— Но северное сияние вас интересует не больше, чем меня — соблюдение вежливости, верно?
— Да, дело не в нём, — призналась она. — Мы с коллегой ищем объяснение научного феномена, точнее, она ищет, а я так, на подхвате.
— Дарси, вы хотите сказать, что вы — учёная? — голос так и сочился иронией.
— Копчёная, — недовольно отозвалась она. — Я же говорю, просто на подхвате. Разве я похожа на человека, который добровольно сунется в такую глушь?
Мужчина тихо рассмеялся прямо у неё над ухом, и она передёрнула плечами, надеясь, что он всё-таки снимет ладони. Но он лишь сильнее сжал пальцы.
— У нас больше общего, чем кажется на первый взгляд.
Дарси скосила глаза, пытаясь рассмотреть его лицо, но ничего не вышло.
— Ни за что не поверю, что вы способны делать что-то по принуждению, — сказала она. — У вас на лбу написано: «Независимый упёртый малый».
Он усмехнулся, и ей почудилось, что с горечью. Затем наконец отцепился от неё и подошёл к окну: так быстро, будто не шагал по полу, а умел перемещаться при помощи магии. Теперь она могла лицезреть его спину, идеально прямую.
— Что бы там ни было написано, я здесь не по своей воле. Я должен выяснить… — он осёкся и провёл ногтем по стеклу, извлекая один из самых мерзких звуков на свете. — О нет, будь моя воля, я бы и часа не провёл в этом убогом доме. В этом невзрачном лесу. В этом ничтожном мире.
Последнюю фразу он произнёс совсем тихо, но Дарси расслышала, хотя и не подала виду.
— Ну и чего тогда жевать кактус?
Он повернул голову и нахмурился.
— Что?
Очевидно было, что он вообще не понял смысла выражения.
— Ну, раз вам здесь так не нравится, почему бы не плюнуть на чужую волю и не смыться отсюда?
Какое-то время мужчина молчал, а потом вдруг слегка улыбнулся ей почти по-приятельски, словно они давно друг друга знали и сейчас мирно болтали за чашечкой чая. Дарси оторопь брала от такой переменчивости.
— Вы были в центре леса? — спросил он.
— Я без понятия, где тут у него центр.
— Пойдёмте со мной.
Это прозвучало как приказ, не как просьба.
— Не могу, мне нужно вернуться в отель. Моя коллега, Джейн, будет переживать, что меня нет.
— Джейн?.. — в его тоне послышалась лёгкая, небрежная заинтересованность.
— Да, Джейн Фостер.
На мгновение его брови взметнулись вверх, но он никак не прокомментировал своей реакции, и Дарси не стала расспрашивать.
— Если там, куда вы хотите меня отвести, есть что-то любопытное или странное, — продолжила она, — мы можем как-нибудь сходить туда втроём. У Джейн котелок отлично варит, а от меня толку не особо.
— Сомневаюсь, что Джейн Фостер, — он выделил это имя, — захочет мне помочь.
— Вы разве знакомы? — всё-таки спросила Дарси.
Она с волнением ждала ответа, хотя вероятность, что он скажет «да», была практически нулевая. Мужчина выглядел так, будто выпал из реальности, задумавшись о чём-то своём, а вовсе не о вопросе Дарси.
— Нет, — в конце концов ответил он. — Разумеется, нет.
Комментарий к IV
Скетч и трек к главе: https://vk.com/wall-117499328_783
========== V ==========
Утром её разбудила Джейн.
— Я так и не дождалась тебя вчера, — сказала она почти без укора, с какой-то непонятной Дарси грустью.
— Всё равно порадовать нечем, нет никакого Тора на плёнке.
— Я знала.
Дарси вопросительно взглянула на неё. Джейн будто не с той ноги встала: вместо кипучей деятельности (никакие болезни обычно не были помехой) — тихая меланхолия. Какое-то время Фостер молча сидела на кровати, облокотившись на спинку и подперев лицо рукой. Дарси терпеливо дожидалась ответа.
— Когда Тор рядом, я это чувствую, ведь мы предназначены друг другу, — наконец терпение было вознаграждено. — Фраза из дешёвой мелодрамы, глупо, но так и есть. Нас соединяет что-то необъяснимое, и если Тор неподалёку, то всё у меня внутри замирает. Всё предстаёт в другом свете. Если бы он действительно оказался здесь, я бы ощутила это сразу. Так что… Кого я обманываю…
Вид у неё был подавленный. Поборов острое желание съязвить — с какого перепуга они вообще потащились в Карелию, раз внутренние радары Джейн должны были предупредить, что никаким Тором тут и не пахнет! — Дарси подсела к ней и ободряюще пихнула в плечо.
— Может, твоё шестое чувство в отпуске, и наш асгардский Брэд Питт всё-таки шляется по лесу.
— Нет, его здесь нет, — Фостер покачала головой, а потом недовольно поморщилась. — И он вовсе не похож на Брэда Питта!
— Эй, но раз уж мы приехали… — Дарси не собиралась просто так отступать. Деятельный астрофизик — порой просто невыносимо, но унылый астрофизик — ещё хуже.
— Раз уж мы приехали, — подхватила Джейн, — надо удостовериться, ты права. Как раз хотела обсудить важную новость. Вчера вечером, пока тебя не было, я получила сообщение от коллег из Петрозаводского университета. Я переписывалась с ними по поводу того загадочного природного явления, и они сообщили, что обнаружили кое-что любопытное, поэтому мы договорились о встрече.
У Дарси глаза полезли на лоб.
— Только не говори, что собираешься тащиться обратно в Петрозаводск.
— Именно так я и поступлю. А тебя прошу остаться, мало ли, вдруг всё-таки…
Фостер запнулась и закусила губу. На щеках проступил болезненный румянец.
— У тебя не все дома, Джейн. Для начала хотя бы надо выздороветь.
— Температуры уже нет, я в порядке.
Дарси всплеснула руками. Из них двоих именно её считали наивной, отчасти инфантильной девчушкой, которая далеко не всегда мыслит трезво и поступает разумно, но видит бог — или видят боги, коль скоро в Асгарде их целая куча, — порой Джейн давала ей ого-го какую фору. И бесполезно было втолковывать, что здоровье нужно беречь. Наверное, это такой особый тип людей — учёные, они не видят ничего, кроме своей цели, и собственное самочувствие волнует их в последнюю очередь. А если представляется возможность пренебречь болезнью, то они прилагают все усилия, чтобы именно так и поступить.
Ещё немного — и Джейн услышала бы парочку-другую возмущённых тирад, но раздался стук, и они синхронно подскочили на кровати. Прежде чем Дарси успела ответить, дверь открылась, и показался сияющий Эдгар в шапке и меховой жилетке, явно готовый к новым свершениям.
— А вот и я, — выступил он в роли капитана Очевидность. — Надеюсь, вы тут без меня не прозябали, дамы.
Джейн натянула одеяло повыше и неловко улыбнулась. Дарси же совершенно не смутило то, что на ней надета дурацкая розовая пижама-хрюшка. В буквальном смысле слова: манжеты были оформлены как копытца, к капюшону приделаны ушки, а сзади имелся хвостик-завитушка. Если не хочешь наткнуться на подобное зрелище — нечего вламываться с утра пораньше, считала Дарси, и её скептическая ухмылка говорила сама за себя. Жаль, что Эдгар чувством такта не отличался и ничуть не стушевался, увидев их не при параде.
— Теперь вы сможете освоить снегоходы, они вас заждались, — он подпёр руками бока, став похожим на статую «больной на голову энтузиаст в мехах», если бы таковая существовала. Дарси едва не взвыла в полный голос, но внезапно Фостер взяла инициативу на себя.
— Боюсь, придётся отложить это чудесное развлечение, — вежливо, но твёрдо сказала она. — У нас изменились планы.
На лице Эдгара отразилось искреннее изумление, будто только конченые идиоты могли отказаться от поездки на снегоходах.
— Мне написала давняя подруга, она сейчас в Петрозаводске, а я и не знала, — продолжила Джейн, сочиняя на ходу. — Мы сто лет не виделись, и я собираюсь съездить к ней.
После небольшой паузы Эдгар расплылся в улыбке.
— Замечательно, когда выдвигаемся?
— Я не… Простите?
Не удержавшись, Дарси прыснула, давясь смехом. Бедняга Джейн: сама подписала себе приговор, ведь Эдгару только дай понять, что нужно куда-то ехать, как он тут же кинется за руль машины. Хотя, может, оно и к лучшему, ведь путь неблизкий, с транспортом в этой глуши дела обстоят тоскливо, а благодаря неуёмному эдгаровскому рвению отправиться в столицу можно прямо сейчас. Вот только провести целый день в одной машине с этим неиссякающим источником болтовни — испытание не для слабонервных.