Литмир - Электронная Библиотека

Глава 90. Я люблю тебя, Сириус Блэк!

С момента уничтожения Пенелопой крестража прошла неделя. Члены Ордена усиленно готовились к походу в Мрачный лес на переговоры с оборотнями. Забот хватало всем. Снейп, ни на секунду не выпускающий теперь Пенелопу из поля зрения, варил необходимые в путешествии зелья котел за котлом. Гермиона, Драко и Винс помогали ему по мере возможности, довольно часто к их компании присоединялись и сестры Гарри. Миссис Уизли пыталась подготовить как можно больше провизии для группы — требовалось наложить на еду заклятия, не позволяющие продуктам испортиться. Сириус, Люциус и Римус отыскивали в книгах проклятия, способные справиться с темными существами, но основной проблемой было то, что даже Эйвери, неоднократно посещавший лес, не знал полного ассортимента обитающих там тварей. Не меньше вопросов и споров вызывали и обсуждения состава группы. Миссис Уизли наотрез отказалась отпускать Джинни в лес. После долгих споров было решено, что Грег останется дома с ней за компанию, а заодно, как дополнительная охрана. Дадли, чуть не насмерть переругавшись с Винсом, категорично настоял на собственном участии в операции. Фрида и Джил сами отказались от путешествия, пожелав остаться и защищать сестренку. В остальном первоначальный состав группы не изменился. Гермиона распрямила согнутую над котлом спину и заглянула в раскрытый перед ней на столе «Расширенный справочник противоядий». Судя по описанию в книге, зелье, спасающее от яда некоторых темных существ, она сварила правильно. Фрида, сидящая рядом на стуле, взмахнула палочкой, гася огонь под котлом и удовлетворенно улыбнулась Гермионе. — Все ве’ но, — уверенно сказала она, внимательно изучив слабо булькающее варево светло-сиреневого цвета, — п’ офессо’ п’ осиль сва’ ить исшо К’ оветво’ ный зелий, но етот книга уташиль Джо’ дж. — У меня есть рецепт в книге «Лечебные составы», — ответила Гермиона, обмакивая палочку в котел и осторожно обнюхивая зелье. — Кажется, все в порядке. Давай-ка поторопимся, не то опоздаем на завтрак. Девушки поднялись и, прикрыв котел крышкой, чтобы в зелье не попали посторонние примеси, вышли из лаборатории и направились вниз. На третьем этаже они столкнулись с Джорджем, спешащим вернуть книгу по зельям. После того, как близнецы начали ухаживать за сестрами Альварес, полки в лаборатории Снейпа стремительно опустели. «С каких это пор среди Уизли стало таким популярным зельеварение?» — долго орал профессор, оглядывая разграбленную близнецами библиотеку. — Понимаешь, Гарри, — объяснял Фред удивленному другу, — нам почти не о чем побеседовать с девушками, что на нашей памяти происходит впервые, но Уизли никогда не сдаются. Мы решили найти общие темы для разговора, пусть даже это будут зелья. — Можно подумать, семь потерянных лет можно возместить чтением справочников, — фыркнул Снейп, услышав отповедь, но книги брать позволил с условием, что они вернуться на полки целыми и чистыми. Гермионе пришлось вернуться в лабораторию, чтобы возвратить книгу, отданную Джорджем — она поостереглась впускать его в комнату, где осталось зелье, на которое они с Драко и Фридой потратили два дня. Спустившись в кухню самой последней, она с удивлением обнаружила на обеденном столе вместо тарелок несколько туго набитых мешков, затянутых на горловине тесемками. Толпа Орденцев, явившаяся на завтрак, разглядывала тюки с не меньшим недоумением. — Это палатки, — пояснила миссис Уизли, скидывая мешки под стол, — обычные магловские палатки, их прислал по моей просьбе Артур сегодня утром. — Почему мы не можем воспользоваться волшебными палатками? — устраиваясь за столом возле Луны, поинтересовался Рон. — Они излучают слишком много магии, а в Мрачном лесу это равносильно самоубийству, — ответил Эйвери, принимая поданное миссис Уизли блюдо с блинчиками и ставя его на стол. — А кто-нибудь умеет их устанавливать? — спросила Белла, засунув голову под стол и подозрительно оглядывая мешки. — Мы устанавливали их на Чемпионате мира по квиддичу четыре года назад, так что уверенна, мы разберемся, — успокоила ее Гермиона, щедро нагружая тарелку Драко горячей овсянкой. — Как мы попадем в лес? — спросил Гарри, пристраиваясь под бочок к Беллатрисе. — Трангрессируем на границу леса, а оттуда пустимся по реке, — ответил Эйвери, поливая блины сладким соусом, — нам нужна будет лодка, — он обвел взглядом сидящую за столом толпу, — и, судя по всему, не одна. — У Артура в сарае есть магловская надувная лодка, — сказала миссис Уизли, беря на колени Мариуса, сидящего до этого у Тонкс, — он одно время увлекался рыбалкой. — Одной мало, — возразил Эйвери. — Можно будет соорудить дубликат, — ответил Люциус, — я посмотрю, что можно сделать, после завтрака. — Что еще нам понадобится для путешествия? — спросила Марьяна, ощущая себя немного неловко от соседства Сириуса. — Спальные мешки, посуда, продукты, предметы личной гигиены, — задумчиво перечислила Гермиона, переворачивая страницы принесенной из комнаты «Энциклопедии туриста». — То есть, в лодки помимо нас самих должно будет поместиться еще и это, — ехидно констатировала Белла. — А когда мы отправляемся? — спросил Дадли. — Завтра утром, если успеем закончить все приготовления, — буркнул Снейп, как и всегда сражающийся с отсутствием аппетита у Пенелопы. — Кушай, Пенни, тогда вырастешь большая и умная, как папа, — строго сказала девочке миссис Уизли. — Вот посмотри, как хорошо кушает Мариус. Правда, мой хороший? Мальчик, сидящий у нее на коленях, повернулся и, радостно улыбнувшись, обхватил ручонками ее лицо. — Ма! — внезапно произнес он, проведя ладошкой по ее щеке, и весело засмеялся. — Ма-мма… Мама! — Ой! — миссис Уизли побледнела и обвела присутствующих испуганным взглядом. — Мариус… маленький, ты что? — Мама! Мама! Мама! — ребенок радостно запрыгал у нее на коленях и, протянув ручку, ухватил ее за волосы. — Извините меня… — на глазах миссис Уизли выступили слезы, она поспешно вскочила и покинула кухню, унося с собой мальчика. — Этого следовало ожидать, — пожала плечами Нарцисса, нарушая возникшую после ее ухода тишину, — Молли с первого дня возится с ним, другой мамы он не знает. — И, зная маму, могу с уверенностью сказать, что скоро у нас появится еще один братик, — усмехнулся Фред. — Она всегда говорила, что чужих детей не бывает, — добавил, кивнув, Джордж. Негромко обсуждая насущные проблемы, обитатели Норы продолжили завтрак. Тонкс поднялась, чтобы вынуть из духовки яблочный пирог. Она аккуратно переложила его на блюдо и понесла к столу, но по дороге споткнулась о стул Люпина, пирог соскользнул с блюда и плюхнулся на тарелку Беллатрисы. Недоеденная Пожирательницей овсянка брызнула в разные стороны. — Черт! — ахнула Белла, поднимая руки к заляпанному липкими комками лицу. — Сейчас, сейчас! — Гарри схватил салфетку и принялся вытирать ей щеки. — Белла, ты что, разучилась пользоваться палочкой? — вкрадчиво поинтересовался Снейп. — Нет, — самодовольно ответила та, — но Поттером приятнее. Гарри смущенно зарделся и уронил салфетку ей в тарелку, откуда Нарцисса уже успела достать многострадальный пирог. — Молодец, Поттер, — скривилась Белла, — теперь мой завтрак окончательно погиб. Миссис Уизли возвратилась за стол, когда завтрак уже заканчивался — на ее щеках виднелись полосы от слез, а глаза подозрительно блестели, но она вся светилась улыбкой. От собравшихся не укрылось, с какой бережностью она прижимала к себе Мариуса. После завершения трапезы девушки остались помочь миссис Уизли с уборкой. Сириус и Люциус отправились в сарай проверить лодку. Близнецы отправились прогуляться вместе с Фридой и Джил, прихватив с собой Джонни. Драко и Винс поднялись в лабораторию со Снейпом — требовалось завершить Ликантропное зелье, которого в связи с увеличением количества оборотней в доме пришлось варить в два раза больше. — Ты поговорила с Сириусом? — спросила Марьяну Гермиона, когда они остались одни на кухне. — Нет, — смущенно пробормотала та, — ты же знаешь, в этом доме трудно найти укромное место или остаться с кем-то наедине. К тому же, мне неловко… Что я ему скажу? Как оправдаюсь? — Не думаю, что он ждет извинений, — улыбнулась Гермиона, — он просто ждет тебя. Теперь, когда все прояснилось, вы не можете быть порознь. Он же твой избранник, то, что вы не вместе — это неправильно. — Я постараюсь выбрать момент, — пообещала Марьяна, составляя на полку последние вытертые тарелки. — Нам нужно понемногу собирать вещи, ведь завтра возиться будет некогда, а взять с собой придется много, — Гермиона бросила кухонное полотенце на крючок у мойки и присела на стул. — Думаю, вполне можно будет воспользоваться теми рюкзаками, что я заколдовала, на них не очень сильные чары. — Только не накладывай много книг, — засмеялась Марьяна. — Если только о темных существах, — задумчиво пробормотала Гермиона. — Ладно, я пойду и немного помогу профессору, а потом приду в комнату собирать вещи. — А я, пожалуй, приступлю прямо сейчас, — решительно сказала девушка. Попрощавшись с подругой, Марьяна поднялась в спальню. Собирать особо было нечего — две смены белья, теплые джинсы и толстый мохнатый свитер, подаренный на Рождество миссис Уизли, несколько футболок и шерстяные носки. Подумав, девушка добавила в сумку полотенце, мыло и шампунь, расческу и тюбик гигиенической помады — на морозе у нее всегда трескались губы. Сумка была почти собрана, когда дверь спальни вдруг распахнулась и внутрь влетела встревоженная Гермиона. — Что такое? — всполошилась Марьяна, глядя на запыхавшуюся от бега подругу. — Сириус! Там в сарае был проклятый предмет! — закричала Гермиона. — Что?!! Что с ним? Говори, что с Сириусом? — Марьяна подлетела к ней и встряхнула за плечи. — Ему плохо! Скорее беги туда! — выдохнула та. Марьяна вылетела из комнаты и помчалась вниз на полной скорости. Спускаясь по лестнице, она сбила с ног поднимавшуюся вверх Беллатрису, та грохнулась на пол. Не оборачиваясь, Марьяна махнула рукой назад — Беллу подбросило вверх, перевернуло и рывком поставило на ноги. — Тут все больные или как? — рявкнула Пожирательница, недоуменно хлопая глазами вслед умчавшейся девушке. Марьяна пролетела через кухню, даже не обратив внимания на тихо сидящего в уголке Люциуса, распахнула дверь и вылетела на улицу. Добежав до сарая, она дернула на себя деревянную створку и ворвалась внутрь. — Сириус! — истошно закричала она, торопливо оглядываясь. — Сириус, родной мой, где ты? — Я здесь, — Блэк выпрямился, поднимаясь из-за верстака, и спешно приблизился к девушке. — Что случилось, девочка моя? — Ты… — Марьяна принялась испуганно ощупывать мужчину на предмет повреждений, — ты в порядке? Где болит? Гермиона сказала, — от волнения у нее начал заплетаться язык, — тебя… прок… клевали… — Никто меня не «проклевал», — недоуменно пробормотал Сириус, — Гермиона зашла и позвала Люциуса, сказала, что-то срочное… Они ушли, а я остался искать лодку. Может, она пошутила? — Зачем так шутить? — пожала плечами Марьяна, отпуская судорожно стиснутые плечи Блэка. — Значит, ты в порядке? Ну… я тогда пойду… — она повернулась и направилась к выходу. — Ты правда переживала за меня? — тихо спросил Сириус. — Что? — девушка обернулась и недоуменно уставилась на него. — Конечно. Как я могу не переживать за тебя? Ты — моя жизнь. — Постой, не уходи! — Сириус быстро приблизился к Марьяне и взял ее за руки. — Ты простила меня? — Мне не за что тебя прощать, — покачала головой Марьяна, опуская глаза. — Это ведь была ошибка… Скорее, мне следует просить у тебя прощения за свое недоверие. — А я на тебя вовсе не обижался, — улыбнулся Сириус, — если только за то, что я уже неделю, как амнистирован, но до сих пор не мог прикоснуться к тебе. — Извини меня, — прошептала чуть слышно Марьяна. — Глупенькая, — Сириус взял ее лицо в ладони и приподнял, заглянув ей в глаза, — я так тебя люблю. — Си… — успела булькнуть Марьяна прежде, чем ее рот накрыли мягкие губы Блэка. Она обвила руками его плечи, отдаваясь без остатка требовательному поцелую. Сириус, не отрываясь от ее губ, подхватил ее за талию и, усадив на верстак, ловко вклинился меж ее раздвинутых бедер, крепко прижав ее к груди. Его пальцы торопливо пробежали по спине, забираясь под задравшуюся на поясе кофточку. — Сириус! — Марьяна еще пыталась сопротивляться охватившему ее возбуждению, но уже вместе с тем бездумно подставляла шею под обжигающие поцелуи. — Мы же в сарае. Тут холодно! — Я тебя согрею, — пробормотал Блэк, опрокидывая ее на спину и нависая сверху, пальцы его шустро расстегивали мелкие пуговки на ее кофточке, — я буду согревать тебя всю жизнь… — Я люблю тебя… — прошептала девушка, забираясь руками под его рубашку и проводя по гладкой коже, — я люблю тебя, Сириус Блэк… Позабыв обо всем, она прижалась к нему, впиваясь ртом в его шею и растворяясь в охватившем ее блаженстве. Мантия Сириуса полетела на пол, накрыв собой упавшую секундой ранее тонкую кофточку. * * * — Что там интересного? — полюбопытствовал Римус, спустившись на кухню и с удивлением обнаружив Гермиону и Люциуса, пытливо глядящих в окно. — Да так, — уклончиво ответила Гермиона, махнув рукой. — А вы куда, профессор? Разве вы не помогаете профессору Снейпу в упаковке зелий? — Помогаю, — кивнул Люпин, — только Северус жалуется, что в этот раз их так много, что у него не хватило тары. Молли сказала, что в сарае есть большой ящик со стеклянными пузырьками. — Туда сейчас нельзя! — торопливо сказала Гермиона, повернувшись к оборотню. — Там Сириус. — Что я, Сириуса не видел? — удивился Люпин. — Он не один, с Марьяной, — смутилась Гермиона, — мирится… — А… О! — Римус порозовел и повернул к двери. — Тогда я позже зайду. — Мисс Грейнджер! — Люциус, все это время не отрывавшийся от окна, дернул девушку за рукав. — Взгляните — кажется, наша затея удалась! Гермиона поспешно высунулась в окно — из сарая вышли, держась за руки, Марьяна и Сириус. Волосы девушки были заметно растрепаны, а криво надетая мантия Блэка была вся мятая. — Получилось! — хлопнула в ладоши страшно довольная собой Гермиона. — Поздравляю, мисс Грейнджер, это было очень по-слизерински, — похвалил Малфой, протягивая девушке руку. — Благодарю, сэр, — чопорно ответила Гермиона, пожимая ладонь Люциуса. Снова взглянув в окно, она принялась наблюдать за улыбающейся подругой, но тут Марьяна, словно почувствовав ее взгляд, повернулась и поглядела прямо на окно. Выражение ее лица Гермионе не понравилось, а через секунду Марьяна отпустила руку Сириуса и быстрым шагом направилась к дому. — О! О! — Гермиона стремительно отскочила от окна и побежала к двери. — Мы влипли! Мне пора! — Мисс Грейнджер! — Люциус на всех парах рванул за ней. — Это тоже очень по-слизерински — оставлять подельников отдуваться за совершенные преступления, но вот такая ваша затея мне не слишком нравится. Он бросился обгонять Гермиону, в результате чего они оба застряли в дверях кухни. Гермиона пригнулась, чтобы проскочить под локтем у Люциуса, но тут за их спиной с грохотом раскрылась входная дверь. — Гермиона! — Э-э-э… — девушка повернулась к явно рассерженной подруге с нарочито веселой улыбкой, — как там Сириус? — Как ты могла? — горько сказала Марьяна. — У меня чуть сердце не разорвалось от мысли, что Сириус пострадал! Это было жестоко! — Жестоко то, что вы, оба зная, что ни в чем не виноваты друг перед другом, никак не могли решиться на перемирие, — возразила Гермиона, — мы лишь хотели, чтобы вы снова были вместе. — Мы? Кто — мы? — Марьяна поглядела на смущенного Люциуса и брови ее поползли вверх. — Мистер Малфой! Вы тоже в этом участвовали? — Пожалуйста, не сердись! — с мольбой сказала Гермиона. — Мы хотели только помирить вас. И, судя по всему, нам удалось, правда? — она хихикнула, указав пальцем на застегнутую на разные пуговицы кофточку Марьяны. — Марьяна, ну извини нас! — Ладно, — подруга хитро прищурилась, — но за это… Я желаю! Она сделала молниеносный жест рукой в сторону девушки. Гермиона ахнула и принялась испуганно ощупывать лицо, но ничего необычного не обнаружила, хотя Люциус закатился от хохота. — А что ты сделала? — осторожно спросила Гермиона, боясь нарваться на еще какое-нибудь «желание». Марьяна все с той же хитрой улыбкой взмахнула рукой и перед лицом Гермионы появилось зависшее в воздухе зеркало. — Марьяна! Мерлин всемогущий! — вскричала Гермиона, ощупывая ярко-фиолетовые волосы, украшенные тонкими прядками с ядовито-зеленой мелировкой. — Так нечестно! — Смотрится неплохо, Мисс Грейнджер, — фыркнул Люциус, прикрывая рукой улыбку. — А вы что смеетесь? — Марьяна повела рукой в сторону Малфоя. Теперь уже захохотала Гермиона. Марьяна быстро указала пальцем на зеркало, оно поплыло по воздуху и зависло перед Люциусом. — О, черт! — с ужасом воскликнул аристократ, разглядывая в отражении точную копию прически Снейпа. — И долго нам так ходить? — До завтра, утром я все исправлю, — мило улыбнулась Марьяна. — Не могу же я до завтра ходить с такой головой! — возмутился Люциус. — Мне срочно нужно в ванную! Он молниеносно развернулся и умчался из кухни. Входная дверь отворилась — в кухню вошел Сириус и с удивлением уставился на волосы Гермионы. — Я принял тебя за Тонкс, — немного ошарашено пробормотал он, — решила поэкспериментировать? — Нет, захотелось сделать доброе дело, — ядовито ответила Гермиона и, вздохнув, обратилась к подруге. — Идем собирать вещи? — Свои я собрала, но с удовольствием тебе помогу, — улыбнулась Марьяна и повернулась к Блэку, — увидимся за обедом. Остаток дня прошел в полной, но уже привычной в таких случаях суете. Обед миссис Уизли готовила впопыхах, стремясь одновременно разобрать кучу постиранной одежды и упаковать продукты. Кухня украсилась помимо палаток и двух сложенных лодок, одна из которых являлась результатом таланта в трансфигурации Люциуса Малфоя, еще и огромным тюком, перевязанным бечевкой и хранящим провизию для всей компании. — И собирайте вещи, ради Мерлина, утром будет некогда! — взывала она, подавая обед и одновременно шикая на близнецов, веселящихся над новой прической Люциуса — он успел вымыть голову, и теперь волосы красиво обрамляли лицо легкими волнами. Обитатели сошлись во мнении, что в таком виде локоны зельевара смотрятся куда лучше, чем привели профессора в ярость. После скромной трапезы члены Ордена разбрелись по Норе, пытаясь решить сложный вопрос — что именно может понадобиться в опасной экспедиции. Марьяна застала Гермиону, когда та пыталась впихнуть в рюкзак двухтомник «Кровожадные твари современности». — Боже, Герми, оставь это, ты ведь их на десять раз перечитала! — возмутилась она, выдирая из рук подруги книги. — А вдруг пригодятся? — сердито возразила та, но книги все-таки отдала. Снейп, затащив в лабораторию Люциуса и Люпина, приказал им упаковывать бутылки с зельями, а сам взялся за расфасовку сваренного утром Гермионой и Фридой противоядия. Постиранные миссис Уизли вещи каким-то странным образом перепутались — теперь женщина бегала по комнатам, почти незаметная за кипой белья в ее руках, и пыталась опознать хозяев одежды незатейливым методом «Это чье?» — Где запасные батарейки к игре? — гудел в своей комнате Дадли. — Кто-нибудь видел мои кроссовки?— громко поинтересовался Рон, переворачивая вверх дном вещи Драко. — Братишка, ты в своем уме? — Фред, проходящий мимо, сунулся в дверь, услышав последнюю реплику. — Какие кроссовки? Февраль на носу! Ты еще кеды возьми! — Может, я вам всем валенки наколдую? — предложила Марьяна. — Что такое валенки? — поинтересовалась Беллатриса, впихивая в раздувшийся рюкзак шелковую сорочку. — Русская народная обувь, очень теплая, — пояснила Марьяна, наблюдая, как практичная Гермиона, дождавшись, пока Белла отвернется, вытягивает из ее рюкзака скользкую рубаху и кладет туда фланелевую. — Дочка, какие валенки? Они же в лодке промокнут, — крикнул из коридора проходящий мимо их спальни Сивый с охапкой вещей, выданных миссис Уизли. — Ну, тогда с калошами, — пожала плечами Марьяна и засмеялась, на миг представив себе группу членов Ордена с палочками в руках и в валенках с калошами. Из коридора донесся хохот Фенрира — видимо, он представил то же самое. — Сивый, иди, забери свое зелье, сам его понесешь — оно не влезает в ящик! — каркнул с четвертого этажа Снейп. — Люпин, это пока не упаковывай, оно не подписано! Сначала подпиши, а потом сложишь! Это противоядие, его к лекарственным не клади! Люц, не тряси своими волосьями над котлом! Что значит — моими? Они же на твоей тыкве растут! — Всем взять головные уборы, в это время года в горах очень опасное солнце! — приказал Эйвери, когда усталые члены Ордена уже сидели за ужином. — Спальные мешки я уже упаковала и отнесла всем в комнату, — сообщила миссис Уизли, ставя на стол блюдо с жареной курицей. — А откуда у нас столько спальных мешков? — полюбопытствовал Рон. — Отец прислал один, а Люциус их размножил, — ответила ему мать. — Вы все уложили? — Почти, — уклончиво ответил Джордж. — А сколько человек вообще едет? — задумчиво спросила Гермиона, обводя взглядом сидящих за столом. — Восемнадцать, — быстро подсчитал Драко. — Вообще-то двадцать, — немного смущенно призналась миссис Уизли, — я забыла сказать — пока вы укладывали вещи, через камин заходила Алиса. Они с Невиллом тоже хотят принять участие. Алиса сказала, что она все еще член Ордена и хочет помогать по мере возможности. — Ну ладно — Алиса, но сыночка на вполне могла оставить и дома, — буркнул зельевар, явно не слишком довольный новостью. — Да и сама, с принципе, могла бы остаться, — чуть слышно пробормотала Белла. — Мистер Эйвери, расскажите поподробнее про Мрачный лес, — попросила Гермиона, чтобы немного разрядить повисшее в воздухе напряжение. — Особо рассказывать нечего, — задумался Эйвери, — как я уже говорил, там чрезвычайно опасно. Ни в коем случае нельзя производить лишний шум. Пользоваться магией лишь по необходимости. Любые, повстречавшиеся нам твари могут быть смертельно опасны, следует по возможности избегать близкого контакта — скорпикоры, например, ядовиты по всей поверхности кожи. В лес по одному не ходить, только парами или по трое. Никаких романтических прогулок с целью осмотра достопримечательностей, нюханья цветочков и плетения веночков. В этом лесу обитает очень много болотников и маетников — мелких тварей, способных обращаться во что-нибудь безобидное с целью заманить добычу. По ночам придется ставить охрану по двое человек. Каждая пара будет сидеть на дозоре по два часа, так все смогут выспаться. Нужно будет составить график дежурств. — Я составлю! — вызвалась Гермиона и тут же впала в глубокие раздумья. — Завтра подъем в семь, так что пора по кроватям, — строго сказала миссис Уизли, — оставьте вещи, что не успели, уложите утром, пока будете ожидать очереди в ванную. Если не выспитесь, будете, как сонные мухи! Ну, марш спать! Поблагодарив миссис Уизли за ужин, члены Ордена выдержали непродолжительную битву за очередь в ванную, расползлись по комнатам и, спустя еще полчаса, в доме наступила полная тишина.

88
{"b":"649094","o":1}