. А ещё придётся камеры замаскировать, чтобы никто не обнаружил…

Тут она закашлялась. На щеках проступил нездоровый румянец.

— Ты, часом, не заболела ли на самом деле?

— Нет, нет, что за глупости. Умоляю, пожалуйста, возьми на себя Эдгара. Иначе вся наша поездка будет бессмысленной.

Дарси вздохнула. Такими темпами она скоро поставит рекорд по количеству вздохов в день. Как бы там ни было, придётся призвать всё своё мужество и высунуть нос на улицу.

Солнце светило в полную силу, беззастенчиво пользуясь отсутствием облаков. Но главная причина явно была в сумасшедшем количестве снега, который покрывал и их домик, и домики по соседству, ныне пустующие, и огромные сосны и ели, окружившие территорию отеля со всех сторон. Под ногами тоже был снег, такой чистоты, что наступить на него казалось сущим свинством. Всё это бесконечное полотно мерцало и переливалось на свету, подобно алмазным россыпям — вообще-то Дарси никогда не видела алмазов, но почему-то не сомневалась, что сравнение будет даже не в их пользу.

В итоге она с трудом смогла сосредоточиться на наставлениях Эдгара, который, смеясь над её неуклюжестью, помог нацепить лыжи и проехать на них хотя бы метр-другой. Открывшийся пейзаж был настолько непривычным, что то и дело отвлекал на себя. С грехом пополам она освоила самую лёгкую, по словам Эдгара, лыжню, и испросила разрешения на передышку.

— Ладно, будем считать, что для первого раза достаточно, — милостиво согласился он. — Завтра попробуем ещё, постараюсь вернуться из города.

Дарси едва не взвыла от перспективы снова встать на лыжи — и чего он привязался, а? — но тут до неё дошёл смысл второй фразы.

— Вы уезжаете?

— Да, мне придётся отлучиться по делам. Но я уже приготовил вам обед и запас продуктов оставлю. В подсобке сможете найти не только лыжи, но и коньки. Упражняйтесь, сколько душе угодно. Вот снегоходы без меня лучше не брать, тут уже нужна сноровка.

Опять он о своём, словно люди сюда только за зимним спортом едут. Дарси прикинула, что его отсутствие им только на руку. Можно будет спокойно заниматься поисками Тора. И забросить лыжи куда подальше, что ещё важнее.

Вернувшись к Джейн, она обнаружила, что искать Тора ей придётся самостоятельно. Фостер уже на полную катушку чихала и кашляла, а горяченный лоб недвусмысленно сигнализировал о лихорадке.

— Главное, что камеры я расставила, — сипела она. — Тебе нужно будет только проверить их вечером, работают ли они, не попало ли что-то необычное в кадр.

Дарси не стала уточнять, способна ли Джейн подумать о чём-нибудь другом, да хоть бы о собственном здоровье. Ответ был слишком хорошо известен. Спорить тоже бесполезно, поэтому, дождавшись отъезда Эдгара, Дарси засобиралась в путь. Уже вечерело, но подкрепиться перед вылазкой — это святое. Она проникла в эдгаровский домик и не без удовольствия отметила, что еду для них действительно приготовили. Надо будет и для Джейн захватить, что бы там Фостер ни бубнила про отсутствие аппетита.

В комнате уютно потрескивал камин. Дарси ни за что бы не оставила открытое пламя без присмотра, но если местные считают это нормой — их проблема. Сняв пуховик и небрежно скинув его на спинку стула, она принялась за суп.

Порция почти подошла к концу, когда неприятный запах чего-то горелого заставил сморщиться.

— Твою лыжню! — завопила она, увидев, что причиной запаха стал пуховик, на который, видимо, попали искры из камина. Дарси сделала первое, что пришло в голову: схватила кастрюлю с остатками супа и вылила прямо на огонь. С мерзким шипением пламя потухло, оставив вместо себя обширную дыру.

Итак, её единственная верхняя одежда, её единственная надежда на выживание в этих морозах только что пришла в полную негодность. Дырявая, липкая, с ароматом мясного бульона. Замечательно.

Дарси выглянула на улицу. Становилось всё темнее — вдобавок к этому пошёл снег, который снижал видимость почти до нуля. Их домик стоял недалеко, но проделать такой путь без пуховика казалось ей самоубийством. Вот подсобка Эдгара была прямо под боком, и Дарси нырнула туда, рассчитывая найти хоть что-нибудь, что можно накинуть поверх свитера. На этот раз удача не отвернулась от неё и явила старую, потрёпанную дублёнку, в которой Эдгар, должно быть, рубил дрова или бродил по лесу за компанию с медведем-шатуном. Недолго думая, она натянула её на себя и снова вышла на улицу, застегнувшись на все пуговицы.

Узкая тропинка вела в лес, выглядевший крайне недружелюбно. Джейн заверила, что камеры находятся совсем рядом, поскольку пока она лишь тестирует их, и подробно описала, как их найти. «Ты не собьёшься с пути, потому что тропинка там только одна». Конечно, Дарси не заблудится. Если там, наверху, есть не только Тор и другие мускулистые боги, но и тот, кто отвечает за мировую справедливость, то он должен распорядиться соответствующим образом: хватит с неё на сегодня испытаний.

Ведь хватит же, верно?

Комментарий к I

* Отсылка к первым строкам песни:

«My sweeet lady Jane

When I see you again

Your servant am I

And will humbly remain».

Скетч и песня к первой главе: https://vk.com/wall-117499328_686

========== II ==========

Прикрывая лицо ладонью, чтобы снег не летел прямо в глаза, она брела по тропинке, освещая путь фонариком. Джейн сказала, что ориентироваться надо на камень, который сразу заметен — стоит недалеко от дороги и доходит человеку почти до пояса. Именно за ним Джейн и закрепила пробную камеру.

Беда в том, что фонарик был почти бессилен против поднявшейся пурги. В тоненьком лучике бесились в хаотичном танце снежинки, а разобрать за белым слоем что-нибудь ещё, кроме собственно снега, представлялось невыполнимой миссией. Когда Дарси только вышла из домика Эдгара, снегопад едва-едва начинался, и она не сомневалась, что успеет вернуться до того, как стихия разбушуется. Но свои силы она явно переоценила.

3
{"b":"656832","o":1}