Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Да, благодарю, я не ел ничего вкуснее, — отвечал, улыбнувшись в ответ, Финвэ.

Он не кривил душой. Позабыв ощущения, даримые когда-то поеданием приготовленной для него дворцовыми поварами пищи, он заново открывал для себя все оттенки вкуса немудреной лесной еды, наслаждаясь каждым ее кусочком.

Тут кто-то из сотрапезников отвлек Белега, тронув за плечо и что-то коротко прошептав ему на ухо. Он кивнул в ответ и повернулся к Финвэ:

— Вас приглашает пожаловать в приемную залу наш Владыка.

Его собеседник жал этих слов и, кивнув в ответ, первый с готовностью поднялся из-за стола. Бывшему Нолдарану было любопытно увидеть того, кто управлял теперь народом Эльвэ.

Они уже были у массивных резных дверей в приемную залу, когда Белег сказал:

— Наш Владыка не говорит на языке голодрим. Ваше наречие было запрещено у нас еще самим Тауром Элу… — он помолчал, — Жаль, что вы не знаете языка эльдар…

— Я разучу ваш язык! — с горячностью ответил Финвэ, — И дело пойдет быстрее, если вы мне поможете!

Тень недоверия мелькнула на улыбчивом лице Белега.

— Кто такой этот Таур Элу? — спросил нолдо, заглядывая в глаза собеседнику.

Командир стражей леса не успел ответить. Дверные створки распахнулись настежь, открывая взору огромных размеров залу, с паркетным полом, высочайшими потолками, широкими резными окнами и спускающимися с потолков большими стеклянными светильниками, сияющими хрустальными подвесами и металлическими украшениями.

В глубине залы на возвышении из дюжины ступеней стоял пустующий небольших размеров трон, напоминающий простое кресло, обитое алым бархатом. Рядом с ним замерла высокая фигура, закутанная в подбитый мехом парчовый плащ с тусклыми блестками серебряных нитей, роскошным собольим воротником и длинными, до пола, рукавами, также отороченными ценным мехом.

Вскоре после знакомства они с Эльвэ сделались почти неразлучны, находясь порознь лишь во время занятий. Как только заканчивались скучнейшие уроки кузнечного мастерства, основ проектирования, строительства и изготовления инструментов, от которых Финвэ начинало клонить в сон, он собирал свои охотничьи снасти, брал немного еды с общей кухни и бежал через лес, по уже протоптанной им тропке, в сторону озера. На лесной опушке, что была в нескольких сотнях шагов от каменистого озерного берега, было условленное место их с Эльвэ встреч.

Если случалось так, что ему издали удавалось разглядеть белеющий в вечных сумерках леса силуэт друга, Финвэ ускорял шаг, протягивая на бегу руки, приглашая Эльвэ упасть в его крепкие объятия.

На лице лалдо расцветала открытая, счастливая улыбка и он тоже бросался бежать навстречу другу, ударяясь с разбегу о его могучую грудь, прижимаясь, обхватывая тонкую талию, сминая верхнюю рубаху и утыкаясь носом в плечо Финвэ.

Тот хватал его, сначала накрепко сжимая, так, что слышно было, как хрустят ребра, а потом все бережнее обнимая, держа и оглаживая, словно мягкого на ощупь, ласкового пушного зверя.

Взгляд у Эльвэ был хитрый, озорной, словно у лисицы или горностая. Его светлые большие глаза могли изменять цвет в зависимости от времени суток и, как казалось Финвэ, в зависимости от настроения, в котором пребывал его дорогой друг. Когда они встречались, глаза Эльвэ сияли изумрудным светом, переливаясь оттенками лазурного, а в глубине их можно было разглядеть серебряные искорки.

За короткое время, что они были знакомы, Финвэ успел раздобыть для друга добротно сшитую татьярскую одежду, сделать, как и обещал при первой встрече, надежный лук и несколько дюжин стрел. Кроме того, он сам сшил и преподнес в дар Эльвэ сапожки из мягкой оленьей кожи для его нежных, небольших ножек и кожаный пояс с серебряной пряжкой и прикрепленным к нему ремнем через плечо.

Каждому подарку Эльвэ радовался как ребенок, восторженно и искренне, даря своему благодетелю взамен венки из лесных цветов и ягод, яркие ленты, чтобы вплетать в ворот рубахи или волосы, амулеты из светящегося камня в виде миниатюрных фигурок животных или в форме листа, а также принося добытых с помощью подаренного лука куропаток, зайцев и озерных уток. А еще Эльвэ много пел и танцевал, не упуская любой возможности, чтобы сочинить очередную песнь, посвященную Финвэ, в которых сравнивал его с крепкой сосной, с порывистым ветром, с летающим под облаками ястребом, с бурным горным потоком и с могучим и прекрасным королем леса — бурым медведем.

— Ты стал совсем как мы, — улыбнулся ему Финвэ, оглядывая тонкую, статную фигурку одетого по-татьярски друга, — но чего-то не хватает…

Эльвэ опустил голову под его пронзительным взглядом:

— Мне всего хватает, пока ты рядом… — почти прошептал он.

— Я знаю, что подарить тебе! — просиял Финвэ.

Он поднял голову Эльвэ, осторожно взяв за подбородок и развернув вправо. Любуясь точеным профилем лалдо на фоне сумеречного небосвода, усеянного мелкими блестками звезд, Финвэ произнес:

— Ты, словно серебряный звон колокольчика…

В следующие дни Финвэ был сам не свой, оставаясь после занятий в кузнице и соединенной с ней мастерской, где изготавливались инструменты и украшения. В свободное от занятий время он охотился, уходя на север, далеко, где начинались холодные предгорья. Вот когда пригодились ему навыки, полученные на скучных занятиях по выделке кож и шитью одежд! И все же, без посторонней помощи ему было не обойтись. Пришлось идти на поклон к матери и просить сшить, соединить воедино и украсить приготовленными им шкурами белой лисы, серебряными чешуйками и бляшками, инкрустированными прозрачными самоцветами, новый роскошный подарок для друга.

В тот раз он летел как на крыльях к месту их с Эльвэ встреч и когда увидел друга сидящим на камне и отрешенно наигрывавшим на флейте одну из его волшебных мелодий, все внутри затрепетало от радости.

Финвэ подбежал к нему сзади, неожиданно схватив за плечи не подозревавшего об его появлении лалдо. Эльвэ вздрогнул, сначала испуганно, а потом счастливо. Тут же заерзал на месте, заулыбался, заблестел начавшими переливаться ярко-голубым и прозрачно-синим глазами.

— Здравствуй, Финвэ, — пропел он, приветствуя.

— Здравствуй, мой ненаглядный! — отозвался Финвэ, которому не терпелось вручить другу очередной дар, — Смотри, что я принес тебе сегодня! — с этими словами он вынул из заплечной сумки аккуратно свернутый подарок, тут же разворачивая его, и тем самым повергая Эльвэ в состояние высшего восторга.

Плащ, сверху отороченный серебристо-белым мехом северной лисы, сиял по всей длине блестками нашитых на плотную шерстяную ткань серебряных чешуек, чередующихся с прозрачными самоцветными камнями, вделанными в серебряную оправу, образующую причудливый узор на ткани.

— Это мне?.. — прикрывая ладонями рот, пролепетал Эльвэ.

— Надень! Такого нет даже у самого Атто! — счастливо улыбался Финвэ.

Его друг тут же надел плащ и стрелой помчался к озеру, чтобы взглянуть на свое отражение в его зеркальной глади. Он вертелся и кружился, танцуя, сверкая самоцветными камнями плаща и такими же, горевшими в его прекрасных глазах.

Переполненный радостью за друга, Финвэ хвалил его, прижимал к себе, целовал, не в силах оторвать взора от его ладной фигуры и сияющего счастьем и гордостью бледного лица.

— Суилад*, Куталион! — улыбнулся Владыка эльдар.

— Суиланнен, Араннин*, — отвечал Белег.

Далее он произнес несколько фраз, которые, Финвэ понял по усмешке на лицах обоих, должны были означать, что он шутит о чем-то с этим на вид высокомерным квендэ.

— Сэн браннон мад голодрим аран*? — с кривой усмешкой, обратив взор на него, спросил Орофер.

Белег начал что-то отвечать, пока Финвэ старался собраться с мыслями.

— Я не говорю на вашем языке, — начал он, перебив на полуслове венценосного собеседника, — но это не значит, что мы не можем разговаривать друг с другом!

— Ман*?! — глаза Владыки округлились от изумления.

6
{"b":"652564","o":1}