— Или садистами, — пробормотал Курт себе под нос, но тут же исправился. — Точнее… у Андерсонов расширенный, и, похоже, им нравится. Кроме того, у Блейна тоже было несколько таких…
Саб вспомнил, как семья Андерсонов упоминала об этом во время разговора. Они были так уверены, что у Курта с Блейном расширенный контракт. Почему по умолчанию ожидался этот вид соглашения?
Курт посмотрел на книгу.
«…Чем больше Саб отдаёт в отношениях, тем более безопасной становится его / её жизнь. Расширенный контракт — хороший способ поддерживать заинтересованность Дома в партнёре, и это уменьшит вероятность того, что Дом станет искать замену Сабу…»
«Что за хрень? Заключать расширенный контракт только для того, чтобы Дом не изменял? Как можно учить несовершеннолетних такому дерьму?»
Курт быстро закрыл книгу и снова взглянул на обложку. Она не могла похвастаться официальным одобрением образовательной системы, но это всё та же книга, наличие которой официально требовала школа.
«Держу пари, мистер Сандерс потратил кучу времени, выбирая наихудший учебник по этому предмету», — подумал Курт, и отчасти вдруг захотелось вместо жалости к себе отправить программу курса в какую-нибудь официальную образовательную структуру, чтобы проверить, учили ли их правильно. Но тогда мир был другим — сомнение в компетентности учителя воспринималось как нечто неслыханное, а к мятежности Курта относились слишком неодобрительно, чтобы считаться с его мнением.
Та же часть Хаммела задаётся вопросом, какое образование получил Блейн — как на Дом-ориентированных, так и на частных уроках. К ожиданию какого типа Саба Андерсона подготовили?
— Курт! Нашёл?
От окрика Блейн слишком глубоко задумавшийся вздрогнул. Курт бросил книгу в чемодан и прикрыл одеждой. Саб не до конца понимает, почему хочет утаить учебник, но ему определенно стыдно за то, что маленькая отсталая школа в родном городе внушала молодым Домам и Сабам.
— Да! — крикнул он в ответ, беря со стола мерную ленту. — Мне измерить?
— Ага… а я тогда приготовлю нам напитки.
— Хорошо.
Курт вернулся в гостиную и наклонился над плакатом. Не успел приступить к выполнению задачи, как почувствовал знакомое присутствие позади и завизжал, ощутив влажный поцелуй в шею.
— Что ты творишь, Блейн?!
— Не удержался, — промурлыкал Блейн, не отлипая от кожи. — Соскучился по тебе. Мне не хватало нашего уединения.
— Я люблю семью… но тоже соскучился по нашему уединению, — признался Курт, ещё чуть-чуть обнажая шею, чтобы предоставить Блейну лучший доступ. — Что у тебя на уме?
— У меня столько планов на нас, что даже не знаю, с чего начать.
Действия Блейна противоречат его словам — он вполне уверенно начал сражаться с крошечными пуговками рубашки Курта. Тот решил не помогать мужчине — парень наслаждается лёгкими прикосновениями пальцев к груди.
Однако, когда он выгнул шею, приноравливаясь к игривым щипкам Дома, что-то привлекло внимание Хаммела. Коробка с логотипом BellCorp и яркими предметами.
— Это образцы для вашей кампании? — не мог не полюбопытствовать молодой человек.
— Угум, — пробормотал Блейн, не останавливая дело.
— Можно посмотреть?
Дом замер.
— Ты серьёзно будешь сейчас ломать нам кайф?
(* cockblock — человек, по каким-то причинам предпринимающий осознанные действия, мешающие другому человеку заняться сексом со своим партнёром, иногда неосознанные. Буквально — блокировать доступ к… сами понимаете, какому органу. Точнее было бы «динамить», но к нему не подходит местоимение «нам». И жаль, что русский язык более завуалированный в этом вопросе…)
Курт задрал бровь.
— Как показ… игрушек для взрослых ломает кайф?
— Твоя правда… — ухмыльнулся Блейн. — Восхитительно, что ты можешь сказать «ломать кайф» («член»), но не «секс-игрушка».
Курт отвернулся.
— Если продолжишь дразниться, я могу уйти спать пораньше вместо…
— Больше не буду, обещаю, — Блейн сделал жест «рот на замок». — Вернее… не буду больше дразнить словесно, — тише поправил себя Андерсон, держа путь к коробке на столе.
Курт заглянул внутрь, заинтригованный.
— Ооо, эти мне знакомы, — он коснулся маскарадных повязок. — Теперь швы ещё лучше.
Хаммел нашёл розовую и надел, слегка поджав губы.
— Кто бы мог тогда подумать, что мы будем вместе, как сейчас…
Блейн нежно улыбнулся, вспомнив безумные ощущения от того, как впервые увидел эту же маску на Курте.
Тем временем Саб закрепил ремешок повязки за головой. Парень прикусил нижнюю губу — признак того, что его разрывает от какого-то скрытого желания.
— Курт?
— Я задумался.
— Ты… задумался. По поводу? — Блейн подошёл ближе, сожалея о том, что не может видеть глаза.
— Многие действительно увлекаются такими вещами, как… эта? — Саб указал на полуприкрытое лицо. — Подобное входит в расширенный контракт?
Блейн усмехнулся и покачал головой, но потом вспомнил, что Курт не видит.
— Не обязательно… Они могут быть частью более продвинутых сцен, но наша цель — основной поток с этой кампанией. Такие товары просто для остроты ощущений в спальне. Вот, позволь мне… — мужчина поднял руку и коснулся губ Курта. Большой палец стал массировать нежно-розовую плоть, и Саб расслабился от ощущения.
(* в начале перевода я не рискнула переводить расширенный контракт как «продвинутый», таким образом подчёркивая то, что Курт отстающий, но в этом диалоге речь как раз о продвинутых сценах соответствующего более серьёзного контракта)
Используя отвлечение внимания, Блейн наклонился к уху Курта и прошептал:
— Как тебе эти ощущения?
Как и ожидалось, Курт ахнул, удивлённый звуком и влажным теплом дыхания Блейна на ушке. Ошарашенный опустил голову, смутившись от собственной реакции.
— Ощущений… больше.
— А может быть гораздо больше… при определённых обстоятельствах.
Курт почувствовал, как по телу пробежала дрожь, и снял повязку, пока не начал просить о большем. В свете новых событий накопились вопросы, и Хаммел боится, что потом забудет задать их.
— Для этого заключают расширенный контракт? Чтобы Домы или Сабы могли усиливать стимуляции? — спросил парень и заглянул Блейну в глаза. — Твои родители вели себя так, как будто тебе нужен расширенный контракт.
Дом открыл рот, чтобы сказать что-то обнадеживающее, но передумал и сел на диван у стола, потирая шею.
— Я должен был догадаться, что ты ещё поднимешь эту тему, — наконец ответил Андерсон. — Да это пустяки на самом деле.
— Взволнованное поведение твоих родителей говорит об обратном, — ответил Курт и присоединился к Дому на диване. — Рискну выдвинуть дикое предположение, сказав, что они как-то связаны с выбором твоих предыдущих Сабов? Почему? Они не похожи на родителей, которые организуют партнёрские отношения ради политической выгоды или по аналогичным архаичным причинам.
— Конечно, нет, — Блейн покачал головой от этой нелепой мысли. — Они заботились исключительно о моем благополучии. Они думали, что я нуждаюсь в Сабе, который будет полностью зависеть от меня, и тогда я смогу доминировать более сильными способами.
— Хм… Так проявляется родительская гордость? Мол, «наш, безусловно, больше «Дом», чем другие Домы! А выберем-ка для него подходящего партнёра, чтобы продемонстрировать удивительную «Домность» нашим соседям!» — воскликнул Курт с преувеличенным подражанием Патрику Андерсону.
Блейн аж голову голову запрокинул от неожиданно накатившего хохота.
— О, вот бы папа был здесь и услышал сию пламенную речь, — мужчина засмеялся ещё громче, увидев лицо Курта, реагирующего на такую идею не самой восторженной гримасой.
— Значит, было не так?
— Нет… — Блейн покачал головой. — В этом и не было необходимости, из-за одного инцидента — довольно смущающего, если честно — он был у всех на уме ещё целую вечность.
Курту уселся поудобнее, сделав сварливую моську.
— Ты же знаешь, что у тебя нет выбора, кроме как рассказать всё в подробностях.