Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Добрый вечер, мистер Стил, — произнесла миссис Макби, открывая передо мной дверь.

— Добрый вечер.

— Вас ожидают в библиотеке. Я провожу вас.

— Не стоит, я могу найти сам, — ответил я, несмотря на то, что большую часть времени в Вултон-Холле я проводил в спальне Дарси, но я знал, как добраться до любимой комнаты Дарси в этом доме.

И услышанный смех направлял меня по коридору на ужин с девушкой, с которой спал, и с мужчиной, с которым вел бизнес, а также с американкой, с которой я познакомился только сегодня утром. Хотя мы с Дарси ясно дали другим понять, что не собираемся никому ничего объяснять, но весь день я задавался вопросом, что же все-таки у нас происходит.

Я никогда столько по времени не встречался ни с одной женщиной, но, анализируя свои действия за последние несколько недель, именно этим я последнее время и занимался. И для меня, по крайней мере, мои поступки не вызывали страх и не казались странными. Потому что с Дарси было весело — тепло, как на солнце, открыто и честно, как грязь, так часто оставлявшая следы на ее лице. Я не мог сдержать улыбку, как только видел ее, и ни разу не устал от ее заумных разговоров и неимоверной преданности людям, которых она знала и любила.

— Логан, — воскликнула Дарси, как только я появился в дверях библиотеки. Она поднялась и подошла ко мне. Мне показалась, что она выглядит более спокойной, расслабленной, чем этим утром, когда я уходил. — Привет, — произнесла она, улыбаясь мне.

Каждый раз, когда я ее видел, у меня перехватывало дыхание. Словно вокруг нее было своеобразное сияние, которое освещало ее лицо и притягивало меня к ней. Она была чертовски красивой, милой и очаровательной, а также раздражительной и настоящей занозой в заднице.

— Привет, — ответил я, наклоняясь, чтобы поцеловать ее в щеку, а затем протянул ей букет весенних цветов, который купил в фермерском магазине.

— Цветы?! — Она казалась потрясенной, словно я принес ей бриллианты на миллион фунтов.

— Ну, поскольку твоя кухарка готовит в честь меня ужин, я подумал, что ты заслуживаешь цветов. — Дарси прекрасно знала, что я считаю ее очень практичной женщиной, способной справиться с чем угодно, но это совсем не означало, что мне не нравилось ее поддразнивать.

— Яблочный пирог мы испекли сами. — Дарси прищурилась.

— Поразительно. Ты была осторожна, не побоялась сломать ногти, — ответил я.

— Дарси, на самом деле, очень практична, — заявил Райдер, защищая сестру.

— Он просто шутит, — ответила ему Дарси, беря меня за руку и притягивая к себе.

И напряжение в животе растворилось в ее тепле, когда я понял, что мы знаем друг друга немного лучше, чем мне довелось знать любую другую женщину, кроме моей бабушки, конечно. Мне нравилось, что мы кое-что знали и понимали друг друга. Я никогда не думал, что быть связанным с кем-то может быть настолько хорошо.

— Райдер открыл какое-то ужасно дорогое красное вино, мы все его пьем... могу я принести тебе к нему что-нибудь еще? — Спросила Дарси. Скарлетт сидела за старым столом у окна, а после того, как мы пожали друг другу руки, Райдер занял свое место в одном из кожаных кресел.

— Что бы вы не пили, меня это вполне устроит.

— Ну и как вам нравится Вултон-Виллидж? — Спросила Скарлетт.

— Очень нравится, — ответил я. — Нравится возможность сбежать из Лондона, я даже не мог такого предположить.

— Какая жалость, что ты надеешься испортить деревню своими планами по поводу строительства клуба «Мэнор-хаус», — заметила Дарси, при этом театрально вздохнув, протягивая мне бокал красного вина.

— Вообще-то сегодня у меня появились новости по строительству. — Я сделал глоток темно-красной жидкости, делая вид, что не замечаю пристального взгляда Дарси.

— И? — спросила она, с подозрением посматривая на меня.

— Сегодня днем я подписал бумаги на покупку участка Плантона, — заявил я.

— Постой, куда я тебя возила? С Айви?

Я кивнул, делая вид, что не обращаю внимания, что для нее мое решение очень важно.

— Ты не говорил мне, что решил его купить. Когда это случилось?

Я промолчал, потому что не хотел разочаровывать ее, если бы сделка сорвалась. Но правда состояла в том, что строительство на земле Плантона имело гораздо больше смысла, чем в Бэдсли.

— Ты же знала, что я интересуюсь этим участком. Я же так тебе и сказал, как только мы прибыли туда.

— Я не знала, что ты точно решил его купить. И как это отразиться на Бэдсли и твоей апелляции?

Я пожал плечами.

— Никак. Я буду строить на земле Плантона. — Лицо Дарси расплылось в широченной улыбке.

— Значит, ты не собираешься строить в Бэдсли? Совсем? И ты откажешься от поданной апелляции?

— Я уже поручил своей команде отозвать апелляцию.

Дарси внимательно рассматривала меня, пытаясь выяснить, говорю ли я правду, а потом обвила руками меня за шею и прижалась губами к моим, словно мы были в комнате одни.

— Ты никогда не оказывал на меня столь возбуждающего эффекта, как сейчас. Если бы здесь не находились Райдер со Скарлет, и я бы не испекла яблочный пирог, я бы залезла на тебя, как на дерево.

Я усмехнулся.

— Думаешь, я возбудился?

— Как всегда, но сейчас?! Ты раскалился добела. — Она улыбнулась мне. — Я знала, что могу на тебя положиться.

Положиться на меня? Сирены, буквально завыли у меня в голове. Я сделал это не ради нее. Я сделал это ради бизнеса.

— Земля Плантона была лучшим вариантом с финансовой точки зрения. — Всю жизнь единственным человеком, который готов был положиться на меня, была моя бабушка. Почему Дарси решила, что может на меня положиться? Чего она ждет от меня?

— Как скажешь, — ответила она, сжимая мою руку. Она явно не поверила моим словам. Но я выражался вполне серьезно. Мне совсем не хотелось, чтобы Дарси надеялась и рассчитывала на меня. Я не хотел нести ответственность или оправдывать чьи-то ожидания.

Мы с Дарси забрели в нейтральную зону, до конца не выяснив правил и границ, поэтому сейчас я расплачивался за это. Я не хотел, чтобы от меня кто-то что-то ожидал. Это было слишком рискованно, слишком легко можно подвести другого. Я сделал многое, чтобы в моем мире окружающие не ждали от меня ничего. Так я не мог никого разочаровать.

Я не хотел оказаться тем, кто нарушает свои обещания, оставляя за собой след разрушения и несчастья. Это было присуще моему отцу, но не мне.

Но боялся, что могу не оправдать надежд, если он или она начнут рассчитывать на меня. С Дарси, очевидно же, что случилось именно это. Она не должна испытывать это во второй раз, что ее опять подвели. И я позабочусь об этом.

Хотя обстановка была более официальной, чем я привык на семейном ужине, но ужин со Скарлет, Райдером и Дарси прошел непринужденно, можно сказать, даже весело. И мне удалось задвинуть ее замечание, будто она рассчитывает на меня, куда-то на задний план. Я решил взять тайм-аут и подумать потом, что мне с этим делать.

На Дарси лежала большая ответственность за поместье, к которой она относилась очень серьезно, но ее милые, радостные черты характера, которую я все чаще и чаще замечал, буквально сияли сегодня вечером.

— Пойду разберусь с пирогом. — Дарси настоятельно отправила весь персонал домой, как только они подали горячее.

— Хочешь, Я тебе помогу? — Спросил я.

— Я пойду с ней, — ответила Скарлет, положив салфетку на стол и последовав за Дарси из столовой.

— Так что же заставило тебя переехать в деревню? — Спросил Райдер, как только мы остались одни.

— Моя бабушка и Бэдсли. Она выросла в этом доме, и я всегда хотел выкупить его. И мне нравится проводить с ней время. Она — моя единственная семья.

— И ты часто здесь бываешь?

— Да. Последнее время я приезжаю в четверг вечером, в пятницу работаю в поместье, и остаюсь здесь до утра понедельника.

— Поездки не так уж и плохи, правда? Обычно я трачу менее, чем полтора часа.

Я кивнул, но не стал признаваться, что пользуюсь вертолетом. Я знал, что Дарси запретила своему брату сажать свой частный самолет в Вултоне, и не собирался устраивать прецедента.

43
{"b":"652830","o":1}