Кабинет зельеварения
- Напоминаю: у вас осталось три минуты, мисс Фарли.
- Да-да, профессор. Я помню. Все под контролем. Цвет темного чая с медным отблеском, густые пары с ароматом мяты...
- Я в курсе, мисс Фарли. Мне отлично видно котел отсюда.
- Ну вот, почти все... Добавляю последний компонент - толченые крылья стрекозы. Он, конечно, не так важен, как прочие, например, шалфей - "трава морока", но...
- В зельеварении не бывает незначимых компонентов!
- Да, конечно, профессор. Я все понимаю. Вот, готово! По-моему, получилось то, что надо.
- Об этом позвольте судить мне. Так-так... Ну что ж, все сделано абсолютно правильно. Иного я и не ждал от старосты факультета Слизерин.
- Значит, я сдала зачет? Я могу идти, профессор?
- Да. После того, как уберете зелье. Возьмите в ящике стола чистую наклейку. Укажите на ней название - "Зелье пьяного Амура". Перелейте жидкость в пустую склянку, снабдите наклейкой и уберите вон в тот шкаф.
- Крайний?
- Да. Поставьте на вторую сверху полку, справа, рядом с зельем "Ураган Мерлина". Вы увидите. Оно точно такое же по цвету.
- О-о-о, какое название! Профессор, извините, а для чего нужно это зелье?
- "Ураган Мерлина"? Хм... А вы попробуйте угадать, мисс Фарли. Вы же отличница!
- Я никогда не слышала о таком... Думаю, это быстродействующий яд. Судя по названию.
- Нет, это не яд, хотя насчет быстродействия вы попали в точку.
- О, я поняла! Это для быстрого запоминания информации перед экзаменами!
- Узнаю родной факультет... Нет, мисс Фарли. Мимо.
- Может, оно для тех, кому трудно просыпаться по утрам? Ураганом поднимает с постели...
- Нет. Такого зелья не существует. Но идея хороша...
- Сдаюсь, профессор. Моя фантазия исчерпана.
- Это зелье от запора.
- Фу-у...
- Напрасно вы так реагируете. Избавление от запора - гораздо более важная задача, чем, скажем, избавление от несчастной любви. Уже хотя бы потому, что первое встречается намного чаще второго.
- Но я почти угадала насчет яда, не так ли? Вспомните слова Парацельса: "Ядом или лекарством вещество делает дозировка".
- Великие маги древности знали толк в трюизмах... Но в случае с "Ураганом Мерлина" передозировка или прием зелья без необходимости не повлечет за собой ничего серьезного, кроме определенных, хм... неудобств. Можете идти, мисс Фарли.
- Я тоже могу идти, профессор?
- Только после того, как я оценю результаты вашей работы, Малфой.
- Я вымыл четыре котла за полтора часа!
- Я в вашем возрасте был способен на гораздо большие достижения... Вымойте котел мисс Фарли - и вы свободны.
- Что?!
- Я, кажется, ясно выразился. И больше не смейте отвлекать педагога свой болтовней в тот момент, когда он объясняет классу состав зелья.
- Но я...
- Я вам поражаюсь, Малфой... Болтать с Крэббом и Гойлом на уроке! На моем уроке! Да о чем вообще можно болтать с этими двумя?
Гостиная Слизерина
- Малфой, но ведь это же Флинт... Понимаешь? Флинт! Он же наш капитан... Он слизеринец, наконец! Может, не надо, а?
- А еще он старшекурсник! И может, если что...
- Что он может, Крэбб? Что?!
- Накостылять может, вот что! Или еще чего похуже сделать... Он хотя и учится кое-как, но знает много неприятных заклинаний.
- Вы оба меня недооцениваете... Никто не смеет меня оскорблять - даже Флинт! Да как он посмел сказать, что я проморгал золотой снитч! Я отомщу ему. Вот увидите!
- Не факт, что мы с Гойлом устоим против него. Даже вдвоем. Он на пять лет старше. Сильный.
- С чего ты взял, что я выставлю вас с Гойлом против него? Я похож на идиота?
- Тогда как ты собираешься ему мстить?
- Авадой, да? Все-таки это перебор, Малфой... Правда, Крэбб?
- Нет. Я же сказал - увидите. Но ваша помощь мне все-таки понадобится...
Большой зал
- Я так больше не могу, Пенни... Это переходит все границы! Объясни, что привлекательного ты находишь в этом зубастом громиле? Ты опять болтала с ним сейчас, сразу после обеда!
- Перси, это не то, о чем ты думаешь... И я же не наедине с Флинтом говорила! Там было полно девочек с разных курсов, и все у него что-то спрашивали.