• Публичный документ Guide to the Systems Engineering Body of Knowledge (SEBoK) даёт нам определение успешной системы и множество других определений системного подхода.
Мы гарантировали универсальность нашего варианта системного мышления тем, что на деле использовали его в самых разных проектах – инженерных, менеджерских, предпринимательских, педагогических, культурных, искусственного интеллекта, и т. д.
Концепты системного подхода
Вот основные концепты (понятия) системного подхода, описываемого в нашем учебнике. Конечно, мы не будем давать тут определений, они подробно будут описаны в последующих разделах:
Привязка к физическому миру (эти понятия не системного мышления, они взяты из онтологики25, но необходимы для понимания системного мышления):
• Физический объект, занимающий место
в пространстве-времени
• Воплощение (физические объекты) против
их описаний и документов
• Изменения (процессы, проекты, кейсы)
как физические объекты
• события как физические объекты
• ролевой/функциональный объект и его физичность
• софт как физический объект (исходный код
как описание софта)
• предприятие/оргзвено как физические объекты
• части во времени
• методологическое время против времени жизни системы
• совпадение места/объема двух объектов
в пространстве-времени – это один объект
• отношение состава (composition, «часть-целое»)
физических объектов
Деятельностная субъективность описания системы:
• деятельность, театральная метафора
• проектная роль/стейкхолдер: внешняя,
внутренняя/командная. Деятельностная роль, оргроль.
• ролевые: интерес, предпочтение, намерение
• успешная система
Системное разбиение:
• системы против систематики («система Линнея»)
и методологии («система Станиславского»)?
• Система, системный уровень, системное разбиение
• Эмерджентность/системный эффект
• виды систем: целевая, наша, подсистема, надсистема,
окружение (системы в окружении),
обеспечение (системы в обеспечении)
• имя системы (по роли/функции)
• чёрный и прозрачный ящики
• требования, потребности, ограничения, архитектура
• проверка и приёмка
Описание и документация системы:
• описание (definition) системы
• документация системы (description)
• потребности (внешних ролей/стейкхолдеров)
• ролевое/частное описание (view)
• ролевой метод описания (viewpoint)
• модель, мета-модель, мульти-модель, мега-модель
• прожекторный и синтетический подходы
к описанию систем
Функциональные и конструктивные части системы,
размещения:
• разбиения: функциональные, модульные/продуктные,
размещения/пространственные
• функциональная часть: порт, потоки/связи
• конструктивная часть: интерфейс, платформа
• пространственная часть/размещение
• архитектурное решение, требование, документация
• архитектурный синтез
(логической и физической архитектур)
Жизненный цикл 2.0
• жизненный цикл системы, проекта
• работы, стадии жизненного цикла
• практика, метод/методология
• дисциплина
• технология
• модель/вид жизненного цикла, водопад, спираль
• V-диаграмма
Системная схема проекта (модифицированный стандарт
OMG Essence):
• альфа, подальфа
• основные альфы: внешние проектные роли,
возможности, воплощение системы, описание системы,
работы, команда, метод
• зоны интересов: предпринимательская,
инженерная, менеджерская
• состояния альфы как контрольные точки, чеклисты
(контрольные вопросы) к состояниям альф
Этот набор концептов системного подхода удивительно компактен: сложнейший мир самых разных ситуаций представляется относительно небольшим числом понятий, а сам набор этих понятий выбран так, чтобы мир представлялся менее сложным, чтобы о мире было проще мыслить. Учебник в последующих разделах подробно описывает эти концепты и связи между ними, особенности проведения рассуждений об этих сущностях и их связях. Именно на эти концепты опирается инженерное, менеджерское и другое предметное мышление, когда говорят об его опоре на системный подход.
Терминология
Терминология26 – это дисциплина о словах, которыми обозначают концепты (concepts, понятия для нашего учебника вполне могут выступать термином-синонимом, хотя в некоторых научных школах слова «концепт» и «понятие» означают разное). Это дисциплина не о самих концептах, а именно об обозначениях концептов словами, о терминах. В каждом языке сформировались (или продолжают формироваться) наборы терминов для разных областей человеческой деятельности. И в этих областях термины приобретают значения, т.е. обозначают (они ведь «знаки», поэтому «обозначают») какие-то находящиеся в реальном мире, а не мире знаков, объекты и их отношения. Термин – это всегда только слово. Слова нам нужны только для того, чтобы договориться о концептах, сами слова не важны. Так, совершенно неважно, используете ли вы термин «концепт» или термин «понятие», если имеете ввиду одно и то же: значение того, что обозначается термином. Диалектов много, споры о том, какой из диалектов и есть «настоящий язык» – они бесплодны, в этих спорах не договориться.
Так что часто споры между людьми по самым важным вопросам жизни и смерти оказываются всего-навсего «спорами о терминах»: один и тот же объект называется по-разному в разных диалектах и люди считают, что речь идёт о разных объектах (в философской литературе приводится пример Венеры: в одних странах её называют «утренняя звезда», а в других – «вечерняя звезда»), или наоборот – одинаковые слова означают совсем разные объекты («косил косой с косой косой косой на косе»).
В таких «спорах о терминах» важно уметь их распознать, а затем формулировать в речи свои представления о мире как ожидаемые наблюдения, а не через терминологию из вашего любимого диалекта, даже если она берётся из вашего любимого стандарта или словаря. У вашего собеседника может оказаться любимым другой стандарт или словарь, он может говорить на другом неведомом вам диалекте – и вы не договоритесь по существу вопроса, просто застрянете на обсуждении слов.
Использование самих терминов, если о них ещё не договорились, будет бесполезным. Если вы чувствуете, что не можете договориться по какому-то простому термину, попробуйте табуировать его употребление, то есть продолжайте разговор без использования этого термина, просто чтобы не путаться. Когда разберётесь, просто назовите разные объекты, которые вы называли с вашим собеседником одним термином, разными словами, и продолжайте разговор – «споров о терминах» больше не будет.
Использование каких-то определённых терминов для определённых понятий (например, «car», и никогда «автомобиль») означает принадлежность к какому-то определённому сообществу, предпочитающему использовать именно эти термины, говорящем на своём диалекте. Но есть и другие сообщества, для этого же концепта использующие другие термины. Важно договориться, а термины не важны. В системном мышлении, которое трансдисциплинарно этому уделяется огромное внимание: мышление идёт в концептах, а не в словах.
Никогда не видевшие автомобиль люди племени мумба-юмба вообще не знают понятия, обозначаемого словом «автомобиль». Но знающие про существование автомобилей и не знающие терминов друг друга люди не смогут договориться, если один будет требовать «car», а второй – предлагать не понимаемый собеседником «автомобиль». Но тут хотя бы будет подозрение, что проблема в разных языках. Но вот когда один требует тачку, а ему дают садовую тачку, а не ожидаемый им автомобиль – и настаивают, то вот тогда в реальных проектах появляется проблема.