Литмир - Электронная Библиотека

— Ммм… — я сделал очередной глоток, — А то я ненароком решил, что ты пытаешься мне соответствовать.

Громко фыркнув, парень жестом подозвал официанта и принялся листать поданное меню. В этот момент колокольчик висевший над дверью надрывно пискнул и, подняв глаза, я почувствовал, как сердце пропустило удар, а низ живота свело болезненной судорогой. В нос тут же ударил сильный аромат кофе и мяты, заставляя меня нервно сглотнуть и спрятать лицо в ладонях.

— Ну привет.

— Мы разве знакомы?

— Еще как.

— Вы один из моих пациентов? Не припоминаю…

Вслушиваясь в диалог парней, я лишь сильнее сжимал лицо ладонями. Тысячу раз я смаковал это момент в своих фантазиях, но так и не смог к нему подготовиться. Мерлин! А запах кофе, который я так старательно избегал в повседневной жизни? Он пробуждал внутри что-то животное, заставляя кровь приливать к паху.

— Поттер? — наконец собравшись с духом, я взглянул на стоявшего перед столиком парня и, натянув свою самую надменную маску, буквально выплюнул эти слова ему в лицо: — Что заставило тебя притащить свою золотую задницу в такую глушь?

Лицо Поттера исказилось гримасой боли: — Ищу своего хорька…

— Сволочь. — подорвавшись со своего места, я с силой ударил парня кулаком в челюсть, вкладывая в этот жест всю накопившуюся боль и обиду. — Я тебя ненавижу.

Увидев завязавшуюся потасовку, немногочисленные посетители кафе повскакивали со своих мест, создавая излишне много шума. В этот момент Майкл попытался схватить меня за плечи, а какой-то рослый, лысый мужчина удерживал Поттера за руки.

— Неужели я все же тебе не безразличен? — сплюнув окрасившуюся алым цветом слюну прямо на пол кафе, Гарри хищно улыбнулся.

— Пошел ты!

— Не переживай, уйду.— вырвавшись из захвата, Поттер одернул воротник кожаной куртки, вытер запачканный кровью рот тыльной стороной ладони и, окинув Майкла презрительным взглядом, отправился в сторону выхода. — Не забывай, кому ты принадлежишь, омега.

— Что, мать твою, здесь происходит?! — прошептал Майкл, бросая нервный взгляд то на меня, то на входную дверь за которой только что скрылась фигура Гарри Поттера.

Кинув на стол достаточно денег для оплаты заказанного чая, я спешно схватил с вешалки пальто и, взяв за рукав ставшего невольным свидетелем произошедшего парня, настойчиво потянул к выходу: — Старые счеты.

========== Часть 23 ==========

Тепло попрощавшись с Майклом, извинившись за спектакль и пообещав объясниться позже, я первым делом направился в аптеку. Ограничивать себя в волшебстве, боясь, что Поттер сможет отследить мою палочку больше не было смысла. Открыв ключом дверь и проникнув в пустое, тёмное помещение, я бросился в сторону кабинета и, открыв ящик письменного стола, схватил волшебную палочку дрожащими от волнения пальцами:

— Люмос.

Та не отзывалась.

— Черт… Люмос!

Несколько минут ничего не происходило. Постучав палочкой по раскрытой ладони, я попробовал вновь, но — потерпел фиаско. Палочка больше не фокусировала мое волшебство, она больше меня не слушалась. Осев на письменный стол, я сжал пальцами виски и почувствовал, как защипало в носу:

— Гребаный Гарри Поттер!

***

Проснувшись от звонкого девчачьего голоса, я приподняв голову от письменного стола и схватился рукой за затекшую шею. Похоже, что находясь в расстроенных чувствах, я не заметил, как отключился и судя по состоянию шеи умудрился проспать всю ночь положив голову на сложенные на письменном столе руки. В коридоре послышались приближающиеся быстрые шаги и вскоре дверь кабинета распахнулась, являя радостное лицо моей молодой помощницы Мэгги, держащей у уха телефонную трубку.

— Ой. Простите, я хотела… Простите.

— Доброе утро, Мэгги. Все нормально. — расправив пальцами замявшийся воротник рубашки, я улыбнулся девушке и стряхнул со стола невидимые крошки. — Можно кофе?

— Кофе? — девушка нахмурилась и оперлась плечом о дверь, — Вы же его не пьете.

— Мэгги.

На мгновение девушка замерла, не сводя с меня изучающего взгляда и, ответив коротким кивком, продолжила свой телефонный разговор, скрываясь за дверью и оставляя в кабинете аромат сладкого, ванильного парфюма, напоминающего о матери. Наверное следует все-таки попросить прощения за свою грубость, но сначала разберусь с неожиданно возникшей волшебной дисфункцией. Встав из-за стола, я потянулся всем телом, разминая затекшие мышцы и снова взял в руки волшебную палочку:

— Ну давай, родная, — так как световые чары не требовали никаких особых жестов и вращений, я просто вытянул ее перед собой и сконцентрировался: — Люмос.

Секунда, вторая, третья… Не отрывая взгляда, я с надеждой смотрел на самый кончик волшебной палочки и издал радостный, победный клич, когда комнату наполнил мягкий свет от крохотного, нестабильного огонька. Расхохотавшись, я отменил заклинание и спешно спрятал палочку в карман брюк, когда снова услышал звук приближающихся шагов. Через мгновение дверь скрипнула, впуская в кабинет запыхавшуюся Мэгги:

— Мистер Норд, в холле какой-то мужчина, уверяет, что ему назначено. — она водрузила на стол большой стеклянный кофейник и поднос с двумя чашками.

— Ты же знаешь, что я не принимаю посетителей.

— Я так ему и сказала. — пожала плечами девушка и взглянула на меня большими удивленными глазами.

— И?

— Он сказал, что ему назначено на девять утра.

— Он представился?

— Нет.

— Ох, Мэгги… — я попытался расчесать пальцами спутанные волосы, — Как он выглядел ты хотя бы запомнила?

— Высокий, темноволосый, в очках… — начала задумчиво перечислять девушка, загибая пальцы, но я перебил её, не дав закончить.

— Пусть заходит.

Кивнув головой, Мэгги поспешно скрылась за дверью.

Налив полную чашку черного кофе без молока и сахара, я медленно подошел к окну и, отпив обжигающий напиток, замер в ожидании гостя. Я знал кто войдет в мой кабинет и не видел смысла бежать от этой встречи, после вчерашнего инцидента в кафе мне было плевать на все. Находясь лицом к окну, я услышал, как скрипнула дверь и нервно дёрнулся.

— Ты не ночевал дома. — голос Поттера дрогнул.

— Разве теперь это имеет значение? — отозвался я практически шепотом.

— Для меня-да. Ты был у него?

Задохнувшись от злости, я отставил кружку с кофе на подоконник и нервно обхватил себя руками.

— Да.

В кабинете повисла гнетущая тишина, нарушаемая лишь мерным тиканьем больших круглых часов с медным стрелками. Зная о великолепных способностях Поттера к легилименции, я выставил ментальный блок, чтобы скрыть свою наглую ложь, но не почувствовал ни намёка на вторжение в разум: похоже, что Гарри искренне верил каждому моему слову.

— Ясно.

— Что тебе ясно? — очередная волна злости заставила меня резко развернуться и вплотную подойти к парню. Только сейчас я заметил, как исхудало его лицо, а под глазами залегли глубокие серые тени. Поттер даже не дрогнул, лишь устало опустил голову, избегая смотреть в мои глаза и разгладил рукой невидимые складки на своем зелёном свитере. — Явился, чтобы снова унизить меня? А?

— Такие, как ты-не меняются. — Поттер сделал шаг назад, но я ловко схватил его за свитер, грубо растягивая дорогую ткань.

— Такие, как я?

— Ты знал, что меня отправили в Африку, знал! И что в итоге? Четыре месяца — вот сколько времени тебе понадобилось, чтобы найти мне замену.

— Ах это я виноват? Отлично! Я-использовал тебя ради карьеры? Я-устроил цирк в поместье Флинтов? Я-испортил тебе жизнь, выставив дураком? — не заметив, как повысил голос, я буквально кричал, все сильнее сжимая пальцы.

— Я хотел тебя защитить! — парировал Поттер с горечью.

— Поэтому отправил в логово врага? Конечно, почему бы не использовать Малфоя в качестве наживки?

— Наживки? — Гарри с силой вырвался из моего захвата — Твоя мать могла умереть!

— Но Панси…

Я прервался на полуслове и замер с открытым ртом.

— Панси? Что эта пустоголовая овца тебе наплела?

30
{"b":"648526","o":1}