— Как бы жестоко это не звучало, но семья Фаиль попала в беду как нельзя кстати, — сказал он сам себе.
Обеденная зала находилась в северной части дворца, отделенная коридорами и многочисленными проходами от дворцовой суеты. Высокий потолок был украшен стеклянными фресками, которые красиво переливались в игре солнечных лучей, а на стенах висели фонтаны. В центре небольшой, но длинной комнаты расположился стол, обрамлённый высокими стульями; у больших окон аккуратно стояли высокие расписные вазы с живыми цветами; на полу лежал красный ковёр с золотой вышивкой. Под потолком висели две позолоченные люстры, украшенные драгоценными камнями.
Сегодняшний завтрак, к слову как и все остальные завтраки, был королевским. Молочные каши с медом и орехами, сухофрукты, клубничное и фисташковое мороженое. Да, с этим не поспоришь, сладкое шейх очень любил. По просьбе Томаса в это утро повар подал на стол самые любимые лакомства Фараджа.
— Господин, на вас лица нет. Во дворце что-то произошло? Или вас не устраивают яства? Я прикажу повару приготовить что-нибудь другое.
Гердон сидел по правую руку от шейха. Его тарелка давно была пуста, но вставать из-за стола, пока не встанет господин, было знаком неуважения и дурным тоном, поэтому старик старался как можно медленнее растягивать свой бокал сухого красного вина.
Фарадж отрешенно ковырялся ложкой в своей тарелке с тремя шариками мороженого, которое уже практически все растаяло и превратилось в неаппетитную кашицу. Его взгляд был направлен в никуда, а губы плотно сжаты. На вопрос своего первого советника шейх никак не отреагировал.
— Меня беспокоит ваше состояние, — выдохнул тот и поставил бокал на стол, отодвигая его в сторону.
Гердон знал шейха дольше всех остальных приближенных.
Гердон Фашад – начальник поста патрульных, главнокомандующий армией Абу-Аби, учитель по фехтованию и работе с саблей, называть этого человека можно как угодно, но его значение при дворе не изменится. Он владеет саблей, мечом, отлично управляется с луком и арбалетом, револьвер – его лучший друг. В свои шестьдесят три он выглядел на удивление молодо и все благодаря такому активному образу жизни.
Когда отец Фараджа умер от тяжелой болезни, Гердон был одним из немногих, кто переживал эту утерю так же болезненно, как и сам Фарадж.
— Скажи мне, фарик*, — спросил альфа, отодвигая тарелку. — Ты выполнил мои поручения?
Генерал вытер рот салфеткой и, довольный тем, что шейх проявил интерес хоть к чему-то, улыбнулся своей скупой улыбкой.
— Следов злодеяний кочевников в Абу-Аби замечено не было, господин, — ответил Гердон.
— Тогда почему один из моих слуг сейчас у Виктора, а второй отлеживается в своей комнате? Они были избиты до полусмерти, и я сомневаюсь, что это просто драка. Я уже рассказывал тебе о том, что одному из слуг удалось увидеть.
— Возможно… — попытался предположить Гердон. Но альфа его перебил.
— Ищите лучше, — зашипел Фарадж и оскалился. — Я чувствую, как дыхание этого зверья отравляет воздух в моем городе. Но в этот раз им не пробраться во дворец. Отец был недальновиден в этом вопросе и позволил чужакам коснуться сердца Абу-Аби.
— Я отправлю еще десяток людей, — кивнул советник.
— Всех, кого удастся найти — под суд. Я хочу посмотреть в их одичалые глаза и сровнять с песком. Лично.
— Как прикажете, — кивнул Гердон.
Когда все уже заканчивали трапезничать, в обеденную залу вошел Томас в сопровождении нежданного гостя в лице подручного Джозефа Фаиль. Фарадж, заметив знакомое лицо, нахмурился и привстал со своего места. Вместе с ним из-за стола встали все, в том числе и первый советник. Слуги склонили головы и поспешили удалиться.
— Я полагал, уважаемые гости уже давно покинули стены моих владений и направились домой. Что-то случилось? — мужчина был скуп на эмоции, но постарался изобразить искреннее изумление.
— Господин, — вмешался Томас. — Джозефу Фаиль и его семье не посчастливилось встретиться с песчаной бурей. Басиль, — бета указал на стоящего рядом гонца. — Потерял своих господ в пустыне Раиса, самум настиг их слишком быстро. Без помощи им не найти дорогу в Абу-Аби.
— Вот как, — ответил шейх. — В таком случае, Гердон, — он повернулся лицом к своему советнику. — Подготовь лошадей, я отправлюсь за ними сейчас же.
Сегодня за завтраком собрался весь управляющий аппарат оазиса, все приближенные и несколько представителей знати, поэтому по-другому Фарадж ответить не мог. Хотя очень хотелось отослать прибывшего гонца обратно в пустыню на верную смерть, но наперекор желаниям шейх изобразил очень обеспокоенного правителя. По взволнованным лицам окружающих его игре поверили все, кроме Томаса и Гердона.
— Я отправлюсь с вами, — заключил первый советник и направился в дворцовые конюшни, на ходу раздавая приказы патрульным.
— Томас, останься, — Том подождал, пока все покинут обеденную залу и подошел к шейху. — Сегодня я хотел навестить Идриса, но мне не удастся сделать это по очевидным причинам. — Фарадж тяжело вздохнул. — Проверь, как он себя чувствует.
Томас покорно склонил голову, провожая своего господина взглядом.
— Всенепременно, — тихо произнес он, когда шейх уже покинул обеденную залу, и выпрямил спину. — Я позабочусь о нем, можете не переживать, мой господин.
Отряд спасения во главе с Фараджем и Басилем двинулись в путь ровно в полдень. Песчаная буря была заметна уже при выезде из города. Плотная стена из песка, словно огромное цунами, набирала свою мощь и двигалась вперед. Фараджу не раз приходилось заставать эту стихию в пустыне и, хвала Аллаху, удача всегда была к нему благосклонна, и мужчина возвращался домой живым и невредимым.
Как только процессия покинула дворец, Томас сразу же направился в покои слуг. На первом этаже было тихо, несколько слуг протирали пыль на гардинах, помогая друг другу не упасть, остальные работали вне стен дворца. Бета шел уверенно, быстро преодолевая длинный коридор. Ему нужна была одна единственная дверь. Как только он вошел в нужную ему комнату, то сразу же плотно прикрыл за собой дверь.
Джафар лежал на своей постели и держал в руках какую-то книгу. На лице его читалась нескрываемая скука. Когда альфа услышал скрип двери, быстро встал с постели и поклонился второму советнику, поправляя помявшийся воротник жакета.
— Как ты себя чувствуешь?
— Хорошо, господин советник. Сон поправил мое здоровье.
— Прекрасно, — сказал Томас и на его лице появилась ухмылка. — Я пришел сообщить тебе, что Идрису уже лучше, Виктор делает все, чтобы его раны затянулись как можно скорее. Ты даже можешь его навестить сегодня ближе к вечеру.
Альфа расправил плечи и недоверчиво покосился на бету:
— Но ведь еще утром шейх запретил мне видеться с ним.
— Шейх запретил, — кивнул мужчина. — А я разрешаю.
Джафар немного помолчал.
— Если говорить точнее, я могу устроить вашу встречу, — добавил Том.
Парень нахмурился. Ему вдруг стало не по себе от пронзительного взгляда беты.
— Зачем вам это? — прямо спросил Джафар.
Еще утром шейх Фарадж ясно дал понять слуге, что все визиты к Идрису строжайше запрещены. И поначалу альфа думал, что все дело в недавно случившемся, что омегу держат в кабинете лекаря как свидетеля и после его выздоровления полагают допросить. Но сейчас слова Тома идут вразрез с утренними предположениями Джафара. Второй советник явно нарушал приказ своего господина, но зачем?
— Идрис тебе симпатичен, так ведь? — как-то криво улыбнулся Томас и сложил руки перед собой, внимательно изучая реакцию собеседника. Этим вопросом он словно ударил парня под дых.
— Я… — альфа попытался ответить советнику, но не нашелся в словах.
— Не отрицай, я понял это еще на допросе. Ты не умеешь скрывать свои чувства.
— Я не пытался скрыть это! — заявил Джафар, гордо вздернув подбородок. — Просто это сейчас не кстати. Идрису нужны не мои признания, а покой и уход. Кочевники не пощадили ни его тело, ни душу.