Литмир - Электронная Библиотека

Краем глаза девушка взглянула на Ньюта, который добродушно улыбался ей.

— А какой породы они были? — заинтересованно спросил мазоолог, подперев голову руками, ожидая интересных подробностей.

— Один был Норвежский Горбатый, другой — Венгерская Хвосторога, а третий - Украинский Железнобрюх, — Гермиона еле заметно скривилась. — Я не считаю драконов своими самыми любимыми животными.

— А какие магические животные ваши самые любимые?

Гермиона нахмурилась и спустя несколько секунд ответила:

— Мне очень нравятся фестралы. Порой я не понимаю почему эти нежные и полные жизнью существа в волшебном мире являются приметой смерти.

Гермиона грустно взглянула на Ньюта.

— С тех пор, как я впервые увидела фестралов, то сразу полюбила их. Конечно, меня ужасают те обстоятельства, из-за которых я могу их видеть, но сами животные очаровывают своей аурой достоинства.

— Да, это, действительно, печально, что вы можете их видеть, — покачал головой юноша. — Но не могу не согласиться с вами. Эти животные, действительно, завораживают.

— Вы тоже можете их видеть? — Гермина удивлённо взглянула на магозоолога.

Он снова покачал головой.

— К сожалению, нет, но мой друг может. Он даже согласился заняться их описанием для моей книги. Этот мужчина сильный волшебник и очень одарённый алхимик. Кстати, — Ньют лукаво взглянул на Гермиону. — Этот волшебник и есть мой друг, которому я отправил письмо с просьбой о помощи в решении вашей проблемы. Сегодня утром он прислал мне ответ. Думаю, будет лучше если я зачитаю вам.

Ньют достал из широкого кармана синего пальто сложенный вдвое пергамент и начал читать с торжественным видом:

« Дорогой Ньют!

Я искренне надеюсь, что это письмо придёт тебе и твоей новой знакомой в нужное время и в нужном месте. Из-за того, что Грин-де-Вальд начал вести активные военные действия по всей Европе, я и моя жена — Пернелла не стали покидать нашу уютную квартирку во Франции в целях безопасности.»

Гермионе на мгновение показалось, что она ослышалась. Грин-де-Вальд уже начал вести себя агрессивно по отношению к магглам и «предателям крови». Гриффиндорка попыталась напрячь мозг и вспомнить, какие злодеяния он совершит в 1926. Но разум будто специально отказывался работать. Девушка почему-то чувствовала смертельную усталость, которую старательно отгоняла, пытаясь хладнокровно проанализировать сложившуюся ситуацию.

Гермиона внимательно посмотрела на Ньюта, а тот быстро сообразив, что сейчас девушка закидает его вопросами, продолжил читать:

« Боюсь, что я не смогу ответить на ваши вопросы письменно. Не подумайте, что я вам не доверяю. Увы, Ньют, я не отвечаю на такие вопросы иначе, как лично. Должен признаваться, что ваше неожиданное письмо немало меня удивило, ведь кто бы мог подумать, что люди в далёком будущем смогут путешествовать во времени! Поэтому приезжайте в Париж и милости прошу в мою квартиру, в ваше свободное время. Обычно, я и моя жена всегда дома. Мы постараемся помочь девушке вернуться в своё время, всеми силами.

Искренне Ваш, Николас Фламель».

— Ньют, это правда?

Девушка почувствовала будто её окатили ледяной водой. Словно она опять была маленькой одиннадцатилетней девочкой, которая в компании своих двух верных друзей искала информацию о Философском камне и его изобретателе. Как это возможно?

— Ньют, — снова сказала гриффиндорка, глядя на улыбающегося юношу. — Вы не были обязаны делать это для меня.

— Ещё как обязан, — сказал магозоолог. — Я дал обещание помочь вам, а обещания нужно выполнять.

— О Мерлин, вы лучший человек на свете, — восхитилась Гермиона, и поддавшись порыву, обняла смущённого юношу.

— Спасибо вам за всё, Ньют.

— Не за что, — тихо прошептал он, поражаясь насколько приятно обнимать эту счастливую девушку.

***

Ньют и Гермиона подготовились к походу в гости к величайшему алхимику, довольно, быстро. Зная, что их может занести надолго, Гермиона собрала все нужные и ненужные книги, которые были любезно одолжены ей из личной библиотеки Ньюта Скамандера. Сам юноша отреагировал на такое фанатичное увлечение девушкой книгами с улыбкой, ведь не часто встретишь девушку, которая питает такую большую привязанность к книгам.

До Парижа волшебники добрались без приключений, успешно трансгрессировав из маленького французского городка, в котором Ньют и нашёл Гермиону. Гриффиндорка уже не придавала никакого значения тому, как она при скачке во времени из Англии переместилась во Францию.

«Пора уже привыкнуть и к такому» — с иронией думала девушка, уверенно шагая по узким улочкам Парижа.

Париж двадцатых годов завораживал своей тишиной, чистотой и порядком. Не слышно ни грохота трамваев, ни кипучей шумной возни боковых улочек, ни громыхания грузовиков и воплей гудков. Только изредка Гермиона наслаждалась мелодичными отголосками джаза, что был так популярен в двадцатые. Редкие прохожие одеты по-другому, лица мягче, спокойнее, однообразнее, без вызывающего жёсткого индивидуализма современников Гермионы. Меньше пьяных, меньше грязи, меньше ругани и больше бездельников. На всех углах кучки зевак, слегка оголодавших, подкрепляющих себя лишь кофем-с-круасаном, блюдом, необходимым французу каждые два часа. Маленькие ребятишки стояли у стен кирпичных зданий и продавали прохожим душистые лилии. Сам воздух, кажется, лишён лихорадочности.

Ньют шёл впереди Гермионы, сжимая в правой руке коричневый, кожаный чемодан. Гриффиндорка очень удивилась, когда узнала, что весь волшебный мир животных помещён в этот маленький саквояж. Любопытство всё-таки одолело девушку и набравшись смелости, она спросила:

— Ньют, что вы использовали для такого масштабного расширения пространства? Заклинание Амлифико?

— Нет, чары Инфиницио, — молодой человек обернулся и тепло улыбнулся гриффиндорке.

Гермиона подняла бровь.

— Истинная безграничность… это очень сложные чары.

Ньют поравнялся с Гермионой.

— Да. Но не слишком впечатляйтесь, Гермиона, — магозоолог лукаво улыбнулся. — Мне понадобилось две попытки и два чемодана, пока у меня наконец-то не получилось это, — сказал он.

Вскоре волшебники оказались в маленьком райончике французской столицы, дома которого были слегка обшарпанными. От всей территории исходили сильные защитные заклинания.

Почему Фламель выбрал именно это место для своего постоянного убежища?

Комментарий к Глава 4

Хо - хо. Интересно, как читатели отнесутся к тому, что в этой истории будет присутствовать Фламель и его команда) Мне лично всегда была интересна личность этого таинственного волшебника. Жаль, что в первой части Поттерианы Фламелю не уделили слишком много внимания. Но я постараюсь возместить этот недостаток в этом фанфике и показать, как я вижу Николаса и его жену) Но всё это будет в следующей главе, которая находиться в процессе.

Желаю Вам приятного чтения, дорогие читатели)

========== Глава 5 ==========

Дул пронизывающий ветер, швыряя песок, засохшие листья и старые газеты по асфальту, словно пригоршни конфетти. Гермиона Грейнджер плотнее запахнула серое пальто и, дождавшись уверенного кивка Ньюта Скамандера, поднялась на крыльцо седьмого дома. Именно от этого здания исходила мощная защитная магия.

Ньют постучал в дверь три раза. Внутри послышались быстрые шаги. Дверь распахнулась. За ней стояла миниатюрная женщина с длинными светлыми волосами. Хозяйка оглядела гостей и лучезарно улыбнулась.

— Вы, видимо, друзья моего мужа?

— Да, миссис Фламель…, если я не ошибаюсь, — Ньют замялся, неуверенно глядя на женщину.

— Вы совершенно правы, — тут же отозвалась женщина и снова улыбнулась.

— Меня зовут Ньют Скамандер, а это моя подруга — Гермиона Грейнджер. Нам нужна помощь вашего мужа.

— В таком случае, прошу в дом, господа, — пропела миссис Фламель, открывая дверь шире и впуская двух волшебников. Обменявшись улыбками, молодые люди вошли в обитель бессмертных представителей волшебного мира.

7
{"b":"649653","o":1}