Литмир - Электронная Библиотека

— В местечке Кало… что? Боже, почему у всего этого всегда такие названия! Как будто Мьёльнира мне было мало.

— Зарегистрирован резкий всплеск энергии. Это было что-то вроде ледяного вихря, который спустился с небес, — проигнорировала её замечание Джейн. — Проблема в том, что уже прошло немало времени, и я…

— А дождь, гроза? Это-то было? — перебила Дарси.

— Дождь при минусовой температуре? Ты представляешь себе климат Карелии?

— Ну, уж твой-то асгардский ухажёр что угодно растопит.

Та только раздражённо махнула рукой. Дарси закатила глаза. Где-то на краю света случилась непонятная фигня, и не было ни одного веского доказательства, что это действительно связано с Тором. Тащиться туда и мариноваться на морозе чёрт знает сколько дней — явно не отпуск мечты, увольте. Она бросила взгляд на Джейн, которая тем временем принялась рыться в записях. Под глазами залегли тени, пальцы казались совсем тонкими, почти прозрачными, а общая нервозность превысила все допустимые нормы даже для такой занудной заучки, какой Фостер, что уж тут скрывать, являлась. Это нечестно, давить на жалость одним своим видом!

— Я уже купила нам билеты, — заметила Джейн, выудила из кипы бумаг карту и расстелила на столе. — Наш пункт назначения здесь.

Дарси поперхнулась. Фостер даже не дала как следует проникнуться сочувствием. Надо бы поставить Джейн на место и отправить в путешествие одну. Ну, уж сейчас она услышит всё, чего заслуживает.

— Зимние каникулы в Карелии — что может быть лучше? Глядишь, сам Санта-Клаус к нам заявится, — брякнула Дарси и с удивлением замерла: разве она это хотела сказать?

— Санта Клаус живёт в Лапландии, — машинально поправила Джейн.

— Я знаю, — насупилась Дарси. — А ты как учёный вообще не должна считать, что он существует.

Вот так все её планы начать новую жизнь со среды обернулись приключением, которое и в самом страшном сне не привидится. Бойтесь своих желаний, они вечно превращаются во что-то прямо противоположное тому, что вы задумывали. Дарси успела проклясть всё на свете, пока они летели до Петрозаводска, то и дело попадая в турбулентность. Когда они вышли из самолёта, Дарси пришлось вспомнить проклятия похлеще уже использованных: от зверского холода её щёки мгновенно превратились в ледышки, а воздух, кажется, застыл прямо посреди лёгких, и вдохнуть не получалось.

— О, уже звонит наш встречающий, — воскликнула Джейн, которой, видимо, любой климат был нипочём. — Мы только что приземлились, — закричала та в трубку, силясь перекрыть гул аэропорта.

Когда они наконец заполучили багаж и покинули зону выдачи, Дарси первой приметила среди толпы высокого мужчину с табличкой, на которой значились их имена, и замахала руками. Он широко улыбнулся и тут же освободил их от огромных чемоданов.

— Эдгар, — представился мужчина и едва заметно, как показалось Дарси, подмигнул ей. Внешность у него была специфическая: выпирающие скулы, небольшие глубоко посаженные глаза, белёсые брови, хищный рот и короткие, взлохмаченные волосы неопределённого мышиного цвета. Говорил он с лёгким акцентом. — Добро пожаловать в Карелию.

Да ладно, чувак, доброго тут было ничтожно мало. После утомительного перелёта им пришлось ещё целую бесконечность трястись в машине, чтобы добраться до посёлка Калевала. Предусмотрительная Джейн выбрала заднее сиденье и теперь, насколько Дарси могла рассмотреть в маленьком автомобильном зеркале, тихонько дремала, скрючившись в неудобной позе. Самой же Дарси досталось переднее сиденье — и соседство с болтливым Эдгаром, без устали рассказывающим о Калевале, а заодно и сыплющим вопросами, на которые крайне трудно подыскать ответ. Может, это было его средством не засыпать за рулём, но проще от этого не становилось.

По придуманной легенде, они с Джейн — обычные туристки, заинтересованные северным сиянием. Сумасшедшие американки, сунувшиеся в глушь ради того, чтобы увидеть зелёные кляксы на тёмном небе. Это всё было настолько далеко от правды, что Дарси, прикидываясь из последних сил, чувствовала себя полной идиоткой. Например, Эдгар уже поинтересовался, зачем им столько багажа, хитровато прищурив и без того узкие глаза.

— Так неизвестно же, сколько нам придётся ждать сияния, — нашлась Дарси. — Вот и взяли вещей на целый месяц.

Это вписывалось в их легенду: они действительно забронировали мини-отель на неопределённое количество времени. По словам Фостер, в переписке Эдгар уверял, что в последние годы желающих посетить Калевалу стало куда меньше, поэтому гостевые домики простаивали без посетителей, и он с радостью примет их с Джейн на столько дней, на сколько им будет угодно. Теперь же, при встрече, он не переставал расписывать преимущества зимнего отдыха, словно боясь, что они передумают и сбегут.

— У меня есть всё, что туристу нужно, — самодовольно заявил он, заговорщицки взглянув на Дарси. Он вообще смотрел на неё куда чаще, чем на дорогу, чем изрядно нервировал. — Я уж не говорю про природу, сами увидите, как там красиво. Калевала стоит на отшибе, но уж если вы однажды добрались до неё — больше ни на что не променяете!

Она с неестественной скоростью закивала головой. Ага, минус тридцать, снежные бури и постоянная темень — да это просто праздник какой-то!

— Лыжи, коньки — об этом даже говорить не стану, — продолжал Эдгар. — Ещё есть отменные снегоходы, я как раз заказал новые в прошлом сезоне. В лес без сопровождения на них лучше не ездить, но я покажу вам безопасные тропы.

— М-м, а какие опасности есть в лесу?

— Ну, по неопытности заблудиться можно, — беспечно бросил он. — На хищников наткнуться — тоже не сахар, особенно если вдруг медведь-шатун попадётся. Чаще рыси ходят, правда, но они тоже зверюги коварные.

— Медведь… «шатун»? — опасливо переспросила Дарси. — Это как, его шатает?

Эдгар оторвал одну руку от руля и почесал в затылке, усмехаясь.

— Да вас бы тоже шатало, напади на вас бессонница. Зимой-то их брату спать полагается.

— Так пусть и спят, — тихонько пробормотала она, растирая виски. В её голове, должно быть, не осталось ни грамма мозга, раз она вляпалась в эту авантюру.

— Да тю! — успокаивающе воскликнул Эдгар, заметив её смятение. — У меня ещё пострадавших не было.

Ещё бы, подумала Дарси. Стал бы он признаваться в том, что они были.

Когда они добрались до места, она чувствовала себя как выжатая тряпка. Хотелось лишь одного — плюхнуться в кровать и уснуть, но для этого нужно было, как минимум, выйти из машины на свежий воздух. Чересчур свежий воздух. Эдгара погода явно не смущала, он продолжал болтать, но Дарси твёрдо решила, что на таком морозе рта не откроет, так что вахту приняла сонная Джейн, которая начала с наигранным энтузиазмом отвечать их спутнику. На улице стояла непроглядная темнота, так что оценить красоту обещанных им пейзажей не представлялось возможным, да и желания никакого не было. Эдгар перетащил багаж в небольшой домик, где им предстояло жить, наскоро объяснил, где что можно найти, помялся какое-то время на пороге, но, в конце концов, откланялся.

— Я спать, — безапелляционно заявила Дарси.

— Подожди, — голос Джейн прозвучал хрипло. Нечего было разговаривать на улице! — Надо разобраться в приборах.

— Ну-ну, приступай.

Еле-еле разлепив глаза под утро, Дарси первым делом увидела всю их поклажу нетронутой. Джейн спала на кровати, свернувшись клубком, даже не сняв верхней одежды. Дарси вздохнула и села, огляделась вокруг. Комната была совсем маленькой, деревянные стены — абсолютно голыми, разнообразия мебели тоже не наблюдалось. Никто и не обещал им номера люкс, но она всё же предпочла бы чуть менее спартанские условия. Чем здесь вообще себя занять? Слоняясь по комнате, она подошла к окошку и приоткрыла занавеску.

В первый миг пришлось зажмуриться. Дарси едва не решила, что умерла — такая ослепительная белизна вокруг, белизна и ничего кроме белизны. Но вновь открытые глаза потихоньку привыкали к солнечному свету. Снег, снег повсюду — никогда она не видела столько снега! Пришлось потрясти головой, чтобы проверить, не исчезнет ли фантастическая картина, но нет — всё осталось прежним.

2
{"b":"656832","o":1}