Литмир - Электронная Библиотека

— Ну-ну, Минерва, давай не будем так радикально. — Всполошился Сириус. — Грейси наверняка не хотела… Она не знала, что это плохое заклинание. Это тебя мамаша моя научила?

— Нет, в библиотеке прочитала, в какой-то книжке.

— Я думал, что выкинул всю муть. Надо еще раз все проверить. — Пробубнил мужчина и Грейси обрадовалась, что он до сих пор не знает, что она тайком проникает в секретную библиотеку. — Минерва, пожалуйста, давай забудем этот инцидент.

— Поведение, мисс Поттер, начинает меня волновать! — недовольно клокотала Макгонагалл. — Советую тебе лучше за ней присматривать.

— Конечно-конечно, этого больше не повторится. Правда, Грейси? — Сириус выжидательно уставился на крестницу.

— Разумеется! — Девочка по привычке сделала невинный вид, но в этот раз ей, кажется, не совсем поверили. — Я больше не буду применять ничего противозаконного.

— Хорошо, я не буду собирать педсовет. Обойдемся обычным наказанием.

Обычным наказанием оказалась помощь Хагриду. К ним присоединились Гарри, который снова сцепился со слизеринцами и заработал отработку от Снейпа, и Гермиона, психанувшая на экзамене по прорицаниям и перебившая половину стеклянных шаров гадалки.

Хагриду требовалась помощь с загоном для маленьких гиппогрифов. Изначально лесничий не планировал оставлять стадо в запретном лесу, но так к ним привязался, а потом родились малыши, которые смогут лететь на дальние расстояния только через несколько месяцев, и гиппогрифов решено было оставить.

— Надо чтобы им было максимально комфортно. Может и Клювик найдет себе пару и сможет завести семью. — Умилялся Хагрид, гладя морду Клювокрыла.

— Но Хагрид, как же такое большое стадо уживется с другими существами в лесу? — спросила Гермиона.

— Не переживай, эти красавцы умеют за себя постоять. Им ничего не будет. — С гордостью заявил Хагрид и пошел кормить малышей свежим мясом.

— Я вообще-то не за них переживала, — тихо добавила Грейнджер.

— А я буду не против, если эти «красавцы» наведаются к кентаврам и заклюют парочку до смерти. Я даже могу их проводить… и помочь. — Тихо произнесла Грейси и вздрогнула, когда рядом раздался истеричный голос.

— Даже и не вздумай ходить к кентаврам! — Возмутился Сириус. — Я еле-еле договорился с Макгонагалл, чтобы она не писала в отдел магического правопорядка

— Да я пошутила, — Грейси в примирительном жесте подняла руки и тут же перевела прищуренный взгляд на близнецов Уизли, стоящих рядом с крестным. — А этих ты зачем приволок?

— Они тоже отрабатывают наказание. — Сообщил Сириус и пошел к Хагриду.

— А то ты не в курсе. Это же ты нас подставила. — Возмутился Фред.

— Не понимаю о чем вы. — Грейси, мило улыбаясь, захлопала глазами.

— Не прикидывайся. — Скривился Джордж. — Мы знаем, что это ты пропитала наши вещи настойкой валерианы. Миссис Норрис чуть с ума не сошла и едва не разодрала нас в клочья, пришлось применить к ней усыпляющие чары.

— Вот только Филч не оценил наших страданий. — Добавил Фред. И оба Уизли рассмеялись.

— Мы не в обиде. Голова у тебя варит. — Все еще смеясь, они подхватили девочку под локти, и повели к остальным. — Не была бы ты слизеринкой, взяли бы тебя в банду.

— С трудом верится, что вы не попытаетесь отомстить. — Заметила Грейси, выворачиваясь из их захвата.

— Вот в этом то и различия наших факультетов. Месть удел Слизерина.

— Ну-ну.

Прошло уже два часа отработки, а домики для малышей гиппогрифов все еще были не достроены.

— Не понимаю, зачем нам вообще делать это руками, ведь магией было бы куда надежнее. — Бурчала Грейси.

— Зато не так весело. — Заявил Сириус, бодренько орудующий молотком.

— Веселее некуда, — покачала головой девочка, когда крестный в очередной раз заехал молотком по пальцам и на весь лес раздались бранные выкрики.

— С возрастом ты становишься все ворчливее, — заметил Гарри.

— С возрастом я умнею, чего нельзя сказать о тебе.

Грейси отошла к куче древесины, сваленной на краю опушки, и недовольно покрутила головой. Она уже 10 минут не видела близнецов Уизли, что, несомненно, вызывало некоторые опасения. Девушка подцепила несколько деревяшек магией и уже хотела идти обратно к недостроенным загонам, когда услышала звуки взрывов и чей-то плач. Грейси тряхнула головой и сделала еще два шага от леса, когда плач повторился. Тяжело вздохнув, она бросила деревяшки и шагнула в чащу.

То, что она увидела на небольшой опушке, недалеко от места их отработки, поразило девушку до глубины души. Близнецы Уизли тестировали свои сверх взрывные петарды, а прямо перед ними жался к дереву маленький черный крылатый жеребенок. Недолго думая, девушка выхватила палочку и отшвырнула обоих братьев подальше от беззащитного животного.

— Ты чего? — заорал возмущенный Фред, помогая брату подняться. В руках у обоих появились палочки.

— У меня к вам тот же вопрос. Как вам не стыдно издеваться над маленькими?

— Ты совсем что ли двинулась? Над кем мы издевались?

Но Грейси возмущенная их поведением, уже взмахнула палочкой. Фред и Джордж прыгнули в рассыпную, но тут же вскочили и в девочку полетели две вспышки. Ловко сбив их, она шарахнула Фреда невербальным проклятьем, от которого он покрылся черными язвами и упал на землю. Джордж бросился к брату и в него полетело похожее проклятье, но было сбито на подлете. Грейси обернулась и увидела Сириуса с выражением ужаса на лице.

— Ты что творишь? — заорал крестный и бросился к Уизли. За ним поспешил Хагрид.

— А они чего творят? — вопросом на вопрос ответила девочка и подошла к жеребенку. — Совсем мозги растеряли со своими экспериментами. Нашли на ком тестировать.

Она гладила попискивающее животное и не замечала странных взглядов окружающих.

— Ты чегой то… видишь его? — спросил Хагрид.

— Конечно, я же не слепая. — Грейси отчаянно не понимала в чем дело.

— Это фестралы, их видят только те, кто видел смерть. — Из чащи вышел Том.

— Оу… — только и смогла проговорить она.

— Теперь все подумают, что ты социопатка. Постой, да они и так уже об этом думают. — Грейси не удержалась и бросила на него убийственный взгляд.

— Ну и что, что они фестралов не видят, слышать то они их должны были. — Попыталась оправдаться девочка.

— Нельзя на все отвечать с такой жестокостью. — Качал головой Сириус. — Ты же на отработке как раз за это.

— Да заклинание даже не из запрещенных. — Возмутилась Грейси.

— Это не важно! Оно опасно. Хагрид, проводи, пожалуйста, Уизли в больничное крыло, я хочу поговорить с Грейси. Гарри, Гермиона возвращайтесь на полянку.

Грейси повернулась и увидела, как брат уводит шокированную Гермиону и нервно поглядывая на сестру.

— Однажды он сдаст тебя в Азкабан, помяни мое слово. — Произнес задумчиво Том, на что получил еще один мрачный взгляд. — Ну, а что? Скажешь не так?

Девочка тяжело вздохнула и подошла к Сириусу, который собирался с мыслями, готовясь к тяжелому разговору. В глубине души она понимала, что в чем-то Том прав, Гарри смотрел на нее с опаской, как будто она бомба замедленного действия, которая может рвануть в любой момент.

— Пойдем, проводим малыша фестрала в стадо. — Предложил крестный. — Когда ты начала их видеть?

— После смерти Квиррелла. — соврала Грейси.

— Почему раньше не сказала?

— А зачем? Ничего же все равно не изменить. — Пожала она плечами и улыбнулась, когда к ним подошла взрослая особь. — А они мне нравятся. Не понимаю, почему все их так боятся.

— Они необычны. И ты необычная девочка, Грейси. Ты необычайно одаренная волшебница и тебя ждет великое будущее, если ты сможешь контролировать свои порывы. Ты ходишь по очень тонкой грани. Применяя подобные заклинания очень легко потерять себя. — Сириус продолжал толкать речь, а Грейси шла и переглядывалась с Томом. Она и сама понимала, что срывается, что становится кем-то другим, кем становиться никогда не хотела.

— Я не дам тебе сорваться, я же обещал… — Тихо произнес юноша и сжал ее ладонь, Грейси улыбнулась.

42
{"b":"654801","o":1}