Литмир - Электронная Библиотека

  От автора: "Написано в подарок юзеру smilebackwards"

  "Славься, дама Агата! Мое уважение к ней, и без того огромное, росло по мере того как мне приходилось выискивать повороты сюжета, не использованные ею самой (отбирая из них те, которые мне было бы под силу подать достойно), и придумывать такие подсказки, которые задним числом разъясняли бы читателю ход мысли мисс Марпл. Неудивительно, что Агата Кристи всю жизнь хранила блокноты, в которых записывала идеи!

  Надеюсь, что воссоединение "Вечернего клуба "Вторник" вас порадует, загадка преступления - покажется интересной, а разоблачение глубин пороков человеческой натуры на фоне сельской жизни - в должной мере шокирует".

  От переводчика: "Переводчик счел необходимым снабдить текст сносками, чтобы от читателей не ускользнула ни одна деталь той эпохи, тем более что некоторые из этих деталей имеют важное значение для сюжета.

  Также хочу поблагодарить юзера begemoth с сайта http://fanfics.me за помощь при работе над текстом".

  Статус: закончен (2019 г)

  Дисклеймер: Агата Кристи

  - Все, что нам сейчас нужно - это шикарное, сочное убийство!

  Можно было ожидать, что подобное заявление будет воспринято с тревогой и опаской. Ну или хотя бы тень удивления пробежит по лицам гостей, услышавших от хозяйки вместо объявления о десерте столь кровожадное волеизъявление.

  Ничуть не бывало: все сидящие за столом демонстрировали нетерпеливое ожидание и даже воодушевление.

  Джойс Ламприер (ныне - Джойс Уэст) обвела собравшихся проницательным взглядом художника.

  - Итак, начнем! Объявляю очередное заседание "Вечернего клуба "Вторник" открытым и посему приказываю, требую и прошу, чтобы кто-нибудь из членов клуба преподнес нам новую загадку.

  - Подозреваю, дорогая, что в вашем приглашении на ужин имелся некий скрытый мотив, помимо простого желания насладиться нашей компанией, - сказал сэр Генри Клиттеринг.

  - Именно! Полностью согласен! - произнес доктор Пендер.

  - Я тоже, - поддакнул мистер Петерик.

  - А как считает мисс Марпл? - повернулся сэр Генри к единственной гостье, которая еще не высказывалась. - Наша хозяйка без всякой задней мысли наслаждается обществом старых развалин вроде нас (разумеется, это ни в коей мере не относится к вам, моя дорогая леди!) или же она собрала нас здесь, чтобы мы, так сказать, отработали свое угощение?

  Мисс Марпл, строгая незамужняя дама, обманчиво хрупкая, подняла на него взгляд, лучащийся мягкой улыбкой:

  - Ох и шуточки у вас, джентльмены! Я уверена, что Джойс, в отсутствие нашего дорогого Реймонда, испытывает вполне искреннее удовольствие от общения с нами, невзирая на то, что мы, возможно, отчасти закоснели в своих привычках... - она перевела свой лучистый взгляд на Джойс. - Однако вам, дорогая, стоило бы несколько мягче задавать тон беседе.

  - Извините, тетя Джейн! Я вас всех и правда очень люблю! Но Реймонд вернется из Штатов не раньше чем через пару недель. Его агент настоял, чтобы он лично повидался со своими американскими издателями - это, мол, благотворно скажется на его переговорах насчет контракта. А затем Реймонд решил, что раз уж он прибыл в Штаты, то неплохо было бы совместить эту поездку с некоторыми исследованиями, и задержался там. Было весело вновь почувствовать себя незамужней, - говорила Джойс, - я вдоволь походила по городским магазинам, а затем съездила на недельку в Озерный край с моей подругой Пенелопой Уиттакер, чтобы подпитаться вдохновением на природе. Художников губят оседлость и одомашненность - фигурально выражаясь, нам необходимо периодически расправлять крылья, - с этими словами Джойс выразительно взмахнула рукой.

  - И вы решили, что следующей ступенью вашего активного отдыха должно стать небольшое "диванное" расследование? - спросил мистер Петерик.

  - Mens sana in corpore sano1, - с серьезностью изрек доктор Пендер. Священник протер свое пенсне, а затем, тщательно оглядев его, вернул на привычный насест на своей физиономии. - Боюсь, однако, что в данный момент не смогу предложить вам ни одной подходящей истории. Хотя движения души человеческой и остаются извечной загадкой, однако убийства на земле, хвала небесам, все же происходят относительно редко.

  - Тогда, может быть, у вас, сэр Генри, найдется что-нибудь этакое? Скажем, роскошное отравление, или загадка запертой комнаты, или последние слова умирающего в тот миг, когда он упал замертво?

  Тут раздался сухой кашель, сразу переключивший внимание всех присутствующих с бывшего комиссара Скотланд-Ярда на мистера Петерика.

  - А знаете, ваши слова привели мне на память одну историю, свидетелем которой я стал в прошлом году. Сразу предупреждаю, что там не фигурирует никаких загадочных слов, однако умирающий действительно рухнул наземь.

  - Звучит многообещающе, - сказала Джойс. - Продолжайте же!

  - Это было в начале июня прошлого года, - стал вспоминать адвокат. - Я гостил у своего старого школьного друга в Селскомбе, что в Девоншире, в нескольких милях от Торки. Другу пришлось отлучиться в Лондон по делам, а я, не имея охоты сопровождать его в поездке, решил развлечься прогулкой по сельской местности - благо, там как раз проходил грандиозный праздник в честь очередной годовщины основания этого населенного пункта. Темой празднества была "Британия сквозь века".

  Некоторые участники, вместо того чтобы сшить себе специальные костюмы к празднику, явно сэкономили на подготовительных хлопотах за счет набегов на чердаки, где хранилась куча нарядов, оставшихся в наследство от предыдущих поколений. Во всяком случае, крепкий селянин, зазывающий парней посостязаться в сшибании кокосов, или столь же дебелая матрона, хозяйствующая в чайной палатке, вполне уместно смотрелись бы в подобной одежде в то безмятежное время, когда Эдуард дал старт новому правлению - и новому веку2.

1
{"b":"654234","o":1}