Литмир - Электронная Библиотека

— Объявляется перерыв 15 минут, — удар молотка.

Все присутствующие встали, судья покинула свое место, после чего зал стали покидать люди. Старк сидел на своем месте и (как и все заседание, как и три предыдущих) продолжал пялиться на Фьюри, который очень обстоятельно игнорировал его.

— Я понять не могу, Ник, чем я тебе не угодил? Не могли по-пацански разобраться, на кулаках? Нахрена было столько воды баламутить?

Фьюри молча поднялся с места и двинулся к выходу.

— А кроме этого еще и мальчишку впутал. Ник, что с тобой не так? — Старк просто искренне не понимал. И точно так же искренне он старался разобраться с проблемой. Раз и навсегда.

Фьюри не ответил. Выходя из зала он молча застегнул пиджак на все пуговки и прихрамывая вышел.

“Стоп, прихрамывая?”

— Пятница, мне нужны все твои вычислительные мощности, чтобы пробить одну небольшую зацепочку.

— Вы что-то нашли, мистер Старк? — обратился к нему Мердок.

— Не то чтобы…

— Вы доверили моей команде представлять ваши интересы, сэр. Было бы здорово, если бы вы действительно доверились нам, — упрекнул Старка Мэтт.

Тони сдался. Он рассказал мужчине о своей догадке.

— И что это нам дает? — удивился он.

— Если у него действительно есть проблемы со здоровьем, тогда мне понятен мотив, по которой он украл паучка.

— Кого?

— Одного моего знакомого, которого я не могу найти уже третью неделю. Хотя, мне по-прежнему не ясен мотив всей этой заварушки. — Тони настолько погрузился в свои размышления, что не заметил, как Мэтт вышел из зала вслед за Фьюри.

— У тебя что-то по делу? Я немного занят. — Тихо прошептал в трубку Ник.

— Ага, разрушаете империю Старка. Я помню, Фьюри. — Саркастично ответил ему голос молодого парня.

Теперь, когда часть запала Питера уже спала, а адреналин сошел на нет, он вдруг вспомнил, что вообще-то действительно смертен. И ему есть что терять. Известие о том, что Старк Индастриз скоро развалится под тяжестью судебных исков, которые направил своей личной рукой Фьюри, здоровенным молотом огрело парня по голове. И единственный способ не потерять себя в чужих руках, была работа. И эта работа дала результаты:

— Я с новостями. С не очень хорошими.

Мэтт услышал, как Николас тяжело вздохнул. Затрудненное дыхание заставило его диафрагму пару раз сократиться, пытаясь вызвать кашель. Мэттью прислушался сильнее и ужаснулся. Мужчина разваливался. Под тяжестью собственных мышц он просто распадался на куски. Его нервная система просто переставала нормально функционировать. А значит и кровеносная система, а вслед за ними и все остальные. Мужчина фактически загнивал изнутри, до последнего не позволяя своим мышцам ослабить стальную хватку собственного тела. И ведь не по своей воле. Казалось, будто он находится под электрическим током. Прямо сейчас, в эту самую минуту.

— Что там?

— Это… это в принципе невозможно перенести на других людей.

— Что?

— Как оказалось, загвоздка в случайной мутации, которая произошла с моим отцом в подростковом возрасте. Это… Это невозможно повторить. Это можно только унаследовать…

В этот момент Мэтт буквально увидел, как мужчина начал рассыпаться. Видимо “это”, о котором говорил парень в трубке, было для него последней надеждой… и стало последним гвоздем в его гробу.

— Понятно. Ты уверен? — уже не веря в ответ, переспросил он.

— Да, Фьюри. Я проверял всеми возможными способами. И я уверен.

— Хорошо. Спасибо, что позвонил. — Он отключил трубку.

Всех попросили вернуться в зал.

Тони не вынырнул из своих размышлений и тогда, когда заседание началось. Вызвали какого-то свидетеля, сторона обвинения начала свой допрос. А Тони все молчал и обдумывал факты. Но его вдруг прервал шепот Мэттью.

— Он действительно болен. Поражение периферийной нервной системы. Он… загнивает изнутри.

Тони ошарашенно уставился на Мэтта, а потом на Фьюри. Тот будто постарел за этот перерыв лет на двадцать.

— А еще его, предполагаю, последний вариант не дал результатов.

Тони задохнулся от этой новости. Сейчас кольнуло в груди от понимания, что Паркера уже может не быть в живых. Но вот Фьюри. Он сидит здесь прямо перед ним и продолжает умирать. И убивать себя и компанию Старка.

— Твою мать, Фьюри, какого черта ты не обратился с этой проблемой ко мне? — повысил голос Старк.

— Мистер Старк, — обратила на себя внимание судья, — вы в зале суда. У нас идет слушание. Ведите себя соответствующе!

— Прошу прощения, но дело касается жизни и смерти! — даже не отвлекаясь, гаркнул он, продолжая в упор смотреть на Ника, который по-прежнему не обращал на него внимания.

— Ник, забей на свою гордость! Я могу помочь тебе! Спасти твою жизнь! — настаивал Старк.

— Ты думаешь, я не пробовал? — прошипел Фьюри. — Твои технологии не помогают. Более того, они убивают. Да и у меня есть один запасной вариант.

— Уже нет, Ник. Я знаю!

Мужчина наконец-то обернулся к нему и острой злобой зыркнул прямо в лицо Тони.

— Мистер Старк, вернитесь к порядку, иначе мы будем вынуждены вывести вас из зала суда!

— Какую часть про жизнь и смерть вы не поняли? — он повысил голос на судью.

— Вы угрожаете мне?

— Нет, Ваша честь. Вы препятствуете вот ему в получении квалифицированной медицинской помощи!

— Я ничего от тебя не приму, Старк, — выплюнул Фьюри.

— Нужно будет, признаю тебя невменяемым, скручу и вылечу насильно!

— Иди в жопу со своим лечением, Тони. И со своими методами. Поперек глотки уже сидишь со своей блядской распущенностью и вседозволенностью!

— Мистер Фьюри, не выражайтесь в суде. — Повысила голос судья.

— О, Ваша честь, просто заткнитесь и не лезьте не в свое дело!

— Мистер Фьюри! — возмутилась женщина.

— А вот это уже интересней. Давай, мужик, расскажи мне все, что засело у тебя до самой глотки. — Он поманил мужчину рукой к себе.

— Хочешь знать, Старк?

— Жажду, Фьюри.

— Ваша честь? — тихо пискнул один из приставов, —нам стоит что-то предпринять?

— Оставьте их, — отмахнулась женщина, тяжело вздохнув и потерев переносицу. Она никогда не любила крупные дела с крупными шишками. Потому что здесь всегда было много журналистов, много скандалов, много разборок и никакого порядка. Она даже не пыталась его удержать…

— Ты напыщенный урод, который слишком многое себе позволяет. Не знаешь ни рамок, ни норм приличия, ни меры! Считаешь себя гребаным властелином мира, хотя прекрасно знаешь, что это не так! Меня задрало твое скотское отношение к людям. Меня задрали твои привычки и то, с какой простотой ты можешь пустить на ветер чужую жизнь. Ты выскочка, Старк. Ты грязный, мерзкий, меркантильный, лицемерный ублюдок, который не думает ни о ком, кроме себя. Твои деньги и слава ничего не стоят. Ты не заслужил их. Ты не заслужил носить фамилию своего отца! — Вставший было Фьюри, закашлялся и присел обратно.

— Все высказал? — тихо уточнил мужчина.

— Это… кхе-кхе… далеко не все, что я о… кхе-кхе… тебе думаю, Старк.

— Хорошо, тогда спрошу по-другому. Теперь ты готов потерпеть мои методы борьбы со смертью на своей шкуре?

—Отъебись, Старк. Я ни на что не соглашался.

— Кто-нибудь, объявите его неспособным принимать рациональные решения, назначьте опекуна и позвольте мне уже спасти его шкуру!

— Иди в жопу, Старк! — зашелся в новом приступе Фьюри. Ему уже сложно было говорить. Он согнулся пополам и разве что не выплевывал свои легкие.

— Обязательно, сладенький, как только спасу тебя.

— Я не позволю тебе и притронуться к себе! — Ник вскочил, но не удержал равновесия и свалился в подставленные руки Тони.

— Тихо-тихо. Все хорошо, Ник. Я держу.

— Ни за что не буду обязанным такому ублюдку, как ты…

— О, это ты еще меня лицемерным назвал? — усмехнулся Тони тихо, почти шепотом. Но Ник ему уже не ответил. Он потерял сознание. — Ваша честь, прошу отложить слушание до стабилизации состояния здоровья истца.

26
{"b":"656337","o":1}