Литмир - Электронная Библиотека

Саб умоляюще стонет — член жаждет прикосновений Блейна. Пальцы Дома окружили покрасневшую эрекцию и начали избавлять от напряжения. Трение обожгло Курта, так как он всё ещё сверхчувствителен из-за прошлого оргазма, но знание того, что это руки Блейна, вызвало довольно приятный трепет внизу живота.

— …Совсем близко, Блейн, — молодой человек всхлипывает, потому что эти языки пламени внутри него — боль вперемешку с блаженством.

Дом наклонился к лицу Курта.

— Тогда кончи для меня, моё прекрасное лунное создание.

Андерсон запечатал их губы в чувственном поцелуе, его язык во рту Курта заглушил крик Саба, когда он кончил второй раз за вечер.

***

Они оба были настолько потрясены и пребывали в оцепенении, потому не заметили прибытия другой машины, пока не оказались подсвеченными фарами. Обернувшись, Блейн видит тёмный силуэт, выходящий из машины и идущий к ним.

— Какого хрена вы тут делаете? — проревел строгий голос.

Блейн инстинктивно отпрыгнул подальше от Курта. Саб вздрогнул, удивлённый, и без какой-либо поддержки он мигом соскользнул с капота автомобиля. Успел только вскрикнуть…

— Пап!

…прежде чем рухнуть на землю с громким стуком.

========== Глава 34 ==========

— Курт! — закричали в унисон Блейн и Берт Хаммел и подскочили к Сабу, страдающему лёжа на земле.

— Нет! Подожди! — взвизгнул Курт, сгорая от стыда из-за присутствия отца.

Парень принял позу эмбриона, пытаясь скрыть обнажённое состояние, и поблагодарил богов за то, что Блейн использовал презерватив.

— Папа, просто… не подходи ближе.

Молодой человек огляделся — конечно, его одежда разбросана повсюду.

— Блейн! — прошипел Саб своему Дому, когда бросился в машину.

Блейн понимающе кивнул и, после неловкой возни с презервативом, застегнув штаны, бросился собирать одежду Курта. Когда Андерсон передал её в машину, Курт быстро выхватил и хлопнул дверью.

«Моя детка», — Дом вздрогнул от того, как относятся к его «Тревите».

Блейн и Берт остались наедине. Кудрявый Дом первым нарушил неловкое молчание.

— Вы, наверное, уже поняли, что я Блейн Андерсон — Дом Курта. Очень приятно с вами познакомиться, мистер… — Блейн протянул руку мужчине постарше.

Берт подозрительно покосился на конечность, не принимая её.

— Берт Хаммел. После увиденного я не намерен что-либо пожимать тебе, пока не примешь душ, — строго сказал он и вперился глаза в Блейна.

Молодой Дом, смущённо засмеявшись и сунув руки в карманы, переминается с ноги на ногу, усердно думая, как спасти ситуацию. Теперь он знает, как Курт вырос таким независимым Сабом — в качестве образца для подражания у него был впечатляющий Дом.

— Могу заверить вас, мистер Хаммел, что всё было по взаимному согласию и…

Берт фыркнул.

— О, я знаю, что мой ребенок никогда бы не сделал ничего против воли. Дело в том, что я нахожу ваш внезапный союз очень подозрительным. Курт рассказывает мне всё, но впервые я услышал твоё имя от Финна, и только потому, что он склонен выбалтывать всё, что услышит…

— Мы сами тоже такого не ожидали… — прервал Блейн и тут же пожалел об этом. «Свирепый» взгляд Берта ужасает.

— Как я уже говорил, у нас нет секретов. Однако он не рассказал мне, как вы познакомились, как решили подписать контракт… Я даже не знаю, кем ты работаешь!

Блейн улыбнулся, увидев просвет, и подключил свой очаровательный шарм:

— Я буду более чем рад ответить на все ваши вопросы, мистер Хаммел. Я тоже работаю в BellCorp, но в отделе взросл…

— Папа! — громко сказал Курт, молча пронзая Блейна взглядом. Саб вышел из машины — по-прежнему немного взъерошенный, но, по крайней мере, полностью одетый.

Очевидно, Берту нет дела до того, что его сын тоже сразу после секса, потому что без каких-либо оговорок он крепко стиснул Курта в медвежьих объятиях.

— Привет, ребетёнок. Мы слишком давно не виделись, — пробормотал он, держась за сына так, словно хочет никогда не отпускать.

— Привет, папа. Я уверен, что слишком стар для этого прозвища.

— Нет срока действия у того, чтобы быть чьим-то ребёнком, ребетёнок.

Курт улыбнулся и осторожно оттолкнулся, чтобы посмотреть на отца.

— Как здоровье? Надеюсь, ты не переусердствуешь в гараже?

Берт засмеялся.

— Не волнуйся, Кэрол заботится обо мне. Кстати говоря, нам пора, иначе ты не успеешь поужинать, а Финн поглотит всю еду. — Он начал толкать Курта к грузовичку, но Саб остановил отца.

— Мы с Блейном поедем следом за тобой, папа.

Берт бросил взгляд на Блейна.

— Видно, теперь так обстоят дела, да? Понадобится некоторое время, чтобы привыкнуть, — мужчина отпустил Курта, но не раньше, чем обвиняюще посмотрел на кудрявого Дома.

«Отлично, теперь я «незнакомец, который украл его сына»», — Блейн внутренне вздохнул, пока Курт падал в его «Тревиту».

— Не ожидал знакомства с твоим отцом при таких обстоятельствах, — сказал Андерсон парню, явно преуменьшая недавнюю нелепую ситуацию.

Саб пожал плечами.

— Скорее всего, и при лучшем раскладе не получилось бы много удачнее. По крайней мере, он достаточно разбит, чтобы не пытаться сломать тебе руку во время рукопожатия.

— Я уверен, что справлюсь, — сказал Блейн, заводя двигатель. Они последовали за грузовиком Берта к дому Хадсон-Хаммелов.

— Тебе всё равно придется пройти допрос, — Курт слабо улыбнулся, стараясь не думать, как абсурдно будет звучать их прошлая история…

***

— Итак, как вы, голубки, познакомились? — спросила Кэрол.

В отличие от Финна и Берта, её сразу покорил джентльмен Блейн. Особенно после того, как с большим энтузиазмом похвалил её стряпню.

Дом улыбнулся ей, проводя пятернёй по влажным кудрям — перед ужином они с Куртом быстро приняли душ по раздельности.

— Я только начал работать в BellCorp, на том же этаже, что и Курт. Мы встретились в первое же утро и быстро подружились.

— О, так ты тоже работаешь в «ИгрБот»?

Курта вдруг дико заинтересовало нанизывание гороха с тарелки. Правда, уши покраснели.

— Ох, нет, — Блейн покачал головой. — Я возглавляю отдел игрушек для взрослых.

Все вытаращили глаза — кроме Курта, который предпочёл в данный момент не видеть лицо отца. Рэйчел пискнула.

— Ты… ты… ты создаешь секс-игрушки! — Рейчел одновременно шокирована и заинтригована.

— Это… круто, чувак, — сказал Финн, но прозвучало неубедительно. Высокий мужчина посмотрел на младшего брата, который в настоящее время занят попытками провалиться под землю.

— Это же только работа. Да, дорогой? — Кэрол прижалась к Берту.

Отец Курта уставился на Блейна, прищурившись и ища любую причину, по которой он может просто выбросить этого «Блейна» из своего дома, из невинной — до сих пор — жизни сына.

— Да, просто работа. Зарабатывает честным трудом, как и все мы, — выплюнул он. «Я слежу за тобой», — сказали его глаза.

Рэйчел решила нарушить тишину новой темой для разговора:

— Блейн, я слышала от Курта, что ты какое-то время принимал его за Дома? Как вы в итоге дошли до контракта?

Если бы глаза Курта могли убивать… А у Блейна, однако, не возникло трудностей с ответом:

— Там очень интересная история вышла, Рейчел. Меня пригласили… — Дом вздрогнул, ощутив под столом пинок Курта.

— Сью рассказала ему, — быстро солгал Саб. Присутствующие ни в коем разе не услышат о вечеринке только для Домов, на которую он по глупости ходил, или о том, как его потом лапали в туалете. У отца либо случится сердечный приступ, либо он застрелит кого-нибудь. Или комбо.

Курт почувствовал, как рука его Дома сжала бедро, чтобы как-то успокоить Саба.

— Ага… — подтвердил Блейн, странно глядя на Курта. — Должно быть, она вдоволь насмеялась над моей ошибкой, потому что ждала довольно много времени, прежде чем просветить меня. Но ожидание того стоило, — Дом наклонился к Курту, обнял его за плечо и поцеловал в щеку. — Я бы не стал рассказывать всё, — тихо выдохнул он Курту в ушко, прежде чем отклониться.

37
{"b":"652274","o":1}