Литмир - Электронная Библиотека

Ватсон стиснул зубы - упрек был более чем оправдан.

Улыбка исчезла с лица старшего Холмса.

- А почему там об этом не сказано? - продолжил он. - Потому, что ваши жизни безмерно интересны вам с Шерлоком, но остальному миру все равно, никого это не интересует. К чему весь этот разговор, доктор Ватсон: если я когда-нибудь увижу своего брата в таком состоянии еще хоть раз, и это будут не ваши похороны, в скором времени я их обязательно организую.

- Майкрофт…

- Я еще не закончил. Давайте-ка я расскажу вам, что я ожидаю сейчас услышать от вас, - Майкрофт улыбнулся так, что Джону сразу стали ясны причины уважения Шерлока к нему, этот человек действительно мог быть самым заклятым врагом. У Джона по спине пробежали мурашки. - Я хочу услышать, что впредь вы будете думать о нем в первую очередь, а об общественном мнении - в последнюю. Я хочу услышать, что вы не забыли, насколько уникальный он человек, и к нему требуется проявлять куда больше терпения, чем вы привыкли. Я хочу услышать подтверждение того, что вы полностью уверены в своем решении, и впоследствии не посчитаете это ошибкой, не откажетесь от своих слов, когда поймете, что вовлечены в полноценные отношения. Вот, что я хочу услышать от вас. Вот, что ему действительно сейчас нужно. На что из перечисленного я могу рассчитывать?

Джону как никогда хотелось ударить Майкрофта. Вместо этого он сглотнул и попытался разобраться во всем, что ему наговорил Холмс. “Вовлечены в полноценные отношения”? Погодите-ка, он и Шерлок?! Поднявшаяся волна паники исчезла так же быстро, как и появилась. Вовлечены в отношения, да. А почему нет? Джон слегка улыбнулся собственным мыслям, недоумевая, отчего так долго гнал их от себя. Полноценные отношения. Полноценные отношения - это то, что нужно, идеально.

- Послушайте, я понял вашу точку зрения. Но не думаю, что нам стоит продолжать этот разговор заботливого старшего брата и бойфренда. Мы разберемся сами, спасибо. Мы с Шерлоком сможем разобраться в наших отношениях.

Майкрофт кивнул, его такой ответ устроил.

- Рад, что лучшая половина моего брата - все такой же здравомыслящий человек, каким я его всегда считал.

- Да, верно. Но можно было обойтись и без самодовольства, вы с Шерлоком удивительно похожи во многих вопросах, даже если сами всячески это отрицаете, - Джон поднялся на ноги, он был уставший и голодный. Ватсона ждала его жизнь, обретенная им вновь после трех долгих лет. - Спасибо за все, Майкрофт, но меня еще ждет свидание. До встречи.

- До встречи, Джон.

Помахав на прощание, Джон покинул гостиную. Шерлок обнаружился в холле, неподалеку от дверей, из которых вышел Ватсон. Детектив стоял, прислонившись к стене, и тыкал указательным пальцем в поврежденную щеку, будто любопытный ребенок. Заметив Джона, он выпрямился, отдернул руку и прислонил к щеке все тот же пакет со льдом, всем своим видом стараясь показать, что так и стоял все время.

- Я тебя убью, если посмеешь обидеть моего младшего братика?

- Вроде того.

- Ты сказал ему, чтобы он отвалил?

- Стоило бы. Подождешь еще пару минут, пока скажу Майкрофту еще пару слов?

Шерлок с самым серьезным видом покачал головой, медленно направляясь к входным дверям.

- Не стоит беспокоиться. Это не возымеет должного эффекта, пауза слишком затянулась, - он придержал для Джона дверь. - Итальянская кухня?

Джон почувствовал, как у него урчит в желудке.

- Да. Господи, убить готов за порцию пасты. К Анжело?

- Слишком далеко отсюда. Найдем что-нибудь поблизости.

- Да, так будет лучше, - Ватсон ступил на тротуар, Шерлок вышел за ним следом. - Но знаешь, у Анжело идеальная обстановка для первого свидания.

Джон постарался сказать это обыденным тоном, не желая акцентировать внимание на таких важных для него сейчас словах.

Шерлок улыбнулся и, сцепив руки за спиной, наклонился вперед и прошептал в самое ухо Джону:

- А у нас все так и было, не правда ли?

35
{"b":"655672","o":1}