Литмир - Электронная Библиотека

Женщина, вышедшая им навстречу, оказалась совсем не такой, как представлял Себастьян. В его воображении грозная супруга Уилла рисовалась этакой суровой валькирией с развевающимися на ветру волосами и почему-то с посохом. Глупые фантазии, разумеется, не имеющие ничего общего с реальной жизнью. Но совсем невысокая, на две головы ниже своего мужа, тонкая и хрупкая с виду леди Рангрид всё равно… внушала. От неё будто исходила сила, мощная, немного пугающая. Не на самом деле — эрмегарские маги обычно умеют себя контролировать. (Тем более если это генерал имперской армии, архимаг Тёмного Круга и жена лорда Шелкопряда.) Даже Себастьян уже почти умеет, пусть и не настолько хорошо, как хотелось бы.

Так что нет, никакой магии от леди Фалько не исходило — просто было в ней что-то, заставившее почтительно склонить голову. Будь Себастьян котом, он бы ещё и уши прижал для верности. И обязательно потёрся бы о ноги.

— Так-так, — протянула она, изучающим взглядом окинув всех троих, — ну и как долго ты собирался мне врать, милый?

Вытянувшееся лицо Уилла захотелось отложить в памяти, в одну из тех комнат, что Себастьян построил в своём воображении.

— Не понял вот сейчас…

— Ну чего ты не понял? — Рангрид сердито всплеснула руками, на лице её вспыхнуло выражении смертельной обиды. — Так бы и сказал, что приведёшь в дом свою деточку… А то всё Лейернхарт да Лейернхарт! Позор на мою седую голову!

Седых волос Себастьян, как ни силился, у неё не нашёл. Впрочем, как и искренности в тоне. А вот Уилл, кажется, был слишком удивлён подобным заявлениям (иначе как ещё объяснить, что он в упор не замечал веселья жены?).

— Дорогая, но он же копия кузена Эдриана!

— Ничего не знаю, коварный ты изменник!

Себастьян, глядя на этот спектакль, только хмыкнул и приблизился к ней. Склонился над тонкой рукой, коснулся губами аккуратных пальчиков.

— Прошу прощения, миледи, но родство с Лейернхартами меня прельщает несколько больше. Так что, с вашего позволения, я останусь их наследником.

Он аккуратно приоткрыл дверцу в своём сознании — чужое насмешливое веселье хлынуло тут же, вместе с довольным «Хорош!» Лёгкая ладонь потрепала по волосам и тут же исчезла.

— А ты куда симпатичнее своего папаши, — изрекла Рангрид, одарив его ещё одним критическим взглядом. — Тот круглые сутки ходил с каменной физиономией и смотрел на всех как на дерьмо. Приятный был человек, что и говорить.

— О, я уже наслышан, — сухо откликнулся Себастьян. Только ленивый ещё не сказал, каким засранцем был его батюшка; и ему, признаться, в чём-то импонировала подобная репутация.

Следующей жертвой грозной леди предсказуемо стал Мэйр.

— О, мой хороший! — хрупкие маленькие ручки вцепились в его эльфа с завидной хваткой, заставляя того вымученно улыбнуться и склониться для поцелуя в щеку. — Выглядишь уставшим. Эти два белобрысых остолопа тебя донимают?

— А как же, — охотно наябедничал Мэйр. — Донимают! Особенно вон тот, который помельче.

«Вон тот» выразительно приподнял бровь.

«Донимал, донимаю и донимать буду».

Мэйр страдальчески закатил глаза, дядюшка Уилл неаристократично заржал, а его супруга по-девичьи хихикнула в ладонь и, покачав головой, строго велела всем не маяться дурью да идти уже обедать, пока ветром не сдуло.

— Да чтоб меня в Инферно, вы в своём волшебном лесу одной пыльцой питаетесь, что ли? — на ходу приговаривала она, из свирепой тёмной магини вмиг превратившись в обычную заботливую мамочку. — Вот мои недоумки — совсем другое дело. Мне всё кажется, они однажды в дверь не пролезут!

Мэйр чуть слышно фыркнул и послал Себастьяну образ нахального длинноволосого громилы с уже знакомыми пронзительно-синими глазами и сплошь чёрными от татуировок руками. Судя по всему, то был знаменитый кузен-некромант. Стэн или как его там. Понятно, на фоне такого сыночка любой задохликом покажется. Не то чтобы Себастьян завидовал (ну разве что чуть-чуть) — своё отражение он видел достаточно часто и прекрасно знает, что страшилищем его назвать отважится не каждый. Мэйру вон нравится, а до остальных ему и дела нет.

Леди Рангрид споро ухватила его эльфа под локоть и с невиданной для её комплекции силой поволокла в дом. Себастьяну только и оставалось, что последовать за ними, переглянувшись с ухмыляющимся Уиллом. Страшные в Эрмегаре женщины, что ни говори.

Страшные, но умеющие приручить даже самого поехавшего мага на свете — все мысли о том, что пора бы сбежать обратно в полюбившийся лес с келпи и Неметоном, исчезли, стоило только увидеть стол с едой. Всё-таки эрмегарские маги — рабы своих желудков, своих женщин, ну и своих целителей с волшебными ушами. Даже в животе заурчало, хотя видят боги, Себастьян с Мэйром старательно объедают и синтарийские рынки, и их волшебный лес.

— Так, всё ясно, — деловито заключила Рангрид, — сначала поросёнок, а потом уже и светские беседы. Не так ли, милый?

— Что за вопрос! — закивал Уилл, усаживаясь за стол.

Увы, у богов, кажется, другие планы. Со спасением румяного, запечённого в яблоках поросёночка Хладная, Пресветлая, и прочие члены божественной шайки знатно опоздали. Но отдавать того на растерзание вечно голодным магам явно не собираются. Уилл только и успел занести нож над жирной ляжкой, как в дверь позвонили.

Себастьян машинально повернул голову на звук и нахмурился — от гостей вечно одни неприятности. Не то чтобы он верил, что ассасины — или, не приведи боги, Френсис — сунутся к Фалько, да ещё и среди дня. Однако ковёр в прихожей, красивый, пушистый и явно дорогой, жаль заранее. Просто потому, что в случае чего испортит его либо он, либо Мэйр, и придётся возмещать… А а семейным бюджетом надо следить.

— Вы кого-то ждёте? — поинтересовался он. Рангрид недоуменно покачала головой и поднялась со своего стула одновременно с Уиллом.

Себастьян нахмурился сильнее. И сделал то, что делал всегда, уже по привычке — выпустил силу, послушно потёкшую сквозь пальцы, прикрыл глаза, сосредоточился… И услышал знакомый треск защитных амулетов.

— Кажется, это ваш канцлер, — проговорил он. — Он что, так и не сменил свои побрякушки?

— Это ж Дорих, — хмыкнул Уилл так, будто это должно что-то объяснять. — И ну-ка утихомирься! Сломаешь мне защиту на доме, сдам Макнейру на опыты!

— Не позволю! — тут же встрепенулся Мэйр.

Рангрид на это закатила глаза и вцепилась в плечо своего супруга.

— Пойдём встречать гостя. Как-никак целый канцлер!

Они исчезли в коридоре, послышался звук открываемой двери и возглас Рангрид:

— Виктория, какого х… в смысле, какими судьбами, дорогая?

— Прости великодушно, Рангрид, — девичий голос был тих, мелодичен и вкрадчив. И абсолютно не вызывал доверия. — Я совсем измучила кузена своими жалобами, и он вызвался сопроводить меня к вам. Сил моих нет, как желаю взглянуть на нового родственничка!

«Особенно если он при этом будет полыхать в погребальном костерке», — пришла со стороны Мэйра недовольная мысль. От внезапного визита семейки Дорих он явно не пришёл в восторг.

Себастьян воодушевления тоже не испытал — ему в принципе не нравятся дерьмовые менталисты. А уж если они не нравятся ещё и Мэйру, не доверять вкусу которого можно только в количестве сахара на чашку чая… В общем, знакомство не задастся. Это Себастьян понял так ясно, будто кто-то произнёс вслух.

— Ах, вот оно что! — воскликнула Рангрид, пародируя елейный тон собеседницы. — Полагаю, я не могу выкинуть за порог целого канцлера. Хотя я не узнаю, если так и не попробую…

— И всё же было бы очень мило с вашей стороны предупредить заранее, — поспешно вмешался её супруг. — Парень не вполне стабилен.

— Бросьте, милорд! — Виктория наверняка отмахнулась. — Разве ваш полукровка не таскается всюду за ним по пятам? Я слышала, он очень одарён по части усмирения нестабильных магов.

— Истинно так, — подал голос лорд-канцлер, чтоб ему повылазило. — Ещё раз прости, что явились без предупреждения, Рангрид. Так нам позволено будет войти?

46
{"b":"652289","o":1}