Литмир - Электронная Библиотека

Оглядевшись, Гарри увидел прислонённые к стене мётлы. В воздухе что-то сверкнуло.

— Это не птицы! — вскрикнул Гарри. — Это ключи. Летающие ключи! Мы должны поймать нужный…

— Интересно, Квиррелл тоже на метлу взбирался? Проще ему было бы воспользоваться Манящими Чарами, вот только, если он сам не знал, какой из ключей нужный — подманили бы чары один-единственный ключ, или все сразу?

— Ты знаешь эти чары? — поинтересовался Гарри.

— Знаю. Но не уверен, что они сработают. Мы ведь тоже не знаем, какой именно ключ нужен… Акцио, ключ от двери, — один из ключей спикировал вниз, но, едва выбившись из общей стаи, вернулся обратно.

— Подожди, — крикнул Гарри, кинувшись к метле. — Повтори ещё раз!

Рейстлин повторил заклинание. Большой серебряный ключ с ярко-голубыми крыльями, одно из которых было помято, вновь отделился от стаи… Гарри успел его схватить, прежде чем действие заклинания вновь ослабло. Приземлившись, он метнулся к двери, чувствуя, как ключ пытается вырваться. С силой вонзив его в замок и повернув, Гарри услышал щелчок, и в то же мгновение ключ вырвался и улетел к остальным. Но это никого уже не волновало.

За дверью царила непроглядная темнота, однако, стоило им сделать несколько шагов, как вспыхнул свет — такой же яркий, как и в предыдущем зале. Гарри обнаружил, что стоит на шахматной доске, а перед ним возвышаются чёрные фигуры. На противоположной стороне стояли белые фигуры. В отличие от чёрных, у них не было лиц.

— Я, конечно, понимаю, что Дамблдор ожидаемо считал охотящегося за философским камнем человека злодеем, — неожиданно весело произнёс Рейстлин. — Но оцени иронию, Гарри: мы на стороне тёмных, а не светлых…

— Я не умею играть в шахматы, — признался Гарри. — Вернее, умею, но плохо…

Рейстлин шагнул на доску и приблизился к чёрному всаднику.

— И не придётся, — хмыкнул он. — Похоже, Квиррелл тоже не слишком хорош в шахматах. На них заклятье остолбенения… Идём быстрее, кто знает, сколько оно продержится!

Облегчённо выдохнув, Гарри поспешил за Рейстлином. За следующей дверью их встретил отвратительный запах, от которого заслезились глаза. На полу лежал тролль, судя по всему, его здорово огрели по голове.

— Хорошо, что нам с ним не пришлось сражаться, — прошептал Гарри, перешагивая через ноги тролля и с опаской открывая следующую дверь.

Посередине очередной комнаты стоял стол с семью сосудами разных форм и размеров, наполненных какими-то жидкостями. Едва они сделали шаг к столу, как за их спинами взметнулось ярко-фиолетовое пламя. Спустя мгновение перед дверью, находящейся по другую сторону стола, выросло чёрное пламя. Перед склянками на столе лежал лист пергамента.

— Вот уж никогда бы не подумал, что Снейп будет изъясняться стихами, — фыркнул Рейстлин, прочитав загадку. — Три сосуда с ядом, два с вином, одно зелье поможет пройти вперёд, ещё одно — вернуться. И, опять же, спасибо Квирреллу, он, в отличие от устроившего эту «защиту» Дамблдора, явно не ожидал, что кто-то станет его преследовать. Все сосуды сдвинуты, он явно брал их в руки… А нужный — вон тот, — Рейстлин кивнул на стоящий почти на самом краю маленький пузырёк. Очевидно, с ним обошли стол, делая шаг к противоположной двери, а затем небрежно поставили где придётся.

— Ты так говоришь, будто Дамблдор надеялся, что мы кинемся останавливать похитителя, — возмутился Гарри.

— Мантия-невидимка, которую он тебе вернул. Флейта, подаренная Хагридом — слишком уж в тему. Дьявольские силки изучали сразу после пасхальных каникул, ещё и месяца не прошло. На полётах ты один из лучших, да ещё в самую первую неделю в Хогвартсе и Хагрид, и МакГонагалл намекали, что тебе самое место в команде по квиддичу. Вот шахматы и зелья уже сложнее, но это как в игре: сложность увеличивается с каждым уровнем.

— В шахматы хорошо играют Рон и Симус, — вспомнил Гарри. — А логические задачи очень любит Гермиона…

— Рон постоянно крутился возле тебя, то и дело звал с собой посмотреть на тренировки команды по квиддичу, — Рейстлин задумчиво взял в руки крохотный пузырёк. — С Гермионой после Хэллоуина мы тоже неплохо общались. И, наконец, самое интересное: если Дамблдор не ожидал, что за камнем пойдёт ещё кто-то — пусть не мы, просто кто-нибудь… Почему все эти ловушки и заклинания продолжают работать?

— Чтобы задержать похитителя на обратном пути, — предположил Гарри.

— Он прошёл все препятствия, не зная, что его ждёт. Возвращаться будет уже подготовленным. Думаешь, это его задержит? Идём, — вздохнул Рейстлин.

— Но здесь всего на один глоток, — заметил Гарри.

— Значит, каждому достанется по пол-глотка, — непреклонно заявил Рейстлин. Гарри взял у него пузырёк. На мгновение мелькнула мысль выпить всё, чтобы не подвергать друга опасности, но… может быть, всё наоборот? И без Рейстлина в опасности окажется сам Гарри?

— А где зелье, чтобы вернуться назад? — поинтересовался он.

— Понятия не имею. Возможно, Квиррелл в процессе рассуждений переставил их местами.

— И что, мы теперь не сможем отсюда выйти, пока кто-нибудь не придёт? — ужаснулся Гарри.

— Я не думаю, что ждать придётся долго, — как ни странно, Рейстлин улыбнулся. Гарри отпил половину жидкости. Она оказалась ледяной и какой-то безвкусной. Чёрное пламя, в которое они шагнули расступилось перед двумя первокурсниками.

***

Квиррелл стоял посреди комнаты перед зеркалом. Тем самым, показывающим самые сокровенные желания людей. Гарри успел разглядеть в отражении себя и Рейстлина, а затем… Квиррелл не доставал волшебной палочки, не произносил заклинания — он просто щёлкнул пальцами, и Гарри с Рейстлином опутали появившиеся из пустоты верёвки. Волшебные палочки, которые ребята держали в руках наизготовку, упали на пол.

— Всё-таки можно колдовать и без палочки, — вырвалось у Рейстлина.

— Конечно, можно, — отозвался Квиррелл, не отрывая взгляда от зеркала. — Магия ведь не в палочке, а в человеке. Палочки, заклинания, артефакты — это лишь её проводники. По-настоящему сильный маг способен обходиться без этого… Но, разумеется, первокурсникам Хогвартса, да и не только первокурсникам, об этом можно лишь мечтать… А я всё гадал, встречу ли тебя здесь, Поттер, — его взгляд в отражении устремился на Гарри.

— Зачем вам камень? — выпалил Гарри. — Для вечной жизни? Ради богатства?

— Камень необходим моему повелителю, чтобы вернуть былое величие, — ответил Квиррелл. Гарри почувствовал, как начинает болеть голова. Но это была не обычная головная боль или реакция на потрясение. Болел шрам. Так, словно прямо сейчас его заново вырезали на лбу — и с каждым мгновением боль становилась всё сильнее.

— Волан-де-Морту, — скорее утвердительно, чем вопросительно, прошептал он.

— Да, — благоговейно подтвердил Квиррелл. — Я встретился с ним в одном из своих путешествий. Скромный преподаватель магловедения, наивно верящий той ерунде, которой забивает головы учеников Дамблдор… Повелитель показал, насколько сильно я заблуждался. Добро, зло — эти понятия слишком относительны. Есть только сила и власть. И те, кто слишком слаб, чтобы достичь власти и потому нуждается в сильном хозяине…

— Мы были возле вашего кабинета перед тем, как вы ушли из замка, — вновь заговорил Рейстлин. — И думали, что вам угрожает Сне…

— Снейп? — перебил его Квиррелл и расхохотался. — О да, он выглядит таким мрачным типом, что непременно должен был возбудить у вас подозрения! А эти его придирки к Гриффиндору! А когда я запустил в школу тролля, кто кинулся выяснять, на месте ли камень, и попался в зубы собаке? Жаль, та ему ногу не откусила… Он вечно путался у меня под ногами, подозревая…

— Значит, в кабинете был не он? — Гарри не понимал, зачем здесь зеркало, но Квиррелл так жадно вглядывался в него, что мальчик инстинктивно пытался отвлечь преподавателя.

Квиррелл внезапно утратил спокойствие, став похожим на того нелепого профессора ЗОТИ, над которым потешалась вся школа.

63
{"b":"655844","o":1}