Литмир - Электронная Библиотека

Он поднимается, опираясь на трость.

- Мисс Френч.

Ей не сразу удается ответить, но она глубоко вздыхает, моргает и отвечает:

- Мистер Голд, верно?

Он кивает.

- Не присядете?

- Да, спасибо.

Он ждет, прежде чем она усядется, и садится сам. Он отпивает глоток кофе. Он формален, на нем деловой костюм, и говорит он официальным тоном:

- Я полагаю, вы хотели бы знать, почему я здесь.

Она чувствует, что ей следует выпрямиться. Сесть прямо и правильно (и сказать правильные слова, например: “Да, удивлена”, чтобы показать, что она контролирует свою жизнь). Но она складывает руки, и смотрит на стол, и просто кивает.

- Я пришел извиниться.

- За то, что поцеловали меня.

Он хмурится, словно вздрагивает.

- Да. И за много другое.

Она ждет, но он ничего не добавляет.

- Хорошо, - говорит она. Она сжимает губы и едва заметно пожимает плечами. - Наверное, нам обоим сейчас нелегко.

Он кладет руки на стол, у него длинные худощавые пальцы (крошечные крупинки золота?) и кольцо.

- Мне жаль, что я испугал вас.

Хорошее начало.

- Мне жаль, что я не ушел, когда вы попросили меня.

Его рука сжимается, разжимается, вжимается в поверхность стола так сильно, что белеют костяшки пальцев. Он сжимает губы и качает головой.

- Я сожалею об очень и очень многом, Белль.

Может быть, будь Белль здесь, она бы простила его.

- Я никогда не хотел причинить тебе боль,- шепчет он.

- Я знаю.

Но все же причинил.

Его глаза метнулись к ней, он слегка выпрямляется, и подносит чашку к губам, и делает глоток. Она понимает, что кроется за этим жестом, - к нему возвращается храбрость.

- Я боялся,- говорит он.

Не это она ожидала услышать.

- Боялись чего?

Он ставит чашку на стол и оглядывает кафе. Его глаза мечутся от столика к столику так, словно он высматривает хищников. Впервые она осознает, что ему так же трудно, как ей. Что эта толпа людей - для нее шумная, успокаивающая, реальная - давит на него, словно стены палаты. В конце концов он вздыхает.

- Я боялся потерять тебя.

Она опускает глаза, разжимает руки и начинает тереть рукавом пятно на столе. Не то что бы она ждет, что оно сойдет - оно и не сходит - но ей нужно отвлечься. На миг. Чтобы вздохнуть и притвориться, что он не смотрит на нее. Чтобы собраться с силами.

Она поднимает глаза.

- Мне жаль, что я разбила вашу чашку.

Из карих глаз исчезает свет, словно кинули в грязь факел. На нее смотрит отчаянная боль.

- Нет, нет, не извиняйтесь, - он поднимает руку и прижимает к груди. - Это была моя вина.

- Медсестры… они собрали осколки. Если они нужны вам… - она снова трет пятно. - Они в коробке. В кладовой, кажется.

- Почему…

- Я попросила их.

Она оставляет пятно в покое и начинает потирать руки. Она замерзла. Кружится голова, колотится сердце, и она потирает плечо, то место, откуда шла кровь, и было очень больно, а он взмахнул рукой и…

Она не сумасшедшая.

Она не сумасшедшая, и он не причинит ей вреда.

- Мне лучше уйти, - говорит он, и она рада. Потому что, если бы он выждал еще минуту, она бы не выдержала, и убежала прочь, уже не задумываясь о том, как это выглядит, или о высоких каблуках. Он поднимает трость, и выпивает остатки кофе, и направляется к двери, двигаясь так, словно его преследуют.

Она молча следит за ним.

Доктор Вейл бесшумно подходит к ней секундой позже, мягко кладет руку ей на плечо и осторожно вынимает пейджер из ее трясущихся рук.

========== Глава 2 ==========

Сторибрук - городок небольшой. Здесь пять перекрестков, а всего остального - по одному экземпляру. Одно кафе, один бар, одна заправочная… и одна библиотека.

Здание библиотеки скромно, как и все в городе. Венчает его башня с часами. Окна заколочены, коричневая краска местами облезла. Библиотека словно приютилась здесь (напротив, замечает она, находится лавка мистера Голда, и, пожалуй, в ближайшее время она не вернется в свою квартиру), между двумя улицами, по которым, казалось, никогда не передвигались автомобили.

Библиотека запущена, внутри давно не убирались.

Но библиотека принадлежит ей.

Или принадлежала. Или принадлежит.

Она не совсем уверена.

Библиотека принадлежит ей, потому что она выглядит, как Белль, и носит одежду Белль, и говорит голосом Белль. Но библиотека не ее, ведь двери заперты, и никто не может отыскать ключ, потому что лишь Белль знала, где он, а Белль больше нет. И еще она понятия не имеет, как управляться с библиотекой. (Она даже не уверена, бывала ли когда-нибудь внутри).

И поэтому библиотека скромно занимает свой угол улицы и покрывается пылью, пока она постепенно привыкает ко всему остальному. Руби поочередно угощает ее всем подряд из меню кафе “У бабушки” (блинчики, и лазанья, и чай со льдом, и гамбургеры, которые Руби все обещает принести ей и так неохотно делает это), а Снежка и Дэвид приглашают ее в крошечную квартирку, и они вместе смотрят фильмы, а Эмма гуляет с ней по городу и так смотрит на всех, кто попадается на пути, словно они - замаскированные киллеры.

И каждую ночь, когда она возвращается в больницу, и проскальзывает мимо медсестер в палату 223, и надевает пижаму, и гасит свет, она загадывает желание; ей хочется на какое-то время (настолько, чтобы успеть отыскать ключ) стать Белль. (А иногда ей хочется остаться Белль подольше, потому что Белль была смелой, а она напугана. Потому что у Белль были друзья, а у нее - только незнакомцы, которые заботятся о ней ради Белль. Потому что Белль была счастлива, а она едва проснулась - и тут же попала в аварию и была ранена в плечо.)

На второй неделе она впервые покидает больницу без сопровождения.

На третьей неделе она стоит перед лавкой мистера Голда.

Снаружи висит надпись “открыто”. А на ней желтовато-коричневая юбка и блузка цвета бургунди (дырка от пули скрыта короткой черной курткой), и одежда придает ей уверенности, потому что это первая одежда, которую она запомнила после больничного халата, и она глубоко вдыхает и открывает дверь (и звенит колокольчик - белл, белл).

Он стоит за прилавком и поднимает навстречу ей глаза.

На мгновение он замирает. Он даже не дышит, думает она (хотя ей трудно разглядеть его, ведь на нем черный костюм, и свет тускл). А потом он улыбается.

- Мисс Френч,- говорит он уже без тени колебания. Оно исчезло, его заместила привычная уверенность, которая, кажется ей, на самом деле притворна. - Чем могу вам помочь?

- Я…- голос замирает, он заперт в горле, поглощен в бездонной темной глубине наползающего страха, и она смотрит в окно, чтобы напомнить себе, почему она пришла. Почему она пришла к нему за помощью. Почему она заставила себя выносить боль в его глазах хотя бы на миг дольше.

- Я … хотела узнать, не могли бы вы открыть библиотеку.

- О, вам повезло,- отвечает он и снимает с прилавка трость. Он заворачивает за угол, а она,освобождая ему дорогу, отходит в сторону, почти опрокидывая глобусы, и книги, и путаный клубок старой пожелтевшей шерсти, Он вынимает из стеклянного секретера крошечный деревянный ящичек и откидывает крышку. Он поддевает мизинцем ключ, на котором висит бирка “Библиотека”.

- У меня есть запасной.

Ключ медленно вращается, посверкивая в тусклом свете, отбрасывая серебряные отблески на темное дерево и черный костюм. Ей страшно хочется положить его на ладонь, и спрятать в карман, и сбежать.

- Вы подарили мне библиотеку, - говорит она. - Раньше.

Это не вопрос.

Крошечная искорка мелькает в его глазах, внезапная вспышка, словно отблеск ключа. Не серебряная, и не яркая, и это скорее осторожность, чем надежда. Скорее оцепенение, чем притворное спокойствие, словно надежда в нем разгорается, а ему никак не удается сразу потушить ее.

- Да, - говорит он. - Как вы узнали?

Очень бесцветный вопрос, заданный очень бесцветным тоном.

Она едва заметно пожимает плечами и потирает руку (то место, где болело).

2
{"b":"654559","o":1}