Литмир - Электронная Библиотека

– Извините, но что вы хотите сказать? – машинально нахмурился Пьер. – Что ему…?

Не дослушав вопроса, Пилар напряженно кивнула:

– Насколько я поняла, он был болен… смертельно. Так вот, он сказал мне, что если я захочу, я могу записать ту историю, превратив ее в книгу. Претензий по ней предъявлять будет некому, потому что почти все участники данной истории умерли… Он ее рассказал и ушел. После этого я его больше не видела. Однако история эта…

Владелица ресторана вздохнула.

– Я думала несколько месяцев и никак не могла успокоиться. Она зацепила меня, понимаете? Я даже пыталась ее записать на бумаге… Тот человек рассказал всё не очень подробно – отдельные части пришлось сочинять мне самой, но как-то, вы знаете, у меня выходило…

Пилар вдруг пожала плечами:

– Я не могла понять, будет ли эта история интересна другим или дело во мне, в моем отношении к жизни?.. Когда здесь обедал месье Авиньон, я хотела ему рассказать ее, но, увы, не успела. Но раз так сложилось: вы здесь, и сейчас появилось свободное время…

Она чуть помедлила, перед тем как закончить:

– Наверное, это и к лучшему! Я расскажу ее вам, ничего не додумывая – как рассказывал тот человек. В конце концов, вы ведь лучше меня разбираетесь в этом и скажете: стоит ли этой истории быть «рассказанной» миру.

– О чем она, миссис Толедо? – Валери провела рукой в воздухе. – В самых общих словах?

– О любви и о ненависти… дружбе и смерти.

– Любви?

Настоящей любви!.. – С каждой фразой Пилар говорила всё тише, словно мысленно погружаясь в далекое прошлое. – Она началась на одном тихом острове, где всегда царит лето…

* * *

Вентилятор работал на полную мощность. Со стороны океана дул легкий бриз, но ни он, ни искусственный ветер не могли остудить вязкий воздух.

Под навесом из пальмовых листьев сидела мулатка. Она была уже в теле, хотя и не старая. Торговля сегодня не шла. Возможно, причина была в иссушающем зное, который сжигал всё живое.

Лениво обмахиваясь старой газетой, мулатка смотрела туда, где у стойки отеля ее младший брат разговаривал с незнакомой девицей. У девушки были почти неестественно белая кожа и рыжие волосы; для этого места – экзотика.

Рыжеволосая что-то пыталась узнать, разбавляя английские фразы испанскими, но пока все попытки ее ничего не давали – стоящий за стойкой никак не мог разобрать, что же хочет девица. Мулатка поморщилась, машинально припомнив, что она говорила ему подучить этот чертов английский – ведь в последнее время сюда приезжает всё больше туристов из Штатов!

– …Послушайте, – девушка нервничала, – вы можете просто ответить: живут ли здесь русские?

– Что?

Заглянув в небольшой разговорник, она попыталась сартикулировать:

– Руссо? Туристе?

– Я понял! – Мулат обнажил ярко-белые зубы. – Вы тоже туристка?!

– Да нет же! Тут русские есть?!

– Извините?

Рыжеволосая что-то сказала на странном наречии, который мулатка ни разу не слышала. Однако она поняла, что девица пытается выяснить что-то важное для нее и впадает в отчаяние, не имея возможности получить этот важный ответ.

На какую-то пару мгновений мулатка подумала: не позвать ли кузена Алонцо – тот мог бы помочь разобраться с девицей, – но тут вдруг увидела то, что ее отвлекло: из-за дальнего здания появилась машина – небольшой джип без крыши промчался к отелю и замер напротив веранды. Водитель машины, шагнув из нее, улыбнулся мулатке.

– Сеньор Лагуерра!

Мулатка всплеснула руками и даже привстала со стула, расплывшись в улыбке, – остановившийся возле нее человек появился на острове три недели назад, но порой ей казалось: она его знает давно. Он понравился ей с первой встречи, и пусть она знала, что шансов быть с ним у нее почти нет, каждый раз при его появлении она ощущала, как в ней…

– Ты чудесна, София!

Раскатистый голос мужчины прервал ее мысль. По-испански блондин говорил безупречно, хотя его голубые глаза и короткие, светлые волосы могли бы заставить поклясться ее, что родился он далеко от экватора.

Мулатка достала платок и кокетливо провела им над грудью.

– Не хотите холодную «колу», сеньор?

– Да, спасибо! – Блондин протянул ей купюру. – И дай мне газету!

Мужчина взял банку и ловко сорвал с нее крышку. Секунду спустя покосился на стойку, где девушка продолжала втолковывать что-то мулату.

– Нужна моя помощь? – спросил по-английски блондин.

Незнакомка рывком обернулась на голос – ему показалось, что в глубине ее глаз он увидел испуг.

– Извините?

– Помочь? – Он кивнул на мулата. – С английским у них тут не очень.

Девица растерянно вздрогнула и на пару мгновений застыла, как будто пытаясь понять: что ответить мужчине.

– Не надо!

Уже через миг она вновь отвернулась к мулату. Слегка торопливо – как будто чего-то боялась. Вот только чего?

Он задумчиво сделал глоток и закончил уже по-испански:

– Я загляну завтра утром, София.

– Конечно, сеньор Лагуерра!

– Оставь себе сдачу!

Засунув газету под мышку, он вновь улыбнулся мулатке и двинулся к джипу. Уже очень скоро машина отъехала от веранды. Мулатка, вздохнув, проводила ее долгим взглядом.

У стойки отеля повисла гнетущая тишина – девушка явно отчаялась объясниться с мулатом. В конце концов, она, словно сдаваясь, порылась в своем разговорнике и медленно прочитала:

– Мне нужен номер… Пожалуйста!

– Вы хотите снять номер? – Мулат, наконец, ее понял. – У нас есть отличные номера… Одноместный? Двуместный? Какой вы хотите?

Увидев, что девушка хмурится, показал ей на пальцах:

– Один человек? Или два?

Рыжая быстро кивнула:

– Один!

– Хорошо!

Мулат повернулся к стене, на которой висели ключи, и уверенно снял с нее крайний.

– Замечательный номер, сеньора! Десять долларов в сутки!

Он вновь показал ей на пальцах и повернул к ней журнал с именами.

– Ваше имя, пожалуйста! – Он подвинул к ней ручку.

– Да, «имя» я поняла! – рыжая снова кивнула.

Она взяла ручку и, наклонившись над стойкой, начала писать по-английски: «Алиса…».

* * *

Спустя двое суток Алиса сидела в прибрежной закусочной. Над головой трепыхался натянутый тент. Алиса крутила в руках стакан с соком, задумчиво глядя на воду.

Со стороны океана дул ветер. С полдюжины местных подростков катались на волнах, оседлав их досками для серфинга. Недалеко от них в океане виднелись рыбацкие лодки. Супруги-туристы в цветастых одеждах бродили у берега, еще одна парочка находилась в закусочной – в нескольких метрах от столика, за которым сидела Алиса. Других иностранцев поблизости не было, и это ее успокаивало. В поселке вообще было мало приезжих, что являлось одной из причин, по которым она прилетела сюда, – этот маленький остров располагался вдали от туристских маршрутов, что гарантировало ей безопасность.

Алиса вздохнула: почти гарантировало. Она понимала, что полностью в безопасности не могла быть, пожалуй, нигде. Тем не менее, здесь шанс был больше…

Раскатистый смех под навесом заставил ее обернуться. Она разглядела смеющихся – двое крепких мужчин находились за столиком в дальней части террасы. Один из них был толстяком – с кучерявыми волосами, похожий на местного. Второй имел светлые волосы, ежиком, и Алиса узнала его моментально – это он обращался к ней по-английски в то утро, когда она прилетела сюда и селилась в гостинице.

Сейчас эти двое болтали на местном наречии. Светловолосый рассказывал что-то, его собеседник смеялся. Алиса не понимала их слов, но догадывалась, что беседа идет ни о чем – просто два человека отдыхают с бутылочкой рома. И все-таки странное чувство заставило девушку задержать взгляд подольше. Украдкой следя за блондином, Алиса подумала, что в лице и фигуре его было что-то знакомое – возможно, в его резких жестах, а может быть, в голосе. Она понимала, что он не из этих мест, но, с другой стороны…

4
{"b":"651242","o":1}