И они уходили, понимая, что разговаривать с ним бесполезно. Гарри всё ждал, когда в клинику явится директор или кто-нибудь из Ордена, чтобы отправить его в штаб или Хогвартс. Но никто так и не пришел. И Поттер впервые задался вопросом, знали ли они вообще о том, что случилось с Блэком.
Стрелка больничных часов на стене всё ближе подбиралась к полуночи, когда с шорохом открылись двери лифта. Кто-то все время проходил мимо, поэтому сперва Гарри никак не отреагировал. И все же звук неторопливых и твердых шагов, эхом разносящийся по коридору, он узнал бы из тысячи, и это привлекло его внимание. Поттер сосредоточился на шагах, пока они не стихли в паре футов от него. Повисла непродолжительная тишина, а после послышался шорох, когда кто-то опустился рядом с ним на скамейку.
— Как он? — после секундного молчания, в течение которого Гарри ощущал на себе пристальный взгляд, тихо спросил Том.
— Потерял много крови и рана не закрывается. Колдомедики говорят, что он может не дожить до утра, — Поттер даже удивился, насколько равнодушно и отстраненно это прозвучало.
— А ты как? — помедлив, спросил друг.
— Я до утра доживу, — глухо известил Поттер.
— У тебя вся одежда в крови, — заметил Том.
— Это не моя кровь, — сказал он.
— Гарри, тебе нужно отдохнуть.
Поттер молчал некоторое время, потом медленно поднял голову, обращая на Арчера долгий, безжизненный взгляд.
— Зачем ты пришел, Том? — глядя в его глаза, спросил он.
— Я твой друг, — ответил Арчер таким тоном, словно это, чёрт возьми, имело хоть какой-то смысл.
— О, — тускло протянул Гарри, снова уткнувшись лбом в колени, — да?
— Да.
— Как лестно, что ты об этом вспомнил, — в его голосе не было ни яда, ни сарказма, только безрадостная отчужденность. — Что ж, спасибо за дружеский визит. Ты выполнил свой долг, можешь возвращаться обратно.
— Я останусь, спасибо, — в голосе Арчера слышалась легкая улыбка.
— Зачем?
Том молчал какое-то время и наконец сказал:
— Потому что мне не всё равно.
— Спасибо, — Гарри не был уверен, насколько искренней была эта скупая благодарность.
Некоторое время оба сидели в неуютной тишине.
— Я хочу всё рассказать тебе, — вдруг произнёс Арчер. — Рассказать, почему так вёл себя.
Поттер тихо вздохнул.
— Если честно, Том, сейчас мне не очень хочется слушать твои объяснения — устало признался он.
— Я понимаю, — спокойно согласился Арчер. — Сейчас я тебе этого и не предлагаю. Просто хочу, чтобы ты знал.
— Хорошо.
Последовала ещё одна долгая, неприятная пауза.
— Гарри, тебе бы не мешало вернуться домой и отдохнуть, — не выдержал Том.
— У меня нет дома.
Арчер преувеличенно тяжело вздохнул.
— Гарри Поттер и его страсть к мелодраматизму, — шутливо прокомментировал он. — Серьезно, хватит уже сходить с ума. Сидя здесь, ты ему мало чем поможешь. Вернись в штаб, переоденься хотя бы. Выглядишь, как чучело.
— Спасибо большое за понимание, Том, — проворчал Гарри, но почему-то от знакомых интонаций, в которых причудливо переплелись ирония и беспокойство, на душе у него стало чуточку легче.
Том был здесь. Не ради Сириуса, но ради Гарри. Потому что ему было не всё равно. Потому что он хотел помочь. Это придало ему сил. Подняв голову, Гарри взглянул на друга.
— Я не хочу туда возвращаться, — прошептал он. — Там слишком… пусто.
— Я могу пойти с тобой, — легко предложил Арчер. — Могу там остаться.
Гарри помолчал, задумчиво глядя в сторону.
— Хорошо.
— Тогда отправляйся сейчас, — Арчер поднялся на ноги, оправив складки мантии. — Я заберу свои вещи и буду там через тридцать минут.
— Хорошо, — тихо повторил Гарри, не способный придумать, что ещё на это ответить.
Чувство гнетущей безысходности немного отступило и, впервые за этот кошмарный день, у него вдруг появилась надежда, что всё будет хорошо.
*
Оказавшись в доме на Площади Гриммо, Гарри первым делом отправился в свою комнату, чтобы избавиться от испачканной одежды и смыть кровь, которой, как оказалось, были испачканы не только его джинсы и куртка, но и руки и даже лицо. Выбравшись из душа, он переоделся в тёплую пижаму и мрачно взглянул на своё бледное отражение в зеркале, размышляя, что с таким лицом ему и правда впору детей пугать. Том уже ждал друга в его комнате, сидя по-турецки на кровати.
— Я позволил себе занять одну из гостевых спален, если ты не против, — известил он.
— Да хоть весь этаж занимай, мне всё равно, — скользнув по лицу Арчера невыразительным взглядом, Гарри обошел кровать и забрался под одеяло, пытаясь согреться.
Том всё сидел на покрывале, наблюдая за ним.
— Может, тебе нужно поесть или выпить чаю? — сдержанно предложил он. — Или, быть может, просто выпить? Уверен, что где-то в доме найдется огневиски.
Казалось, он не совсем знал, что ему делать и как вывести друга из этого мрачного оцепенения, но даже то, что он хотя бы пытался, дорогого стоило. Жаль, Гарри был совершенно не в том состоянии, чтобы оценить это.
— Я не хочу есть, — закрывая глаза, сказал он. — И пить. Я хочу спать.
— Что ж, — Арчер помедлил, и Поттер услышал, как скрипнул матрас, когда тот слез с кровати, — тогда спи.
— Даже удивительно, — негромко произнес он, когда Том был уже на пороге.
— Что именно? — уточнил тот, когда друг замолчал.
— Сколько сил мы тратим, пытаясь разрушить то, о чем впоследствии будем очень сожалеть, — апатично заметил Гарри и, помолчав, с болью добавил: — Мы совершенно не способны ценить то, что имеем, пока не потеряем это.
— Ты его не потеряешь, Гарри, — уверенно пообещал Арчер. — Блэк слишком упрям, чтобы так просто умереть.
— Но хватит ли его упрямства, чтобы переспорить Смерть? — Гарри прерывисто вдохнул. — Я так боялся, что если поверю… — он на миг затих, оборвав себя на полуслове, — я так старался не привязываться к Сириусу, и даже не заметил, что это уже произошло.
Гарри лежал спиной к двери, и всё же чувствовал пристальный взгляд Тома, обращенный на него.
— Полагаю, так оно всегда и происходит, — медленно произнёс тот с причудливым оттенком досады и сомнения в голосе.
Гарри ничего не ответил, только услышал, как друг, постояв немного на пороге, погасил свет и вышел из комнаты, тихо прикрыв за собой дверь. Он был рад, что Том решил остаться с ним и что пытался помочь. С появлением друга в душе поселилось знакомое чувство спокойствия, но у него совершенно не осталось сил, чтобы думать об их отношениях или анализировать его поведение. Сейчас он мог только цепляться за безумную, отчаянную надежду, что крёстный переживет эту ночь и придет в себя. Даже если после всего, что произошло, Блэк не захочет иметь с крестником ничего общего, тот сможет хотя бы попросить прощения.
— Возвращайся, Сириус, — прошептал в темноту Гарри, проваливаясь в глубокий сон без сновидений.
====== Глава 23. Бывает ночь бессмертия дороже ======
Бывает ночь бессмертия дороже,
Бывает, жизнь проносится как день,
Но мы глупы, нас время не тревожит.
Луну и Солнце заслонила тень
Предсказанная детям двух пророчеств.
Затмение... Захочешь или нет –
Судьба найдёт, догонит и растопчет...
Луна не светит — отражает свет.
Сомнения загнав на дно колодца,
Стремясь, чтоб целый мир у ног лежал,
Всё думал я, что ты — Луна, я — Солнце.
Вот ты погас... Я — только отражал.
Да, не всегда мы те, кем быть хотим.
Мрак наползает, он неотвратим.
KetrinBraun
Следующим утром, наскоро перекусив, Гарри с Томом отправились в клинику Святого Мунго, где им сообщили, что состояние Блэка стабилизировалось, и он медленно пошел на поправку, но в сознание пока не пришел. Долгое время после этого Поттер сидел в палате крёстного, всё так же сжимая в пальцах его руку и уговаривая поскорее очнуться, но в этот раз его душу не затапливала чёрная безысходность. Сириусу стало лучше, а значит, самое страшное позади. И всё же он не знал, что делать с чувством вины, по-прежнему разъедающим сознание, только мог снова и снова обещать себе поговорить с крёстным, когда тот придет в себя, всё ему объяснить и попросить прощения. Возможно, тогда ему станет легче.