Эта книга предназначена только для предварительного ознакомления и не несёт в себе никакой материальной выгоды. Любое копирование и размещение материала без указания группы и людей, которые работали над книгой, ЗАПРЕЩЕНО! Давайте уважать и ценить чужой труд!
Джун Грей
НА ВОСТОК
(Настоящий север #2)
Оригинальное название: Heading East by June Gray
Серия: True North / Настоящий север
Номер в серии: 2
Переводчики: Виктория Грезина, Анна Смирнова,
Дарья Кузнецова (главы 1-13)
Редактор: Ольга Вознесенская
Вычитка: Катерина Матвиенко, Анастасия Васильева
Обложкой занималась Изабелла Мацевич.
Переведено специально для группы http://vk.com/translation4you
.
Аннотация
Люк Харрингтон вернулся в Нью-Йорк, туда, где вёл жизнь, полную крайностей и распутства. Но этот город больше не дарит ему ощущения дома. Ведь женщина, которую он любит, осталась на другой стороне континента.
Когда-то Кэт Холлистер гордилась своей внутренней силой и независимостью, но всё меняется, когда она в погоне за мечтой отваживается покинуть уют своего маленького городка на Аляске.
Смогут ли Кэт и Люк найти друг друга в многомилионном городе прежде, чем всё будет потеряно?
Посвящается моему отцу, Уилли.
Моему герою и моему чемпиону.
1
КЭТ
— Ты всё-таки решилась на это, — сказал папа и, протянув руку через холодный металлический стол, сжал мою ладонь. Он натянуто улыбнулся с сияющими от непролитых слёз глазами. — Ты наконец-то отправляешься на запад.
— Нью-Йорк на востоке, пап, — произнесла я в надежде разрядить обстановку. В противном случае я бы просто сломалась и заревела или, того хуже, решила бы остаться на Аляске. У моего отца есть жизненное кредо: «Отправляйся на запад, чтобы обрести свободу и независимость», и сейчас, когда его единственный ребёнок воплощает эти слова в жизнь, на его усталом лице виднеется гордость. — Я всё ещё не могу поверить, что меня приняли в Нью-йоркский институт моды на ускоренный курс обучения.
— А я могу.
Я улыбнулась отцу. Единственному человеку, который всегда был рядом несмотря ни на что, и который попал в тюрьму, защищая мою честь.
— Мне не стоит ехать, — виновато произнесла я. Как я могу бросить собственного отца? — Я, наверное, останусь.
— Не смей, Кэтрин! — Лицо папы покраснело от злости. — Я не единственный заключённый на Аляске. Тебе подвернулась возможность уехать отсюда, так используй её. Пожалуйста. Сделай это ради меня.
— Но…
— Остаться здесь — не лучшее решение. — Его слова проникали в самое сердце. Я струсила, позволяя неуверенности сковать меня. — Тебе следует уехать и узнать, чего ты действительно стоишь. Понять то, что я и так уже знаю, — насколько ты сильная.
Мне удалось кивнуть, несмотря на слёзы, жалящие глаза.
— Хорошо, пап. Я сделаю это ради тебя.
Морщинки вокруг его глаз разгладились.
— Как насчёт того, чтобы сделать это для себя?
Я встала и обняла его, закрыв глаза и пытаясь запомнить его запах. Кто знает, когда мы снова увидимся.
— Я люблю тебя, пап, — сказала я, уткнувшись в его колючий оранжевый комбинезон. — Я буду стараться изо всех сил.
Он поцеловал меня в макушку.
— Срази их наповал, Кэтрин Холлистер. Я знаю, ты сделаешь так, что весь город будет у твоих ног.
***
После небольшого прощального ужина в закусочной, когда чуть ли не все жители города, то и дело останавливаясь около моего столика, желали мне удачи, Фрэнни и Дрю довезли меня до аэропорта в Анкоридже.
— Не волнуйся о Джози. Я буду о ней заботиться, — пообещала Фрэнни, едва мы подошли к терминалу. — Когда закончишь обучение, она будет ждать тебя здесь.
— Спасибо, — поблагодарила я, неловко её обнимая.
В это трудно поверить, но несколько месяцев назад я не хотела даже видеть эту женщину в своей жизни. Раньше у меня никогда не было подруги, и сейчас мне было как-то странно от осознания, что я буду по ней скучать. Благодаря ей я так много узнала о женской дружбе.
Фрэнни отстранилась и вытерла рукавом глаза.
— Кто теперь будет смотреть со мной «Сплетницу»? — спросила она дрожащими губами.
Я подавила печаль, комом вставшую в горле. Именно поэтому я не пускала людей в свою жизнь — пыталась не привязываться.
— Может, тебе стоит попросить Дрю, — предложила я, пытаясь поднять ей настроение.
Фрэнни издала удивлённый смешок, поглядывая в сторону пикапа, из которого Дрю вынимал мой багаж.
— Только представь шерифа, который смотрит сериалы!
— Ты классная, Фрэнни.
— Так приятно слышать это от тебя.
Когда она забралась обратно в пикап, я повернулась к Дрю и протянула ему руку.
— Спасибо, шериф.
Он пожал мою ладонь и, раздражённо вздохнув, обнял.
— Боже, ты невыносима.
Я улыбнулась и обняла его в ответ. Начиная с той ночи, когда он признался, что знает о моей попытке самоубийства, мы достигли своего рода понимания. Он прекратил быть властным, а я перестала думать, что он всё ещё в меня влюблён. Я точно не назвала бы его другом, но, по крайней мере, больше не считала его своим противником.
— Не меняйся, хорошо? — попросил он, отступая. — Даже несмотря на то, что ты невероятно раздражающая, вредная и колючая.
— Ладно, теперь ты можешь заткнуться? — сказала я со смехом.
Дрю усмехнулся и засунул руки в карманы.
— Хотя, возможно, немного перемен пойдут тебе на пользу.
— Большое спасибо, — сказала я, сжав его руку. — Удачи в поддержании порядка в Айаше.
— Спасибо, она мне понадобится. Дейлу Хокланду взбрело в голову поймать лося и повесить на стену его рога.
Я хмыкнула, впервые осознав, как сильно буду скучать по маленькому городку на Аляске, в котором обрела дом. Но теперь настало время оставить позади свою изолированную жизнь и самостоятельно выяснить чего, чёрт возьми, я стою.
И вот я забрала свой багаж и отправилась в аэропорт, готовясь покорить абсолютно новый рубеж.
***
Я никогда не летала, поэтому даже не представляла, чего ожидать, когда зашла в здание аэропорта. Везде сновали люди, знаки и стрелки указывали во все стороны. Мне не у кого было спросить дорогу, так что какое-то время я просто потерянно блуждала, пока наконец не выяснила, куда идти после проверки багажа. В фильмах и сериалах авиаперелёты всегда казались простым и безболезненным процессом: идёшь в самолёт, занимаешь место, взлетаешь, садишься. В реальной жизни же всё наоборот. Нужно столько всего запомнить, особенно когда проходишь досмотр. Поэтому мне почти удавалось не обращать внимания на толпы народа.
Почти.
Подойдя к нужному мне входу, я взглянула на скопление людей, сидящих вокруг, и, развернувшись, отправилась искать туалет. Заперевшись в кабинке, я села на крышку унитаза и попыталась выровнять дыхание.
Я содрогнулась, подумав обо всех тех глазах, уставившихся на меня. Умом я понимала, что эти люди — не те уроды из моей школы, но чувство тревоги разъедало мою уверенность изнутри.
Чем, чёрт возьми, я думала? Почему решила, что способна это сделать? Если я не в состоянии посмотреть в лицо паре сотен человек в аэропорту, то как мне удастся выжить в городе, где их миллионы?
Такие мысли крутились в моей голове, когда я наконец обратила внимание на объявление, повторяющееся по громкой связи: «Заканчивается посадка на рейс пятьсот шестьдесят четыре».