Литмир - Электронная Библиотека

Слёзы всё-таки потекли по щекам гриффиндорки; Гермиона часто заморгала и попыталась смахнуть их рукой:

— Вы не думайте, я не плакса, сейчас успокоюсь…

— Ваша реакция вполне объяснима. Пережить такие испытания в вашем юном возрасте… — тихо прошептала Пернелла, усевшись на против Гермионы. — Что вам принести? Вы чего-нибудь хотите? Может чаю?

— Я не хочу чаю, — выдавила гриффиндорка. — Я хочу вернуться в своё время. А потом найти Воландеморта и его Пожирателей… и убить их всех.

— К сожалению, горькая месть в меню отсутствует, — заметил Фламель, глядя гриффиндорке в глаза. — Мисс Грейнджер, честно признаюсь, что таких случаев, как ваш я никогда не встречал ранее и не уверен, что…

— Но вы же писали в своём письме, что сможете помочь Гермионе, — встрял в разговор Ньют. — Мистер Фламель, вы человек чести, великий волшебник. Я уверен, что в вашей библиотеке найдётся информация о таких случаях.

— Мистер Скамандер, — грустно улыбнулся Николас. — Вы путаете сильных магов с великими.

Алхимик отправил в рот пирожное.

— За свою долгую жизнь я накопил достаточно знаний и магических навыков. Но даже с моими знаниями мне до сих пор не причислили звание великого волшебника. Сильного — да, но не великого.

— Но почему? — раздражённо произнесла Гермиона. — Вы же являетесь не только создателем философского камня, но и блестящим учёным, который проявляет интерес ко всем наукам, — с уверенностью заявила девушка. — Вы внесли огромный вклад в науку магического мира. Разве этого не достаточно, чтобы считать вас великим?

— Мне очень лестны ваши слова, мисс Грейнджер. Но в мои цели никогда не входило стать великим волшебником, — Николас грустно усмехается. — Чтобы стать по-настоящему великим, нужно полное отсутствие совести и других качеств, которые свойственны воспитанному человеку. К величию всегда идут по чужим головам, а это — не мои методы.

— История знает трёх великих магов, — задумчиво продолжила мысль мужа Пернелла. — Моргана, Бабушка-Яга и Грин-де-Вальд. Увы, все трое — настоящие безумцы, одержимые своей идеей. Зато, они воистину великие, — пожала плечами женщина.

— Верно, милая, — кивнул Фламель. — Одна Бабушка-Яга чего стоит. Крепкая, активная, хитрая. Правда, жаль, что под старость лет увлеклась каннибализмом. Он-то её, отчасти, и погубил. Питаться надо здоровой пищей, а не всякой человечиной. А так, живучая была женщина. Ничего её не брало… даже время.

Гермиона хотела рассказать про крестражи, но вовремя одумалась. Во первых: девушки в этом времени не должны интересоваться подобным. Во вторых: возможно, это что-то другое.

— Мистер и миссис Фламель, — в зелёных глазах Ньюта появились те эмоции, которые до этого гриффиндорка никогда не могла видеть на его лице. — Возможно, вы и правы, но это никак не оправдывает вашу неохоту помочь выйти человеку из затруднительного положения, — он кинул на Гермиону мягкий взгляд. — Пожалуйста, предоставьте нам материалы по путешествиям во времени, и мы больше не будем вас беспокоить.

Николас и Пернелла обменялись взглядами. У Гермионы было ощущение, что между ними ведётся невербальная дискуссия, победу в которой, явно, одерживает женщина. Николас издал разочарованный вздох и повернулся к двум волшебникам.

— Хорошо, господа, я предоставлю вам все нужные материалы, — спокойно начал он. — Но будьте осторожны, мисс Грейнджер. Правда может сильно ранить вас.

========== Глава 6 ==========

Знание бывает разным. Иногда оно может быть даровано человечеству высшими силами ещё с момента зарождения жизни. Или знание может стать долгожданным призом в бесконечно долгих поисках. Оно обрушивается фейерверком удачи или же вымученным плодом долгих усилий. Знание рождается в людях, чьё сознание оказывается сильнее границ и условностей, или во весь голос заявляет о себе, когда в чей-то мозг врывается ярко-синими молниями озарение. Знание ценно тем, что его невозможно отнять, если оно прорастёт и укоренится внутри человека.

Гермиона сидела в высоком удобном кресле, что находилось в маленькой, но очень уютной библиотеке Ньюта. Атмосфера этого места согревала сердце, лаская измученную душу волшебницы. Гриффиндорка впервые за последний год смогла чуть-чуть расслабиться. На миг девушке показалось, что она сидит в гостиной Гриффиндора, устроившись на диване возле огня, а Гарри и Рон привычно играют в волшебные шахматы… Как же давно это было.

Когда Николас Фламель передал все нужные материалы Гермионе и Ньюту, то они поспешили уйти из квартиры бессмертных представителей волшебного мира, предварительно поблагодарив волшебников за тёплый приём. Гермиона не была наивна и понимала, что означает слегка алчный взгляд Фламелей, который почти весь вечер был направлен на неё. Какой нормальный человек устоит перед соблазном узнать будущее всего волшебного мира?

Но наравне с жадным взглядом Николаса, гриффиндорка видела в его глазах страх и сомнение.

Возможно, Гермиона была даром. Но даром мрачным. Как всё-таки эгоистично со стороны гриффиндорки молчать… Не лучше ли рассказать всё, что ей известно про магические войны, а потом тихо вернуться домой, будто ничего и не произошло.

Девушка лёгким движением руки заправила выбившуюся прядь волос за ухо и торопливо перевернула страницу ветхого фолианта. Уже с неделю Гермиона без передышки изучает материалы по путешествиям во времени. Все книги, предоставленные Фламелем были очень интересными и занимательными. Правда они не отвечали на многочисленные вопросы гриффиндорки, которые продолжали терзать и так больное сознание девушки.

С грохотом захлопнув фолиант, Гермиона устало положила лохматую макушку на тёмный письменный столик и прикрыла глаза.

Почему именно она? Неужели это было определено кем-то с верху? Мерлином? Морганой? Господом Богом?

Гермиона слышит звук открывающейся двери. Девушка лениво повернула голову влево. На пороге стоял Ньют. Непринуждённая и слегка смущённая улыбка, глаза цвета зелёной листвы и всё те же волнистые каштановые волосы. Юноша подходит к столу, за которым сидит Гермиона и ставит на него две чашки крепкого кофе.

— Как успехи? — интересуется он, садясь рядом с Гермионой.

— Никак, — честно призналась девушка, беря в руки тёплую кружку и делая из неё маленький глоток. Девушка почти с ужасом посмотрела на тысячи ещё не проверенных книг, которые молча ждали своей очереди. — Нам придётся убить кучу времени чтобы…

— А ты проверяла эту? — взгляд Ньюта скользнул по обложке тёмно-синего фолианта, что одиноко лежал, отделившись от основной кучи, хаотично расставленных книг. Юноша молча протянул книгу Гермионе. Руки волшебников бегло соприкоснулись, и по кончикам пальцев гриффиндорки пробежал тёплый, приятный поток. Сердце девушки забилось так громко, что Ньют, наверное, услышал его стук.

Молодые люди поспешно отвернулись друг от друга. Гермиона с преувеличенным интересом принялась рассматривать темно-синюю обложку, а Ньют начал внимательно изучать содержимое своего кармана.

« Наитаинственнейшие Тайны Путешествий Во Времени » — гласили буквы на обложке. В правом нижнем углу, более мелким шрифтом — « Граф Сен-Жермен*».

— Ей лет пятьсот, наверное, не меньше, — сказал Ньют, глядя на почти потерявшие позолоту буквы.

— Вообще-то есть специальные чары для ухода за книгами, — недовольно заметила Гермиона, аккуратно перевернув обложку.

Юноша усмехнулся, а Гермиона с удивлением уставилась на совершенно чистую страницу. Но не успели волшебники обменяться непонимающими взглядами, как лист начал заполняться свежими синими чернилами. Через секунду на первой странице красовался текст, написанный твердым каллиграфическим почерком.

«Здравствуйте, уважаемые читатели! Для начала, хотелось бы поблагодарить Вас за интерес к моему творчеству. Я работал над этой книгой больше половины своей жизни, наблюдая за всеми парадоксами такой величины, как время. Я общался с великими волшебниками, читал целые библиотеки, немало странствовал по свету и много чего повидал. И все собранные мною сокровища вы держите теперь в своих руках.

9
{"b":"649653","o":1}