Кричать нужно было мне. Нужно было заставить тень идти ко мне. Но я этого не сделал, я струсил. И смерть Харуки — всего лишь плата, за эту самую трусость.
Больше я её никогда не увижу. Никогда.
Здесь, на перекрёстке у рисовых полей, я видел Харуку в последний раз…
Комментарий к Глава VII
*Слова “Месяц” (月, tsuki) и “нравишься/нравится/любить” (好き, suki) - созвучны в японской речи.
Также, фраза: “Прекрасная луна” - является признанием в любви.
========== Послесловие от автора ==========
Дорогой читатель, вот и закончилась первая новелла запланированной серии произведений — «Мир без огня». Возможно, закончив читать, тебя охватило чувство неудовлетворения, недосказанности и, может быть, злобы за такой странный конец этой историии.
Сейчас я бы хотел сказать пару слов о том, как разрабатывалась и росла данная история: от наброска на тетрадном листе, до структурированного сюжета из нескольких частей.
Начать я бы хотел с самого зарождения идеи. Изначально меня посетила мысль написать фэнтезийную историю в азиатском сеттинге, которая бы, в плане атмосферы, напоминала произведения небезызвестного Анджея Сапковского.
Однако со временем я убедился в том, что жанр фэнтези совершенно мне чужд и как бы я ни старался, вытянуть интересную историю из этого у меня не выходило. На горизонте маячил творческий кризис.
Дабы избавиться от надвигающегося чувства опустошения, я принялся чиркать в тетрадке наброски всего, что приходило мне в голову. Вытаскивал из «ящика» старые и давно забытые проекты.
И вот, как однажды воскликнул известный учёный: «Эврика». Из осколков нескольких проектов, включая неудавшееся фэнтези, родилась новая история. Ещё сырая и непродуманная, появился лишь концепт деревни, откуда невозможно было бы уйти.
Шаг за шагом, этот сырой концепт обрастал плотью из, так называемого, «лора», который я хотел воплотить в фэнтези проекте. Появились тени, появилось «правило родового гнезда», появились персонажи и локации.
Так, небольшая история о закрытой деревеньке, переросла в нечто более крупное. План разрастался и становился всё масштабней, появились ответвления (спин-оффы), сюжет и лор росли на глазах.
И вот, когда я подходил к кульминационному моменту: «На перекрёстке у рисовых полей», я вдруг осознал, что последующая часть произведения и нынешняя, сильно отличаются как по структуре повествования, так и по атмосфере.
Исходя из соображений целостности произведения, я решил поделить некогда монолитную историю на две части, внеся некоторые поправки в текст первой части и слегка перекроив план второй.
Первую часть было решено закончить на самом эмоциональном пике, чтобы впоследствии была чёткая грань между двумя произведениями, дабы основные события «Перекрёстка», отпечатались в памяти у читателя, чтобы он пронёс эти знания «лора» и знания сюжетные в следующую новеллу.
Возможно, когда вы читаете это, я уже заканчиваю писать продолжение и вы попали в число тех счастливчиков, которым не придётся долго ждать. Конечно, есть вариант, что вы читаете моё обращение в тот момент, когда я нахожусь лишь на середине написания.
Но как бы там ни было, могу заверить вас всех в одном — работа над второй новеллой уже ведётся и бросать историю незаконченной я не планирую.
Так же, до выхода полноценной второй части, могут выйти один или несколько небольших приквелов к основной истории, которые помогут понять поведение и чувства персонажей гораздо глубже.
Спасибо за прочтение. До скорых встреч.