— Возможно, — не стал спорить Гарри. — Чёрт, я и правда хотел бы поговорить с ним.
Послышался тихий смешок лучшего друга.
— Думаешь, он станет с тобой разговаривать?
— Ну, я очень-очень вежливо попрошу, если мы вдруг случайно столкнёмся на улице, — искоса глянув на него, шутливо сказал Поттер.
Том скривил губы в мрачной иронии.
— И что же ты будешь делать, если цели Волдеморта тебе не понравятся?
— Видимо… хм, спорить с ним…
— Хотел бы я на это посмотреть, — качая головой, рассмеялся Арчер.
Гарри улыбнулся.
— Что? Думаешь, я не смогу переспорить самого сильного тёмного мага современности? — с наигранной важностью уточнил он.
— Я думаю, ты этого элементарно не переживешь, — признался Том.
— Ты просто пессимист, — надменно парировал Поттер, расправляя плечи.
— С другой стороны, — вдруг задумчиво протянул Том, — зная тебя, ты при должном вдохновении и чертей уболтаешь ад потушить.
— Вот именно! — раздулся от гордости Гарри. — А всё потому, что я умный.
— Нет, — «ласково» улыбнулся Арчер, — это потому что ты своим нытьем кого угодно достанешь.
— Ты злой, Том.
— Я в курсе, — Арчер замолчал, водя пальцем по губам. — Скажи, Гарри, — медленно произнёс он, не глядя на него, — а что если цели Волдеморта тебе придутся по душе?
Поттер долго безмолвствовал, обдумывая эти слова.
— Тогда, — тихо сказал он, — я, возможно, помогу ему.
*
Первым, что он осознал, возвращаясь в сознание, была тишина настолько мягкая и безмятежная, что ему на миг почудилось, будто он наконец умер. Но следом за тишиной пришли ощущения подушки под головой, матраса и укрывающего его одеяла, а за этим жгучая боль в груди, которая усиливалась с каждым вздохом. Вряд ли после смерти он бы так паршиво себя чувствовал. Сириус чуть нахмурил брови, прислушиваясь к своим ощущениям и пытаясь вспомнить, где он и что случилось. В памяти всплыло искаженное дикой ухмылкой лицо Беллатрикс и алая вспышка, за которой последовали чудовищная боль, холод и тьма. Дальше в спутанном, хаотичном порядке в сознании начали возникать обрывки минувших событий: нападение на Косую аллею, разразившийся за этим хаос, грохот взрывов, крики, широко распахнутые зеленые глаза Гарри и его бледное лицо. Последнее, что запомнил Сириус, теряя сознание, это отчаяние и чудовищную вину за то, что теперь не сможет защитить крестника.
В душе всколыхнулся дикий ужас, когда он осознал, что оставил Гарри совершенно одного посреди этого безумия.
«Мерлин всемогущий, — в панике думал Блэк, чувствуя, как дыхание его учащается, а вместе с этим усиливается боль в груди, — но если меня ранили… если Гарри остался там совсем один, то… что с ним?!»
Последняя мысль вынудила его открыть глаза, уставившись в незнакомый белый потолок.
«Где я, чёрт побери?» — раздраженно подумал Сириус, досадливо отмечая, что ослабшее тело совершенно отказывается слушаться.
Он медленно повернул голову, скользнув взглядом по светлым стенам, низкому прикроватному столику и широкому зачарованному окну, из которого струился мягкий солнечный свет.
«Я в клинике святого Мунго, — наконец понял Сириус. Его взгляд некоторое время бесцельно исследовал небогатый интерьер безликой больничной палаты, пока не остановился на мальчишке, который, с ногами забравшись в гостевое кресло, стоящее в пол-оборота к кровати Блэка, сосредоточенно что-то читал, подперев рукой голову с неизменно взъерошенной шевелюрой. Его лицо было спокойным и расслабленным, разве что чуть нахмуренные брови говорили о том, что мальчик абсолютно захвачен содержимым книги. На первый взгляд он был совершенно здоров. Блэк медленно выдохнул, чувствуя, как от облегчения голова пошла кругом. То ли услышав его вздох, то ли уловив краем глаза шевеление со стороны кровати, Гарри повернул голову, и в его изумрудных глазах полыхнула радость вперемежку с тревогой. Сириус едва успел моргнуть, как крестник уже был возле его кровати, крепко сжимая прохладными пальцами его руку.
— Сириус! — хрипло выдохнул он. — Ты очнулся!
— Привет, — просипел Блэк и болезненно поморщился. — Я же не умер, да?
— Нет, конечно, — нервно рассмеялся Гарри и тут же встрепенулся: — Я позову целителя! — Сириус едва успел схватить его за руку, когда тот метнулся к двери.
— Подожди, — он с тревогой вгляделся в глаза крестника, — ты в порядке?
— Я? — Гарри казался удивленным. — Конечно.
— Хорошо, — Блэк сделал осторожный вдох. — Расскажи мне, что случилось во время нападения…
— Потом, — перебил Гарри. — Пусть сначала тебя осмотрит целитель.
— Я в порядке, — качнул головой Сириус. — Не нужно никого звать.
— Черта с два ты в порядке, — ощетинился Поттер.
— Мне станет лучше, если ты просто расскажешь, что произошло, — уверенно заверил Блэк, хотя жжение в груди становилось все сильнее.
Лицо Поттера на миг исказилось, будто от боли.
— Произошло то, что ты едва не погиб, — сердито процедил он. — Поэтому, пока тебя не осмотрит целитель, я отказываюсь с тобой что-либо обсуждать.
Сириус, сдаваясь, кивнул, выпуская запястье Гарри, и тот молниеносно скрылся за дверью палаты, а уже через пару минут вернулся в сопровождении колдомедика. Осмотр занял не больше пятнадцати минут, и всё это время Гарри, нахохлившись, сидел в кресле, пристально наблюдая за каждым движением целителя, словно хищная птица. После того, как Сириус выпил несколько обезболивающих и восстанавливающих зелий, давление в груди стихло, и он начал чувствовать себя почти живым. Велев пациенту поменьше говорить и двигаться, целитель строго напомнил Поттеру, что больного нельзя беспокоить, после чего скрылся за дверью палаты, оставляя их наедине. Повисла звенящая, напряженная тишина, пока Гарри и Сириус рассматривали друг друга. Теперь, когда опасность миновала, слишком ясно в памяти обоих всплыла их ссора и ее последствия. Что сказать, ни тот, ни другой не знали. Наконец Гарри облизал пересохшие губы и нервно передернул плечами.
— Ты… напугал меня, — тихо признался он.
— Прости, Сохатик, — мягко прошептал Сириус.
— Нет, — Гарри покачал головой, — это я должен извиняться. За всё, — его голос стал ещё тише, — и за то, что оставил тебя один на один с Беллатрикс, и за, то, что наговорил до этого, — он прерывисто вздохнул и торопливо продолжил: — Я вел себя ужасно несправедливо и не честно! Я так виноват, Сириус! Я не знаю, почему так поступил! Если бы ты знал, как бы я хотел никогда не говорить тебе этого! Прости меня! — он подался вперед, схватив его за руку. — Сириус, пожалуйста, прости меня, мне так…
— Гарри-Гарри-Гарри, постой, — Блэку с трудом удалось прервать этот поток словесного самобичевания, — давай просто сойдемся на том, что мы с тобой оба упрямые бараны, и оба виноваты.
— Но я такого наговорил тебе…
— Ты злился, — примирительно напомнил Сириус. — Я понимаю.
— Нет, — Поттер упрямо нахмурился. — Это меня ни черта не оправдывает. Я намеренно сделал тебе больно. Я так ужасно…
— Гарри, — Сириус чуть потянул на себя руку, вынуждая крестника присесть на край кровати, тот затих и почти испуганно взглянул на него. — Все, что ты сказал — правда. Я потерял право читать тебе мораль и называть себя твоим опекуном, когда оставил тебя.
— Нет! Ты не…
— Послушай, — мягко, но настойчиво перебил Сириус, — ты взрослый, умный волшебник, Гарри. А я вел себя так, словно ты неразумный ребенок. Твоя злость и обида мне понятны. Я должен был заботиться о тебе, а в итоге бросил, обрекая на поганое детство с людьми, которые никогда не любили тебя, и, объявившись двенадцать лет спустя, только и делал, что пытался учить тебя жизни, на что не имел никакого права. Это не делает мне чести.
— Сириус…
— И все же, — неотступно продолжал Блэк, не давая ему сказать, — я был бы очень счастлив однажды стать для тебя семьей, если ты мне это позволишь.
С губ Гарри сорвался тихий смешок, подозрительно походящий на всхлип.