Литмир - Электронная Библиотека

- Но это произошло в моем доме! И вся ответственность лежит на мне. – Воскликнула она с яростью. - Я знакома с главным редактором Пророка, мы можем добиться остановки сотрудничества с этой Скиттер. – Том на секунду задумался.

- Остановим сотрудничество с Пророком, она пойдет в другую редакцию. Нет, это не выход. Уверен, люди уже заинтересовались ей, и будут читать в любом случае. – Вальбурга нахмурилась. – С другой стороны, сотрудничество с Пророком никогда не помешает. Но сначала я намерен поговорить с девчонкой. Абраксас уже ищет ее.

- Если вам понадобится моя помощь, будьте уверены, я не откажу. – Том кивнул и глянул на Альфарда. Тот ухмыльнулся и налил Вальбурге апельсиновый сок.

- Я предлагаю все-таки перекусить. – Блэк пододвинул к себе тарелку с салатом. – Завтрак – основа дня. – Вальбурга благосклонно улыбнулась и взялась за столовые приборы. – Приятного аппетита.

Пока салат медленно исчезал с тарелок, Том задумался, как обернуть знакомство Вальбурги с максимальной для себя пользы. Стоило прямо сейчас намекнуть редактору пророка о сотрудничестве или же действительно дождаться встречи с журналисткой. Пока что он был больше склонен ко второму варианту. Второй проблемой оставался Уорелл. Каковы его мотивы? Чего он добывается? Том не помнил, чтобы хоть когда-то переходил этому человеку дорогу.

- Боюсь, мне уже пора. – Вальбурга отложила вилку, промокнула губы салфеткой и поднялась из-за стола. Мужчины поднялись следом. – Я была рада увидеть вас и узнать, что вы не вините меня в этом происшествии. И все же я хочу немного загладить свою вину. – Том нахмурился. – Я приглашаю вас на обед в субботу. Не волнуйтесь, на этот раз только семейная встреча.

- Не думаю, что мое нахождение на семейной встрече будет уместно. – Вальбурга только покачала головой.

- Вам не стоит волноваться по этому поводу. Надеюсь получить согласие. – Она кивнула. – А сейчас прошу меня простить, Орион прибывает к полудню. Всего доброго. – Мужчины кивнули и сели обратно на диваны, когда миледи скрылась за шторой. Альфард тут же подозвал официанта и заказал себе стейк из говядины. Том только хмыкнул и попросил молочный коктейль.

- Ох, я, конечно, люблю свою сестру, но питаться на завтрак одной травой не намерен. – Альфард прикрыл от удовольствия глаза, когда перед ним поставили дымящуюся тарелку с аппетитным мясом. – Советую! Здесь невероятно вкусно готовят.

- Смотрю, ты здесь завсегдатай? – Том усмехнулся. – Что с библиотекой? – спросил он, следя за собеседником, который, похоже, получал удовольствие только от того, что смотрел на мясо, но так к нему и не прикоснулся.

- Библиотека? Ах, да, точно! Как я мог забыть! – Альфард театрально вздохнул и все же воткнул в стейк вилку, ножом отрезая небольшой кусок. – Тает во рту… Зря отказываешься.

- Блэк. – С угрозой произнес Том и сделал глоток. – Не дури.

- Ладно-ладно. Не кипятись. – Альфард закинул в рот очередной сочный кусочек. – Вот доем, и сможем хоть сразу отправиться в библиотеку. Покажу тебе, так сказать, объем работ. – Он усмехнулся и подмигнул. – Могу и домашнее задание дать.

Том ничего не ответил, только покачал головой и стал медленно потягивать коктейль. Альфард хмыкнул, нарочито медленно разрезая стейк. Когда же на тарелке ничего белее не осталось, он подозвал официанта и оплатил счет. Они поднялись из-за стола и Тому принесли его зонт.

- Пойдем через мой дом. Не очень хочу встречаться с Сигнусом. – Том приподнял правую бровь. – Он у нас любитель почаевничать. И пока ты не попробуешь все его многочисленные сорта, не уйти. Держись. – Альфард протянул руку, и Том крепко ухватил его за запястье. Мгновение, и они оказались перед небольшим двухэтажным домом.

Том отпустил запястье Альфарда и вслед за магом вошел внутрь, чувствуя, как охранные чары заискрили от его магии, распознавая чужака. Блэк взмахнул волшебной палочкой, и мерзкое покалывание прекратилось, признавая волю хозяина.

- Мы с братом однажды поспорили, что я не смогу попасть в библиотеку так, чтобы он не заметил. – Альфард усмехнулся, уводя гостя на второй этаж. – И знаешь, я уже почти отчаялся, как вдруг наткнулся на невероятные исследования магистра артефакторики Кроуна Линса. – Том кивнул. Про этого мага он довольно много читал, восхищаясь неординарностью его открытий. – Так вот. Я с ним связался. Не спрашивай, как мне это удалось. – Альфард опередил его вопрос. Этот магистр был прославлен своей отшельнической жизнью. Учеников он не брал и не появлялся ни на каких мероприятиях. – И знаешь, старичок то ничего, бойкий, хоть ему и стукнуло на тот момент почти двести. Принял меня как родного внука. – Блэк расплылся в улыбке. – А как я ему эту задачку подкинул, взялся с диким энтузиазмом.

- Мне кажется, или ты немного приукрашаешь? – Альфард фыркнул, открывая дверь из темного дерева, и пропуская Тома внутрь. Увидев помещение, он замер, невольно приоткрыв рот. – Только не говори, что…

- Именно! – весело воскликнул Блэк. – Мы соединили пространство библиотеки рода с этой комнатой. Удивительная работа, не правда ли?

- И что, они все материальны в твоем кармане? Или являются только проекцией настоящей книги? – Том обвел взглядом высокие стеллажи, уходящие под самый потолок.

- Они материальны до того момента, пока не пытаешься вынести их за дверь. – Блэк вытащил одну и передал ее гостю.

- Как ему это удалось? – он был действительно восхищен такой монументальной работой.

- А, хер его знает. – Том поморщился от такого выражения. – Пришлось, конечно, помучиться с допуском и наведаться в гости, чтобы снять все магические потоки, но оно того стоило! А уж лицо моего братца надо было видеть в тот момент, когда я ему все показал.

- Ну и гад же ты, Блэк. – Альфард ухмыльнулся.

- А я знал, что ты обрадуешься. Но заметь, я не соврал. Если бы Вальбурга меня выжгла, Сигнус бы перекрыл потоки, и мы бы сюда не попали. Ну, ты наслаждайся, а я пойду досыпать. – Он показательно зевнул. – Как соберешься уходить, стукни по щиту, я приду. – Альфард кивнул на большой железный щит над камином, возле которого было устроено место для чтения, и ушел, оставив его одного.

Том прошелся взглядом по множественным рядам книг и пошел вдоль стеллажей, осторожно касаясь полок самыми кончиками пальцев. Знания манили. Звали за собой. И Том никак не мог противиться. Он осторожно вытащил одну книжку и прочел название на кожаном переплете. «Проклятия на все случаи жизни». Усмешка скользнула по тонким губам. Нет, это ему пока не нужно.

Следующая книга была больше приближена к настоящим интересам лорда. «Чары сна». Удивительно. Том вновь усмехнулся, вспоминая свои сны, ставшие явью. Недолго думая, он захватил книгу с собой и выбрал кресло поближе к камину.

Том долго смотрел на темную обложку, прежде чем открыть книгу, но спустя какое-то время все же открыл на первой странице. Взгляд его заскользил по немного затертым строчкам. Каждое слово отпечатывалась в его сознании, будто кто-то вписывал их туда твердой рукой, надавливая на перо с невероятной силой, заставляя то трещать и скрипеть.

Сон… Сон… Сон… Сознание открыто для гостей. Ты можешь не видеть и не слышать их, но они уже там. Они в твоей голове и только ждут, когда ты уснешь. Ты можешь быть свободен во сне, но они везде последуют за тобой. Везде и всегда. Сон… Сон… Сон…

Том тряхнул головой, отгоняя странные мысли, но тихий голос продолжал звучать в голове. Что за чертовщина? Он поднялся на ноги и отложил книгу на стол. Что-то казалось ему странным. Том поднял голову, и взгляд его упал на небольшие часы на каминной полке.

Три часа пять минут. Что!? Том подскочил к камину, но часы показывали все то же. Он с силой ударил по щиту и вылетел в коридор, чудом не забыв про зонт. Как он мог не проследить за временем, а если мальчишка просто уйдет, увидев, что его нет? Черт! Блэк появился на его пути довольно неожиданно.

- Воу! Осторожнее. – Произнес он. – Куда так полетел?

- Не важно. Я могу прийти завтра?

16
{"b":"656107","o":1}