Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Вошедший в шатер страж дверей приблизился к Камбизу.

- Говори, - царь слегка подался в сторону придворного.

- Владыка, ты посылал за вавилонским жрецом. Он ждет у входа. И еще, владыка, в лагерь прибыли только что трое священнослужителей из Мемфиса. У них к тебе какая-то неотложная просьба.

- Эти трое подождут, а жреца из Вавилона немедленно введи сюда, распорядился царь.

Мелкими, но быстрыми, семенящими шажками попятился к выходу страж дверей, приподнял тяжелый полог и позвал Агбала, в руках которого был длинный предмет, обернутый в ярко-зеленую материю. Без признаков какого-либо волнения приблизился он к Камбизу, встал перед ним на колени.

- Владыка народов, великий Камбиз, я прислан в твой стан Верховным собранием жрецов многовратного Вавилона, чтобы вручить тебе легендарный меч Хаммурапи. Он здесь, в этом свертке. Владеющий этим мечом и обнаживший его в бою никогда не познает горечи поражения. Прими же наш дар, владыка народов!

- Дарий! - молвил Камбиз, приняв из рук Агбала увесистый сверток и бросив его небрежно на ложе. - Распорядись, чтобы сегодня же вечером каждый воин, прибывший со мной на берег Пиравы [Пирава - персидское название Нила], знал об этом даре жрецов Вавилона. Уверенность, что их царь непобедим, придаст им новые, неисчерпаемые силы! А ты, юноша, можешь быть моим гостем, я еще побеседую с тобой. И можешь быть спокоен, никто в лагере не посмеет обидеть тебя, даже если ты будешь приносить жертвы несуществующему богу. - Камбиз полуприкрыл свои шафрановые глаза, о чем-то задумавшись, затем выкрикнул в сторону входа: - Впустите мемфисских жрецов!

Агбал уселся на кожаный миндер напротив Камбиза, между Крезом и Фанесом.

Оставив у входа желтые пантерьи шкуры и обувь из папирусного лыка, вошли египтяне в прохладу царского шатра. Рассеянный свет, падающий сверху, заиграл на их льняных нагрудниках, усыпанных драгоценностями. Гладковыбритые удлиненные головы египтян блестели, словно выкрашенные бронзовой краской - несколько раз в течение дня натирались жрецы с ног до головы дорогим и душистым маслом. Тотчас же на присутствующих дохнуло ароматом дорогих благовоний, словно в шатер вошли женщины. Жрецы, согласно обычаю своей страны, не произнесли приветствия, лишь опустили правую руку до колен, слегка прогнувшись при этом и тут же выпрямившись. Пытливым взглядом окинул их Камбиз.

- Наверное, важные дела заставили вас покинуть своих звероподобных богов и прибыть в мой душный лагерь. Чем порадуете владыку персов и мидян? - обратился к ним царь.

Случайно кинув взгляд в сторону Агбала, Крез крайне удивился неприкрытому интересу, с которым юноша наблюдал за Камбизом, подавшись вперед всем своим худощавым телом и не моргая, словно старался навсегда запечатлеть в своей памяти образ царя.

- Владыка народов! - один из жрецов выступил вперед. - Мы пришли в твой стан с просьбой: разреши провести в стольном Мемфисе ежегодные празднества в честь бога Аписа. Жители нашей страны привыкли к ним и с жгучим нетерпением ждут, когда они начнутся! - Камбиз задумался, уставив свой взор в рисунок ковра под ногами. Крез, все еще наблюдавший за Агбалом, чье поведение удивило вельможу, заметил, как тот еще больше подался вперед.

С неожиданной резвостью, едва не запутавшись в полах белоснежной туники, Камбиз сорвался со своего ложа и подскочил к говорившему. Даже Крез, не раз видевший охваченного гневом царя, поразился происшедшей в нем перемене. Яркий румянец выступил на его щеках, и весь он дрожал, как застигнутый эпилепсией.

- Вы, жалкие служители блудливых богов! - вскричал Камбиз. - Обрившие свои головы, словно грязные рабы! Вы, поднявшие своими заклинаниями злобный ветер пустыни и погубившие в ее горячих песках мое славное войско, отправленное на покорение заносчивых аммониев, - вы посмели явиться в мой лагерь со своей наглой просьбой?! Вы не желаете предаваться радости в своих темных храмах, нет, вы желаете выплеснуть ее на пропахшие кошачьей мочой улицы и площади Мемфиса? Сейчас, когда все верные мне персы оденутся в траур, вы торопитесь облачиться в яркие праздничные одеяния и под звуки тамбуринов и сладкозвучных флейт отправитесь торжественной процессией по улицам Мемфиса, окруженные пьяной от восторга толпой, восхваляя своего никчемного бога, радуясь несчастью, постигшему персов?! Но этому не бывать, плешивые шакалы! Завтра же мои воины разрушат ваши храмы, эти приюты скорпионов, змей и летучих мышей! Завтра же они разбросают ваши кумиры! А вас, переполненных наглостью, мои воины предадут смерти сегодня же, до захода солнца... Вы всю свою жизнь молились своим никчемным богам, так молитесь и сейчас, чтобы они вызволили вас и вырвали из рук моих палачей!

Камбиз махнул рукой, повелевая страже схватить египтян. Никто из жрецов не пытался возразить Камбизу во время его гневной тирады и не оказал сопротивления, когда рослые меченосцы набросились на них и стали вязать им руки. Тяжело дыша, еще не остывший после неожиданной вспышки гнева, вернулся Камбиз на свое ложе. Присутствующие в шатре прятали от царя свои взоры, только лицо Фанеса выражало беспредельное довольство.

- О царь! - грек еще раз пригладил свои огненно-рыжие волосы. - Да буду я твоей опорой и разящим мечом твоей длани! Позволь мне поведать тебе о том, чего ты еще не знаешь!

Камбиз поднял свой тяжелый взгляд на нетерпеливого грека.

- Говори! - скорее выдохнул, чем произнес он.

- Владыка, когда ты со своими воинами терпел неслыханные лишения во время похода на коварных эфиопов, пощаженный тобой и не знающий благодарности, оставленный на троне Псамметих, этот переполненный ядом и желчью лицемерный фараон, - да будет он мертв! болен! весь в кровоточащих язвах! [Фанес перефразирует формулу: "Да будет он жив! невредим! здоров!", которую употребляли египтяне после упоминания в третьем лице имени фараона] - подбивал египтян на восстание! Спрятавшись за Белой стеной [Белая стена - укрепленная часть Мемфиса], он готовил, уподобившись ночному вору, удар тебе в спину. Сколько сосудов, на которых писцы начертали твое имя, превратил он в черепки проклятья? [черепки проклятья осколки глиняных сосудов, на которых были начертаны имена врагов фараона; сосуды после произнесения многочисленных проклятий разбивались] Сколько раз называл он тебя сыном ненасытного щитоносца? [слово "кер", созвучное имени Кир, значило на древнеегипетском "щитоносец"] Втайне от твоих людей, владыка, отправлял он вниз, к дельте Пиравы, тяжелогруженные барки с оружием к Амиртею, чтобы мечами и копьями из арсеналов Мемфиса вооружить буйные банды обезумевшего ливийца. Клятвопреступник нарушил свое обещание, данное перед ликом богов, и давно ждет удобного момента, чтобы, собрав свои немалые силы в единый кулак, броситься на тебя, как рысь на спину одинокого путника. Отступник достоин смерти, владыка, он недостоин пощады, и голова его давно уже должна была покоиться на Книге Мертвых! [Книга Мертвых - свиток, который клали под голову мумии перед тем, как закрыть саркофаг] Но если ты не намерен оборвать нить его жизни, то сошли, по крайней мере, в город Чару [пограничная крепость в Нижнем Египте, место ссылки преступников], где он встретит не одного из своих бывших семеров [семеры - "друзья двора", "единственные друзья", - приближенные фараона].

8
{"b":"65021","o":1}