Литмир - Электронная Библиотека

– Очень стильно одетый сеньор в черном с забавным акцентом, – дополнила картину Юли. Она тоже не хотела пропустить шоу.

– Тень! – выдохнула Риччи с удивлением и чем-то, подозрительно похожим на восторг.

– Он был похож, – осторожно признал Берт.

– Я думал, рассказы о Тени – всего лишь сплетни, – заметил Лэй. – Легенда фронтира.

– Не нам с тобой говорить об этом, – хмыкнула Риччи.

Берт мог бы сказать ей, что она – еще не легенда… но какая разница? После сегодняшней ночи о них точно сложат балладу.

Он надеялся, что Тень справится со взятыми обязательствами – если хотя бы четверть слухов о нем правдива, он может. В их положении стоило ценить каждую секунду форы.

***

Риччи разрывалась между двумя желаниями: Стеф заслуживал огромной благодарности и крепких объятий за то, что вытащил ее из неприятностей, но не менее очевидно он заслуживал взбучки за то, каким рискованным и небезопасным способом он это сделал. Но оценив, с какой скоростью проносятся мимо них кусты и сопки, Риччи решила, что и благодарности, и разносы могут подождать. Иначе поворот настигнет их внезапно.

Она распахнула последнюю дверь и с недоумением уставилась на высящуюся перед ней гору угля.

– Как вы прошли в вагоны? – спросила она у подоспевших и запыхавшихся Берта и Юли.

– Спрыгнули из кабины и запрыгнули в первый вагон, – объяснила та.

– Но тогда мы еще не набрали такой скорости, – добавил Берт. – Он вообще видит, что делает?

– Может, и не видит, – пробормотала Риччи.

У Стефа в темноте нет ориентиров, и нет спидометра – а если и есть, он его не опознает.

– Я переберусь на ту сторону, – сказала она. – Все равно устраивать стирку. Ждите здесь.

Она могла бы прыгнуть и приземлиться на крыше кабины, но слишком сложно было учитывать движение и сильный ветер, поэтому Риччи предпочла просто перейти по прицепу с углем. Взобравшись на вершину угольной кучи, она на мгновение бросила взгляд назад, но огни города уже пропали из виду, и она не увидела ничего кроме темноты.

Подняв небольшое черное облако, Риччи съехала с горы и с небольшим усилием перебралась в кабину.

– Капитан! – воскликнул Стеф и Мэл в один голос.

– Я тоже ужасно рада вас видеть, – кивнула Риччи. Вокруг них стоял ужасный грохот, но она без особых усилий повысила голос настолько, чтобы перекрыть его, а ее слух позволял различать голоса друзей среди шума. – Но сейчас важнее остановить поезд.

– Мы договорились с разукрашенными мордами, что они дождутся нас у ближайшего поворота, – ответил Стеф. – И я хочу оторваться от погони.

– Я не видела никакой погони, – сказала Риччи. – Но если ты войдешь в поворот с такой скоростью, то поезд потерпит крушение. Мы этого, конечно, и добивались, но не с нами на борту.

– Тогда нам стоит остановиться, – кивнул Стеф. – Вы, случайно, не знаете, как его остановить?

– Ты прекрасно знаешь, что я не в курсе.

Сейчас было не время говорить об этом, но Риччи не удержалась.

– Ну-ну, – хмыкнул Стеф. – Вы же управляли машиной, разве это сложнее?

Риччи мельком окинула взглядом «панель управления», но предсказуемо не нашла рычага с пометой «тормоз». Впрочем, хоть она и не знала правильного способа, существовал еще и неправильный.

– Прекрати подбрасывать уголь, – сказала она Мэлу.

Риччи совершенно не разбиралась в паровых двигателях, но никакой двигатель не будет работать без топлива. Оставалось только гадать, насколько хватит уже имеющего угля в топке и инерции.

Она прикинула, что им делать, если поезд начнет падать. Она могла подстраховать кого-то собственным телом, но только кого-то одного. А Лэй едва ли станет помогать Берту и Юли.

Шум колес стихал и поезд ехал все медленней. Риччи начала уже думать, что они успеют до поворота, когда пол начал крениться. Еще слишком слабо, чтобы другие заметили.

– На правый борт! – крикнула она, прибегая по привычке к морской терминологии. – Держитесь! Готовьтесь прыгать!

Риччи сжала зубы, представляя, сколько огня, грохота и разрушений случиться, если поезд не удержится на рельсах.

Пол кабины накренился, словно палуба в шторм, послышался скрежет и паровоз, наконец-то, замер.

***

Риччи спрыгнула с подножки и оказалась посреди людского моря. Дикари обступили ее и заглядывали ей в лицо. Они ждали Эндрю, поняла она через секунду – именно лидер должен объявлять о том, что враг повержен и крикнула:

– Лонга!

Тот появился из первого вагона.

– Отведи их за холм! – велела она, не выбирая слов. Помог им Тень или нет, а солдаты могли появиться здесь в любую минуту.

– Что ты хочешь сделать? – спросил Лэй, не разделяя ни ее тревоги, ни всеобщего ликования.

– Избавиться от поезда окончательно, – пояснила Риччи.

– А этого…

– Этого недостаточно, – ответила она. – Поставить паровоз обратно на рельсы несложно.

Она ожидала найти в поезде достаточно боевых зарядов и патронов. Оставалось только добыть бикфордов шнур или что-то подходящее. И заставить всех, кто мог пострадать, отойти достаточно далеко, что оказалось тяжелее, чем она думала. Дикари никак не могли уяснить, что такое «радиус поражения».

Шнура оказалось маловато, но искать еще одну катушку было некогда, поэтому Риччи пришлось остаться по другую сторону, поблизости от эпицентра.

Она щелкнула пальцами, запустив огонек в путешествие к бочке с порохом, и рассчитывала, что успеет пересечь холм до того, как тот доберется до цели, но она только достигла вершины, когда взрывная волна смела ее и бросила вниз, словно бумажную фигурку.

– Капитан, вы в порядке? – подняв ее с земли, крикнул Берт так громко, что Риччи поморщилась от боли в едва заживших барабанных перепонках.

– Я слегка перестаралась, кажется, – пробормотала она.

– Все хорошо, – ответила Юли, отряхиваясь. – Мы это предвидели, так что улеглись на землю и заткнули уши.

«Стоило взять что-нибудь из этого поезда с собой», – подумала Риччи, снова взобравшись на холм и глядя на развороченный вагон, припудренную копотью землю и огромную воронку посреди железнодорожного пути. – «Я оставила там лучшее оружие этого века».

Теперь оно представляло собой бесполезные обломки. И Риччи не могла заставить себя искренне пожалеть о нем.

***

– Мало мне было Тени, – простонал комендант, рухнув в кресло. Его белоснежный когда-то китель теперь было проще выбросить, чем отстирать.

Полная суматохи и беготни ночь закончилась тем, что они упустили Тень, ради попытки поймать которого упустили возможности догнать поезд до того, как его разорвет на две части, а посреди путей появится яма, в которую поместится повозка.

– Я разберусь с ними, – заверила его Арни.

– Вы уже убеждали меня, что разберетесь с дикарями. Может, вы способны решить все проблемы страны?

– Возможно, – не стала отпираться Гиньо. – Но вернемся к нашему делу. Выдайте мне бумагу на представительство губернатора штата, и я разберусь с дикарями – и с этими двумя заодно.

– Они не просто люди, – пробормотал комендант.

– Как и я, – хмыкнула Арни. – Итак, бумаги или…

– Хорошо, – сдался комендант. – Вы их получите. Со всеми печатями, на гербовой бумаги.

– Отлично, – она улыбнулась одними губами, кивнула Льюису и вышла за дверь – готовиться к предстоящей операции. Не самой легкой, но и не самой сложной из тех, что они проворачивали.

Хайт пересел на ручку кресла и протянул коменданту полный стакан виски. Тот выпил его залпом, и Льюис наполнил стаканы заново – для коменданта и для себя.

– Она ведьма, – произнес комендант на выдохе. – У меня от нее мурашки по коже.

– Что-то вроде того, – согласился Льюис, пригубив напиток цвета глинистой воды. Виски был мерзким. – Но с людьми, которые выполняют ее требованья, ничего плохого не случается.

«Обычно», – добавил он мысленно. – «Ничего не могу гарантировать».

Было бы проще отдать приказ, но им требовалась не только бумага, но и поддержка коменданта, а значит, убеждать его приходилось другими методами.

181
{"b":"652456","o":1}