Литмир - Электронная Библиотека

— Принц до сих пор не знает о том, что произойдет после захода солнца?

Идущий по правую руку от своего господина Гердон Фашад внимательно осматривался по сторонам. Он был недоволен окружавшими их шумом и возней, но ничего поделать не мог. Того требовал праздник.

— Предполагаю, что нет, — сухо бросил Фарадж, пересекая главный зал.

Как же вычурно украсили эту часть дворца. Слишком пестро, слишком много живых цветов и столов для угощений. Томас вместе со своим воображением приложил львиную долю сил, чтобы сегодняшний день запомнился гостям надолго.

— Есть какие-нибудь новости о…

— Нет, мой господин. Никаких новостей, — ответил Гердон уже зная, о чем спрашивает шейх.

У выхода из дворца было совсем не протолкнуться. Приглашенные полторы тысячи гостей уже начинали прибывать в Абу-Аби. Весь завтрак за столом были слышны поздравления, смех и пожелания счастливой семейной жизни. Арай заметно нервничал, руки его слегка подрагивали после каждого упоминания гостями его имени. Не перестал он нервничать и к обеду, когда празднование перенеслось в главный зал дворца.

Грянула торжественная музыка. По залу пронесся оживленный гомон. Фарадж Абиль неспешно, ведя под руку теперь уже Арая Абиль, прошествовал в западную часть зала, где для них уже был приготовлен стол. Поприветствовав венценосную пару, гости продолжили танцевать и наслаждаться праздничной атмосферой.

Мелодии сменялись одна за другой: современная, традиционно-арабская, классическая, инструментальная; гости с упованием наблюдали за виновниками торжества. Арай, смущенный таким пристальным вниманием и взволнованный происходящим, не отнимал от своих уст бокала с красным сухим вином. Казалось, оно помогает ему справляться с бушующими чувствами.

— Если ты продолжишь пить вино с такой скоростью, — заметил сидящий рядом с ним Фарадж. — То вечером в наши покои мне придется нести тебя на руках.

— Простите меня, — тихо ответил ему омега, продолжая делать глоток за глотком. — Переживания словно съедают меня изнутри. Вечером я прилюдно стану Вашим и телом, и душой, но все это так волнительно…

Общавшийся все это время со своим первым советником, альфа повернулся в сторону омеги и спросил слегка удивленным тоном:

— Так значит, отец тебе рассказал?

Вино приносило свои плоды. Арай облегченно выдохнул, когда почувствовал, как расслабляется тело и тревоги отступают на второй план.

— Обряд консумации был моим волеизъявлением. Я всего лишь попросил отца об одном одолжении. Скажи я Вам лично, соглашения бы мы не достигли.

Фарадж Абиль не редко замечал взрослый нрав молодого принца Хейжара. Несмотря на столь нежный возраст, парень умело парировал в спорах, брал на себя ответственность за смелые решения и умело предугадывал события.

— Неплохо.

— Что? — странная похвала мужчины привела Арая в ступор.

— Откуда в тебе столько упорства? — Фарадж отмахнулся от Гердона, который попытался сообщить альфе важные новости, и, взяв со стола бокал, осушил его до дна. — Или ты знал, что я внесу пункт о разводе в брачный договор?

— Именно поэтому и настаивал на консумации, хотя отец был не в восторге.

— Неплохо, — повторил мужчина.

Арай сморгнул и уставился на усмехающегося Фараджа.

— Благодарю, — слегка улыбнулся Арай.

На несколько минут в зале стало слишком шумно. Продолжая перекидываться фразами, Фарадж и Арай совсем не заметили, как неожиданно стихла музыка и исчезли гости. Никто больше не смеялся, танцы прекратились. Неестественная тишина в самый разгар праздника стала ощутимой лишь тогда, когда в зал вошел взволнованный Гердон Фашад и поспешил к своему господину с новостью – во дворец приехал старший сын семьи Фаиль.

Услышав знакомое имя Арай подскочил со своего места. Не рассчитав количество выпитого, на омегу вдруг накатило легкое головокружение, и он схватился рукой за спинку стула.

— Неужели брат все-таки приехал на мою свадьбу! — радостно воскликнул юный принц.

— Думаю, дело не в празднике, молодой господин, — замешкался Гердон, переводя взгляд на Фараджа. — Фарвар Фаиль прибыл не один, а вместе с найденным средним принцем Хейжара.

На мгновение Арай замер на месте, в недоумении хлопая глазами. Гердон встал аккурат напротив молчавшего все это время шейха и напряженно сжал его плечи:

— Вам надо идти.

«Средний принц Хейжара? — подумал Фарадж про себя и нахмурился».

Пропавший средний принц – причина, по которой шейху Абу-Аби пришлось жениться на Арае, младшем принце. Изначально между «отцами» оазисов был заключен договор, предполагающий совсем другого супруга для маленького еще тогда Фараджа Абиль, но сын Джозефа неожиданно исчез.

Поговаривали, что маленький принц вовсе не являлся истинным принцем и был рожден от связи шейха с прислугой. Жестокий народ оазиса не признавал его, сколько бы Джозеф и Ромул не доказывали обратного. Исчезновение мальчишки вызвало большие волнения в Хейжаре. Убитые горем родители искали сына верные десять лет, но того словно и след простыл. Слышать сейчас о том, что принц был найден, словно чья-то жестокая шутка. Все давно считали его без вести пропавшим.

Арай стоял и смотрел перед собой, пока Фарадж не положил ему руку на плечо:

— Мы должны выйти к ним.

— Д-да, — запнулся омега, все еще не веря своим ушам.

Его брат? Его пропавший брат сейчас здесь?

Новость о прибытии важных гостей в Абу-Аби разлетелась по дворцу с немыслимой скоростью. Все слуги, в надежде увидеть некогда пропавшего среднего принца Хейжара, собирались в небольшие стайки, толпясь у входа в гостиный зал. К сожалению, патрульные никого туда не пропускали.

Джозеф и Ромул уже беседовали со своими сыновьями, когда Фарадж и Арай вошли.

Взгляд шейха Абу-Аби сразу же упал на взволнованные и одновременно с этим до безумия счастливые лица стариков. Сидящие напротив них, но спинами ко входу, принцы рассказывали им о том, что же произошло за эти несколько дней. Вернее, говорил только Фарвар, яростно жестикулируя руками.

Заметивший вошедших, Джозеф привстал. Кажется, в его глазах блестели слезы.

Вслед за ним встали все. Найденный средний принц медленно обернулся. Его щеки были слегка красными, в руках он сжимал платок. Пунцовые губы слегка подрагивали от недавних рыданий, широко раскрытые голубые глаза смотрели прямо перед собой.

Поймав на себе этот пронзительный взгляд, Фарадж застыл на месте, не решаясь произнести ни слова. Знакомый сладковатый аромат заставил сердце отчаянно биться. Как такое возможно?

«Это шутка, верно?» — шейх Абу-Аби не мог поверить в происходящее. Его глаза впивались в знакомое лицо.

— Сегодняшний день стал поистине великим! — произнес Джозеф, поднимая руки вверх. — Большое счастье, мой пропавший сын наконец-то нашелся!

Фарвар, найдя взглядом своего младшего брата, который все это время прятался за спиной шейха Абу-Аби, склонил голову в знак приветствия.

— Мой господин, — обратился к застывшему Фараджу Гердон, пытаясь слегка разрядить обстановку. — Предстоит еще несколько анализов, но, наведя справки, Идрис без сомнения является пропавшим средним принцем Хейжара. Исходя из этого становится ясно, почему кочевники аффара были так в нем заинтересованы.

Фарвар вмешался и поведал о том, как все эти долгие годы искал своего пропавшего брата, оборвав с семьей все связи. Когда все смирились с участью среднего принца, Фарвар отказывался опускать руки. Он путешествовал по миру только лишь с одной единственной целью, которую в конце концов достиг.

Все это время Идрис не отрываясь смотрел на обескураженного Фараджа и молчавшего Арая. Мысли множились в его голове с мучительной скоростью. За один вечер ему довелось стать найденным принцем и узнать о том, что сердце его любимого мужчины навек было отдано другому. По дороге в Абу-Аби Фарвар рассказал ему многое, но принять все это было так сложно…

Фарвар закончил свою историю и в зале повисла тишина, пока шейх Абу-Аби, действительно удивленный услышанным, не нарушил ее.

38
{"b":"654443","o":1}