Fiero — был создан в 1998 году с учётом пожеланий жителей Бенилюкса и имеет насыщенный аромат, с нотами средиземноморских цитрусовых, с доминирующим ароматом красных апельсинов.
Extra Dry (с 1900 года) — соломенного цвета вермут с более выраженным, чем у Rosso, ароматом, в котором заметно присутствие малины, лимона и небольшого количества ириса. В нём мало сахара (2,8 % вместо обычных 16 %) и повышенное содержание алкоголя (18 % вместо обычных 15 %). Употребляют его в чистом и охлаждённом виде. Служит основой для огромного количества коктейлей.
Bitter — относится к категории горечей (биттеров) — где основой является спирт, а не вино как у вермутов. Обладает насыщенным ароматом, густым рубиновым цветом, с лёгким привкусом горечи и сладости. Своим великолепным вкусом он обязан более чем тридцати видам трав, цветов и фруктов, композиция и дозировка которых хранится в строжайшем секрете. Употребляется в чистом виде со льдом, с соком или в миксах — с соком или тоником.
Rosé — розовое полусухое игристое вино. Изготовлен из красных и белых сортов винограда провинций Венето и Пьемонт.
Gold — это новый оригинальный вермут, созданный компанией Мартини в сотрудничестве с всемирно известными итальянскими дизайнерами Dolce и Gabbana, разработавшими упаковку. В основе напитка — сухое белое вино, в которое добавлены разнообразные травы, пряности и фрукты, собранные по всему миру. Среди них: испанский шафран, калабрийский бергамот, цедра сицилийских апельсинов и лимонов, эфиопская мирра, индийский имбирь и перец кубеба родом из Индонезии.
========== Кальвадос ==========
Гарри действительно пригодился. Группа расшифровки рунных вязей и Мастер нейтрализации не смогли бы сами обезвредить целую систему артефактов, настроенную на охрану старинного поместья, куда поселили британскую делегацию. Кто-то по незнанию привел в действие древний механизм, и десять магов на месяц стали заложниками странного дома.
Гарри работал в основной группе артефакторов и, можно сказать, вытащил на себе всю операцию. Неприятные шепотки за спиной сменились уважительными взглядами, и под конец операции в Поттере признали хорошего специалиста, а не героя-выскочку.
Антимагический щит не давал возможности связаться с внешним миром, и все, что оставалось Гарри – это редкие записки, передаваемые через министерскую почту. Оставаться на бал, устроенный в честь невероятного спасения британских атташе, Гарри не стал. Он решил отправиться домой, а по пути заскочить во Францию, чтобы привезти Северусу подарок.
Поттер совершенно не разбирался в особенностях французского алкоголя. Попав в магический квартал Парижа, он вошел в винную лавку и сразу попросил консультанта. Высокий худощавый мужчина хитро улыбнулся и, слегка коверкая слова, обратился к Гарри.
– Бонжуг, мёсьё. Меня зовут Мишель. Могу я быть полезным?
Гарри кивнул, радуясь, что наткнулся на англоговорящего француза.
– Вы ищите подагОк? Мёсьё или Мадам?
– Для мужчины.
– О, трэ бьен. Идемте.
Французский щеголь прошел во второй зал, и у Гарри разбежались глаза. Буфеты, полки, ящики, стеклянные витрины — все было заполнено бутылками разнообразных размеров и цветов. Они подошли к мигающей карте Франции.
– Если гассматгивать нашу легендагную стгану с точки згения алкогольной индустгии, то пгактически всю ее теггитогию можно газделить на конкгетные зоны, согласно газновидностям существующих спигтных напитков. Если обозначить на кагте Франции все гегионы, где пгоизводят алкогольную пгодукцию… – кусочки, обозначенные разными цветами вспыхнули, и Франция засветилась, – то на кагте стганы не останется ни одного «живого места». Пожалуй, нет в миге дгугого госудагства, где так сегьезно подходят к изготовлению спигтной пгодукции, как во Фганции. Здесь пгоизводство алкогольных напитков — не гутинное занятие, а скогее тогжественный гитуал, введенный много столетий назад гениальными пгедками совгеменных мастегов.
Гарри с огромным интересом слушал Мишеля, о чем свидетельствовал открытый в изумлении рот.
– Фганцузский алкоголь буквально заполонил миговой рынок – как магический, так и маггловский. Можно сказать, что мы пгодолжаем осуществлять планы Наполеона и хотим завоевать миг, напоив всех жителей планеты «в стельку». Но я вас увегяю, мы очень щедгы, и желаем поделиться своим богатством с «ближним». Пгичем я неспроста употгебил слово «богатство», ведь иначе эти шедевгы никак не назовешь. Наши спигтные напитки — это настоящие сокговища и бесценные дагы пгигоды, котогыми вы имеете счастье наслаждаться.
Речь француза текла быстро и мелодично, и Гарри поспешил за Мишелем, пробираясь между рядов с бутылками.
– Я не буду пгедлагать вам пгостых гешений. Потому ни коньяка, ни вина, ни шампанского не покажу. Вот… – он махнул рукой на темно-бордовые бутылки, ничем не отличающиеся от винных, – фганцузский напиток, пгоизводимый из нефегментигованного виноггадного и коньячного спигта. Это напиток Пино де Шарант или просто Пино, который за пгеделами Фганции пгактически неизвестен.
Гарри кивнул и тут же получил в руки бутылку этого необычного напитка.
– Возьмите еще бутылочку госконского счастья. Агманьяк, и не путайте с коньяком!
Гарри успел подхватить бутылку коричневого напитка и корзину, куда сложил покупки.
– А вот Флок де Гасконь — смесь виноггадного сока и агманьяка. Отличный аппегитиф.
Бутылка янтарного алкоголя перекочевала в корзинку.
– Кальвадос готовят исключительно на севего-западе нашей стганы, в Ногмандии, путем двойной пегегонки сидра — алкогольного пгодукта из яблок. Яблочная водка, как его называют пгиезжие. Нет, лучше возьмите две бутылки. Вашему месье должно понгавиться. Поммо де Норманди — смесь яблочного сока и молодого кальвадоса, тоже две бутылки. И под конец - кто-то думает, что это женский напиток, но… вы должны его оценить. Ликег Сен-Жегмен. Гагмоничный сбалансигованный вкус ликега имеет приятную медовую сладость, пегеливаясь нотами ггуши, лимона, магакуйи, плодов личи и еле уловимой тегпкостью.
Гарри еле тащил уже тяжелую корзину. Француз все рассказывал и рассказывал: о винограде и виноградниках, сырах, вине и шампанском. Поняв, что клиент сильно отстал и почти не слушает, Мишель проводил его к кассе. Заставил подписать подарочную бирку на элитной бутылке кальвадоса, упаковал все в деревянные ящики и, наложив заклинание неразбивания, уменьшил. Гарри поблагодарил, расплатился и отправился домой.
По дороге к международному порталу он встретил старого знакомого – однокурсника, который обрадовался Поттеру, как родному. Он сообщил, что собрался устроиться в Тайный отдел британского Министерства, но в данный момент его начальник находится в бессрочном отпуске. Гарри озадачился новостью и решил поспешить.
Очутившись в Министерстве, он сразу налетел на Кингсли, который, смеясь, обнял Гарри и поздравил с огромным успехом.
– Гарри, вот видишь, смог! Молодец! Я же говорил, что ты неспроста годами из книжек не вылезал. Вот теперь все будет хорошо! Я тебя на должность в Министерство возьму. Будешь у меня штатным артефактором! Да хоть начальником Тайного отдела, если Снейп не очухается.
Гарри встрепенулся и вцепился в рукав министерской мантии.
– Что с ним?
– Да запил. Не думаю, что в этот раз быстро выберется. Права была Гермиона, когда настаивала, чтобы тебя подальше от него отправили.
Гарри резко остановился и встряхнул головой, додумывая последствия своей «командировки».
– И письма ты ему, конечно, не передавал?
По лицу Кингсли стало понятно, что нет, и Поттер побежал к выходу.
***
Гарри очень волновался перед встречей с Северусом. В конце концов, он ушел сразу после их первого раза. Первого осознанного раза. В очередной раз постучав в дверь, он обнаружил отсутствие охранных чар, замок поддался простой Алохоморе, и в нос Гарри ударил омерзительный запах перегара и нечистот.
Полная темнота коридора сопроводила его в серую гостиную, заставив спотыкаться о разбросанные повсюду бутылки. Слабый свет шел из кабинета, и Гарри на ощупь, мелкими шажочками направился туда.