Литмир - Электронная Библиотека

— Почему ты так уверен, что Идрису не нужны твои чувства? — Томас продолжал загонять парня в угол своими провокационными вопросами. — Мне кажется, сейчас именно то время, когда мальчику требуется твое крепкое надежное плечо. Он пережил большой стресс.

— Зачем вам это?! — воскликнул Джафар, повторяясь. Щеки его налились густым румянцем.

Томас покачал головой.

— У тебя больше не будет шанса испытать свою удачу и признаться в своих метаниях. Шейх приказал отправить Идриса в Эр-Рияд, пока ситуация с кочевниками не прояснится. Я всего лишь хочу для тебя добра. Вы оба мои подопечные, вы для меня как дети.

Конечно, Томас соврал о приказе господина. Он просто выдумал его на ходу, но судя по взволнованному Джафару, тот поверил своему наставнику. А большего и не требовалось.

Джафар действительно был влюблен в своего друга с самых первых минут их знакомства. Каждый день, который они проводили рядом, альфа влюблялся в омегу все больше и больше, но взаимности не замечал. В словах и поступках Идриса были лишь дружеские нотки. Новость о скором отбытии друга взволновала альфу.

Спустя несколько мгновений он все-таки согласился:

— Хорошо, я навещу Идриса сегодня. Видит Аллах, даже если он не ответит взаимностью, я не буду злиться.

— Ты умный мужчина, Джафар, — в глазах у беты заиграли озорные огоньки. — Сегодня после ужина я встречу тебя у кабинета Виктора.

Самум — песчаные пустыни, в переводе «яд».

Фарик — прим. араб. генерал-лейтенант.

========== Глава 13 ==========

Луна одиноко висела на небесном полотне, ярко освещая ночную пустыню. Песчаная буря, страшный самум, отступила от оазиса Абу-Аби, но сдаваться все еще не собиралась. Столбы пыли стали менее массивными, ветра не столь резкими и это позволило отряду отыскать попавших в беду Джозефа и его семью. Спустя несколько часов поисков Басиль заметил развороченную повозку, которую в принципе сложно было назвать таковой. Правитель Хейжара стоял на коленях немного поодаль и закрывал своим телом мужа и сына. Песок больно бил мужчину в бока и спину, отчего того качало во все стороны, но Джозеф упорно продолжал прикрывать собой Арая и Ромула.

Когда семья Фаиль поняла, что спасена, на их лицах появились вымученные улыбки. Лошадей хватило для того, чтобы вытащить семейство Фаиль из смертоносной стихии. Когда Фарадж усадил Арая на своего скакуна, тот слабо ухватился за лошадиную гриву и зашелся в судорожном кашле. На парня нельзя было взглянуть без слез: слипшиеся от грязи, растрепанные волосы, пыльное лицо и порванные одежды. Из-за неестественной бледности омегу легко можно было спутать с фарфоровой куклой. Куклой, которая была безжалостно растерзана ветрами.

Крепко прижав парня своим телом, чтобы тот обессиленно не свалился с лошади во время дороги, Фарадж повел за собой остальных.

Глубоко ночью отряд вернулся во дворец. Все слуги, за исключением нескольких дежурных, уже давно видели десятый сон, поэтому справляться со спасенными пришлось Фараджу и Гердону лично.

— Генерал, распорядитесь чтобы Джозефа и его мужа отвели в комнаты, помогли им раздеться и приготовили горячей воды. Сделали все, что потребуется.

Мужчина поклонился и отправился выполнять приказ.

— Пригласите Виктора в мои покои.

Двое патрульных, которые все это время следовали за своим господином, немедленно направились в кабинет лекаря, оставляя Фараджа одного с Араем на руках. Омега был неимоверно слаб. Казалось пустыня излюбила его больше всех остальных. Нежная кожа и хрупкое тело оказались неготовыми сражаться со стихией.

— Вас песчаная буря возлюбила сильнее остальных, — альфа взглянул на обмякшего в его руках Арая и сильнее сжал его в своих руках, чтобы тот не выскользнул.

Тонкие руки обвили крепкую мужскую шею, слабо сжимая пальцами плечи. Тяжело дыша, омега снова зашелся в кашле, жалобно постанывая. Какой же он все-таки легкий. Словно перышко! За редкими встречами в обеденной зале и на охоте с соколами, Фарадж не замечал столь болезненной худобы, но сейчас она была очевидна.

— Спасибо, Фарадж Абиль, за то, что спасли мою семью от неминуемой гибели, — прохрипел Арай и уронил голову.

Фарадж поспешил в свои покои и уложил обессилевшего омегу в постель. Коснувшись щекой прохладной подушки, на лице у Арая появился намек на улыбку. Только сейчас, оказавшись укрытым мягким одеялом, он почувствовал облегчение и страх слегка отступил. Как же он устал! Этот день выдался ужасным и, если бы не собранность и расчетливость шейха Фараджа, чета Фаиль была бы обречена на верную погибель.

Привыкнув к полумраку, парень нашел глазами альфу. Фарадж зажигал свечи на столах и тумбах, чтобы разбавить темноту мягким светом. Его губы были плотно сжаты.

— Позвольте мне поблагодарить вас, — тоненький голосок заставил Фараджа оглянуться.

Мужчина застыл у окна, собираясь плотно задернуть шторы.

— Я не замечал раньше, что вы очень храбрый человек, Фарадж Абиль. Без вашей помощи мы не дожили бы и до рассвета.

Арай лежал на спине и сжимал в руках простыню. В горле першило, поэтому через каждое предложение ему приходилось откашливаться, пытаясь избавиться от неприятного чувства. Он отвернулся.

— Я не мог иначе, — коротко ответил шейх.

— Ах да… — печально улыбнувшись, выдохнул Арай. — Мы же с вами помолвлены. Пускай не по доброй воле, но по бумагам.

Фарадж промолчал, задернул занавески и продолжил зажигать свечу за свечой.

— Однако, несмотря на это, мои слова благодарности не лишатся искренности. Пускай вы никогда не полюбите меня, а мое сердце никогда не откроется для вас. То, что вы сделали для моей семьи сегодня, родило уважение в моей душе.

Когда в спальне стало достаточно светло, омега вновь повернулся лицом к своему спасителю.

— Этот брак для нас, как кость в горле, — сказал он тихо. — Но с надеждой в душе, хочу вас спросить, могу ли я рассчитывать на спокойную семейную жизнь?

Фарадж выпрямился и расправил плечи, тяжело вздыхая. Что именно хочет от него услышать этот парень?

— Брак по расчету – это выгода в обмен на свободу, что именно вы желаете услышать от меня? — спросил альфа. — Клятвы о верности, о вечной любви?

Арай напрягся всем телом, когда почувствовал на себе тяжелый взгляд карих глаз. Мужчина подошел к кровати и склонился над парнем так низко, насколько позволял протокол, внимательно изучая болезненно бледное лицо омеги. Парень замялся, но взгляда не отвел.

— Мы с вами прекрасно понимаем, какая жизнь ждет нас после этого фарса. И я рад, что вы относитесь к этому браку так же, как и я, потому что мое сердце занято другим человеком. Не Вами.

Эти слова были словно пощечина. Арай на секунду перестал дышать, лицо его вытянулось и еще сильнее побледнело. Тоскливая безнадежность охватила сына правителя Хейжара и руки его мелко задрожали, сильнее сжимая белую простынь. Нет, совсем не это он желал услышать от будущего супруга, задавая свой вопрос.

Неожиданный стук в дверь не дал Фараджу продолжить, и он отпрянул. Виктор появился на пороге с маленьким чемоданчиком и кучей салфеток в руках. Коротко кивнув, он сразу же приступил к своему делу.

Ночь для дворца прошла беспокойно.

На утро слуги носились по дворцу, словно ужаленные, выполняя приказы советников шейха. Томас занимался приготовлением завтрака для спасенных гостей, а Гердон заседал в кабинете у Фараджа, обсуждая вопрос о кочевниках аффара.

Виктор постоянно отсутствовал в своем кабинете по причине заботы о семье Фаиль. Арай все еще был слаб и не мог передвигаться без посторонней помощи, кашель не отступал, и лекарь продолжал бороться с этим недугом, делая все от него возможное. Парню предоставили отдельные просторные апартаменты рядом с покоями шейха, где бы он смог полностью поправить свое здоровье.

Идрис лежал в постели и не моргая смотрел в потолок. Вот уже несколько дней он мог созерцать одну и ту же картину: белоснежно выбеленный потолок и светлые стены, утопающие в солнечном свете; кувшины с кактусами и бессчетное количество скляночек, заполняющих почти все пространство кабинета.

20
{"b":"654443","o":1}