Литмир - Электронная Библиотека

Минерва Макгонагалл недовольно поджала губы в ответ на такую фамильярность. Командор Ордена Феникса нравилась Гарри: у неё был обширный боевой опыт и высокий интеллект, она спланировала и возглавила немало блестящих операций. Поговаривали, что Макгонагалл состояла в Ордене ещё с тех времён, когда его возглавлял Альбус Дамблдор. А ещё, что они с главнокомандующим до сих пор на короткой ноге, и именно поэтому тот так потворствует Ордену.

Ходили слухи, что министерство крайне недовольно политикой главнокомандующего.

— Спасибо, Корнелиус, — чопорно произнесла Макгонагалл. — Все мы знаем, как человечеству удалось отбить стену Роза и одержать первую в истории реальную победу над титанами. Без Гарри Поттера стена уже была бы разрушена. Хогсмид повторил бы судьбу Годриковой Лощины, а людям пришлось бы отступать за стену Шина.

По залу пронёсся согласный ропот, а Гарри вздрогнул.

— Мы хотим забрать кадета Поттера в Орден Феникса и сделать полноправным членом наших войск. Мы будем тренировать Гарри и с его помощью вернём стену Мария.

На последних словах зал взорвался. Все кричали, топали и высказывались на разный лад, пока Фадж не стукнул молотком по столу.

— Тишина в зале! Мы выслушали предложения обеих сторон. Слово предоставляется члену судейской коллегии заместителю министра Долорес Амбридж.

Женщина в розовом, которую Гарри мысленно окрестил «жабой», расплылась в самодовольной улыбке.

— Спасибо нашим уважаемым командующим за конструктивные предложения. Однако суд интересует, как члены Ордена Феникса собираются справиться с неконтролируемой силой мистера Гарри Поттера и уж тем более — тренировать его. Известно, что во время операции по возвращению стены Роза, он, находясь в обличии гиганта, пытался нанести увечья солдатам, охранявшим его от титанов.

Гарри в ужасе вскинул голову на друзей и увидел на их лицах подтверждение сказанного. Он ничего не помнил, боже, вот дерьмо. Пострадал ли кто-нибудь?

— Я понимаю ваши опасения, — парировала Макгонагалл. — Согласно показаниям свидетелей, помешательство мистера Поттера длилось недолго, и никто из людей не пострадал. Рискну предположить, что мальчику требуется некоторое время, чтобы освоиться с силой титана. Безусловно, Орден Феникса примет все необходимые предосторожности, и какие-либо риски исключены.

— Как вы можете утверждать так уверено, Минерва? — пропела Амбридж. — Предугадать все риски, связанные с силой разумного пятнадцатиметрового титана, невозможно. Он может нанести серьёзный вред кому-либо из солдат или гражданских — чего, конечно же, допускать нельзя. Более того, так ли вы уверены в мотивах мистера Поттера? Что если его помощь в возвращении стены Роза была лишь тщательно продуманным ходом, сделанным, чтобы усыпить нашу бдительность?

В зале вновь послышался ропот, и молоток Фаджа больше не помогал. Гарри смотрел по сторонам и почти не видел дружественно настроенных лиц. Страх застилал людям глаза, он слышал слова: «предатель», «изменник», «шпион», «враг человечества».

— Я не враг человечеству! Я — человек! — кричал Гарри в ответ, но на него никто не обращал внимания.

А потом со своего места поднялся Альбус Дамблдор, и шум постепенно стих.

— Я могу поручиться за мистера Поттера, — тихо произнёс главнокомандующий, и зал потрясённо ахнул. — Его мотивы не подлежат сомнению. Гарри Поттер известен своей ненавистью к титанам с тех самых пор, как пять лет назад один из них съел его мать, Лили Поттер.

Он помолчал, обводя присутствующих тяжёлым взглядом.

— Нужно смотреть фактам в лицо, а факты говорят в пользу мистера Поттера. Он блестяще провёл крайне сложную операцию по защите стены Роза, даже не будучи полноправным членом вооружённых сил, подвергая себя колоссальному риску. А до этого, впервые находясь в обличии титана, истребил несколько десятков гигантов и тем самым помог спастись своим друзьям и выиграть время для проведения вышеупомянутой операции.

На этот раз Гарри различил в зале одобрительные возгласы, но они были негромкими: люди уважали Альбуса Дамблдора и жадно ловили каждое слово.

— И наконец, — продолжил главнокомандующий, — я с полной уверенностью могу утверждать, что Гарри Поттер — человек, а не титан. Я был лично знаком с его семьёй и однажды видел Гарри ещё в младенчестве, а его отец, Джеймс Поттер, служил в Ордене Феникса много лет и погиб во время экспедиции Ордена.

Голос Дамблдора на мгновение заглушил шум в ушах, и Гарри стиснул зубы. Почему мать никогда ничего не рассказывала? Что от него ещё скрывают?

— Это серьёзное заявление, — откашлявшись, произнёс Фадж. — Правильно ли я понимаю, Альбус, что вы лично поручаетесь за Гарри Поттера?

— Кажется, я только что сказал это, — весело ответил Дамблдор.

— И всё-таки, генерал, — не сдавалась «жаба», — вы не объяснили, каким образом Орден Феникса собирается контролировать силы мальчика, которыми тот, очевидно, не всегда способен управлять.

Дамблдор смотрел на Амбридж со снисходительной полуулыбкой.

— Полагаю, у Ордена есть своё секретное оружие. Не так ли, Северус?

Снейп вышел вперёд и коротко поклонился судьям. Взгляд его сочился сарказмом и презрением ко всему живому.

— Северус Снейп, капитан элитного отряда Ордена Феникса, — представился он. — Ни для кого не секрет, что я — сильнейший боец человечества.

Амбридж громко фыркнула, а Гарри не сдержал смешка. Снейп невозмутимо продолжил:

— На моём счету больше сотни убитых титанов. Нет никаких сомнений, что я могу справиться с Гарри Поттером в любом из его обличий. Если он проявит неповиновение или сделает что-либо, представляющее угрозу, я убью его на месте.

Снейп смотрел прямо на Гарри, а Гарри — на него. Он ни на секунду не сомневался, что капитан исполнит своё обещание.

Гарри поискал глазами друзей в поисках поддержки. Рон выглядел воинственно и, кажется, шипел проклятия в адрес Снейпа, но Гермиона ободряюще улыбнулась Гарри.

— Если суд примет наше предложение, Гарри Поттер станет членом отряда Северуса Снейпа и перейдёт под его личную ответственность, — сказала Макгонагалл. — Считаю это наилучшим выходом.

— Что за самомнение, — презрительно фыркнул Малфой. — Возложить такую важную миссию на самовлюблённую личность с сомнительным прошлым…

— Следи за языком, Люциус, — Снейп недобро прищурился. — Пока мы не добрались до твоего прошлого и настоящего.

— Выскочка, — выплюнул Малфой. — Считаешь себя важной шишкой, Снейп?

— По крайней мере, я не отсиживаюсь в тылу и не падаю в обморок при виде гигантов.

— Господа, довольно! — воскликнул Фадж. — Давайте дадим слово подсудимому. Мистер Поттер, как давно вы владеете силой титана?

Гарри откашлялся:

— Я не… не могу сказать точно, сэр. Прежде я ничего не знал о ней.

— И у вас нет ни малейшей идеи, откуда она взялась?

— Ни малейшей… сэр.

— Очевидно, мальчишка лжёт, — фыркнула Амбридж. Фадж посмотрел на неё неодобрительно.

— Как вы активируете свою вторую сущность?

Гарри задумался.

— Я не уверен, сэр, как именно это работает. В первый раз мне было очень больно, и это всё, что я запомнил. Потом, когда нужно было обратиться в титана, я действовал интуитивно и прокусил себе руку, чтобы испытать боль. Это сработало.

— Хм, — нахмурился Фадж. — Допустим. В рапорте о событиях в Хогсмиде написано, что вас проглотил титан. Каким образом вы сумели выжить и оказаться на свободе? Что произошло с тем титаном?

— Я не знаю, сэр.

— Не знаете… присутствует ли в зале кто-нибудь, кто может ответить на этот вопрос?

Неожиданно вперёд шагнул Драко Малфой. Гарри был рассмеялся, глядя на шокированное лицо его папаши, если бы не был так измотан.

— Драко Малфой, кадет пятьдесят четвёртого выпуска. Я видел, как Поттер в обличии гиганта вылез из тела того титана, сэр.

— В каком смысле вылез?

— В буквальном, сэр. Тот титан был меньше, и его порвало на мелкие клочки. Должно быть, Поттер превратился в гиганта, находясь в его желудке.

5
{"b":"656044","o":1}